1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 إنه يحميك. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 ديارك بانتظارك. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 اللعنة. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 سيدي! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 - أيها الرقيب، رفض أن يتوقف. - هاي! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 قائد العمليات الخاصة "تريفانتي كول"، القوات الأمريكية الخاصة. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 أريد أن أركب أول طائرة إلى "أمريكا". العاصمة، "فرجينيا"، أياً كان ما لديك. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - اتفقنا؟ - يا سيدي، لا تُوجد طائرة أخرى. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 هذه قاعدة جوية، مهبط طائرات. عمّ تتكلم بحق الجحيم؟ 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 القاعدة موجودة لحماية هؤلاء الناس. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 لن ننقل أحداً أو شيئاً إلى "الولايات المتحدة". 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 حسناً. سأركب طائرة تجارية أو خاصة. أياً كان ما لديك. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 لا أظن أنك تفهم. لن يطير أحد إلى "الولايات المتحدة". 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 لم يعد هناك أي نظام لمراقبة الملاحة الجوية عامل. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 وصلنا للتو يا سيدي. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 وستبقى الطائرة هنا. أنتم من القلائل المحظوظين. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 فقدنا عدداً هائلاً من الطائرات. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 عدد كبير جداً فوق "الأطلسي". 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 دبّر لي طياراً وطائرة أو كتيّب إرشادات، هذا كل ما أطلبه. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 لن يغادر أحد من هنا. لا جواً ولا براً. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 لا طائرات لدينا ولا وسائل تنقل أيها القائد. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 - أره المخرج أيها الرقيب. - لا تلمسني! 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 "الدخول للمصرّح لهم فقط" 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 مهلاً! اسمع، لديّ زوجة. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 وهي تنتظرني، اتفقنا؟ 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 - سيدي. - أرجوك! قطعت لها وعداً. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 عبرت نصف العالم بالفعل ولن أتوقف الآن، اتفقنا؟ 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 قطعت وعداً. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 ولن أسمح لمتزمّت بريطاني عنيد ولعين 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 مثلك أو مثله بأن يمنعني من الوفاء بوعدي. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 هل تفهم ذلك يا سيدي؟ 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 أيها الطيار، أخبر جنودنا 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,877 بأنه يُسمح للقائد "كول" بمغادرة المكان كما يريد. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 نسمح له باستخدام سلاحه، 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 ونتمنى له التوفيق في رحلته عابراً المحيط "الأطلسي". 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 آمل أن يجد مركباً للإبحار. 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 مرحباً يا "لوك". 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 أمك مميزة. 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 إنه مميز أكثر مني بكثير. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 أيمكنني الذهاب؟ لا أريد أن آكل هذا. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 يجب أن تأكل شيئاً. 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 أيمكنني الذهاب من فضلك؟ 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - إلى أين ستذهب؟ - إلى أبي. 44 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 حسناً. اذهب إليه مباشرة. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 أمي، إنه هناك. 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 إليه مباشرة. 47 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 سأفعل. 48 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 مهلاً. 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 خذ حقيبتك وأبقها معك. اتفقنا؟ 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 خذ طعامك. 51 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 أنت أم صالحة. 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 لا أعرف. أنا أحاول. 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 لم أعرف أن لك عائلة. 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 إنهم ما لديّ. 55 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 أجل. 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 كانت لي عائلة. 57 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 آسفة. أنا… 58 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 لا، ليس بسبب ما حصل. 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 مرت عدة سنوات. لم يحصل شيء لكن… 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 أعلى النسب بين الأطباء. 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 أعلى النسب؟ 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 الطلاق. 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 كانت علاقتنا منطقية في بدايتها. 64 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 ثم تغيرت الأمور. 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 أو ربما أنا تغيرت. 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 أفهم ما تقصده. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 يسرني أنك وجدت هذا المكان. 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 نحتاج إليك هنا. 69 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 أيها الطبيبة، أنت ذكية. 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 أنت ماهرة وتتبعين حدسك وكلّنا نرتجل الحلول حين نُضطر. 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 اسمعي. 72 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 أيمكنني أن أريك شيئاً؟ 73 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 مرحباً. 74 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 أنا "جاك". 75 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 أنا "لوك". 76 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 أتريد أن ترى شيئاً رائعاً يا "لوك"؟ 77 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 رائع ومخيف لكن رائع. 78 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 إنه المكان الذي لا يريدوننا أن نراه. 79 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 إنهم يكذبون عليكم. 80 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 لا أعرف ما الذي قالوه لكم. 81 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 لكن إن لم تقطع قيودي وتخرجني من هنا، 82 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 فسيُدمّر العالم. 83 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 سيموت كل من تهتم لأمرهم. 84 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 هل تصغي إليّ؟ 85 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 ما اسمك؟ 86 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 يا لك من جبان. 87 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 اسمع، أطلق سراحي وحسب. 88 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 ما خطبك؟ 89 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 آسف، أتسمح لنا بلحظة على انفراد؟ 90 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 مفهوم. 91 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 "هاشيموتو"؟ 92 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 لم يكن أمامي خيار. 93 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 علينا فوراً ولوج نظام اتصالات "هوشي 12". 94 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 كانت تفصلني ثوان عن إجراء الاتصال. لماذا أوقفتني؟ 95 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 لدينا إحداثيات ثابتة. 96 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 إنها مثبّتة. 97 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 نحتاج إلى الولوج الآن. 98 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "إحداثيات ثابتة"؟ 99 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 إنه مدار أرضي جغرافي متزامن. 100 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 المكوك محتجز. 101 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 إنهم يحتجزونه. 102 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 إنه الاتصال الوحيد. 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,260 مكوك "هوشي 12" هو وسيلة التواصل الوحيدة. 104 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 ما تبقّى منه. 105 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 لن أمنحهم الولوج. 106 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 "موراي" ماتت. 107 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 أرجوك. 108 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 لا تفعلي هذا بعد الآن. 109 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 انتهت مهمة "هوشي". 110 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 أصبحنا على مستوى مختلف. 111 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 ربما أنت أصبحت كذلك. 112 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 المسألة أكبر منا. 113 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 لم يتبق من ننقذه. 114 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 أخبرهم هذا إن أرادوا أن يقيموا الاتصال. 115 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 يعرفون ذلك. 116 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 إن كانوا سيجعلونني أقيم الاتصال. 117 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 لست في موقف يسمح لك بالتفاوض. 118 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 ولا هم. 119 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 أخبرهم ذلك. 120 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 سترأس فريق التواصل. 121 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 إن لم يعجبكم ذلك، 122 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 فسيستغرق خرق بروتوكولات الإقفال التي وضعتها 6 ساعات. 123 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 لنتحرك إذاً. 124 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 أحضر فريقها. 125 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 بروتوكولات الإقفال؟ 126 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 كما قلت. لا أحد سواك يستطيع فعل ذلك. 127 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 هكذا يكون المكان دائماً. 128 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 هل هذا معقّم "ديتول"؟ 129 00:10:35,844 --> 00:10:43,185 أمي؟ 130 00:12:57,903 --> 00:13:47,828 تباً. 131 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 هيا. اللعـ… 132 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 "هاتف" 133 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 حسناً. 134 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 هيا! اللعنة! هيا! فلتعمل! هيا! 135 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 عملت من قبل. هيا. 136 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 حسناً، فلتعمل! 137 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 فلتعمل! 138 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 يجب أن يعمل! اعمل! 139 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274. 140 00:15:12,329 --> 00:15:19,336 أجيبي. 141 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 - مرحباً. - "راه"! مرحبا! أنا "تريف". "راه"! مرحباً؟ 142 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 لا أعرف حتى إن كنت ستسمع هذا… 143 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 لكن ليس لديّ هاتف خلوي وهذا الرقم الأرضي الوحيد الذي أعرفه لذا… 144 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 أظن أنك تعرف أنه لم يعد هناك عمل. 145 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 الجميع يختبئ ويهرب. 146 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 لكن ربما ستتصل هنا في أي حال. 147 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 يجبروننا جميعاً على المغادرة. الوضع سيئ. 148 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 لا أعرف ماذا سيحصل ولا أين سأكون لذا… 149 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 لا أعدك بأنني لست خائفة. 150 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 أعرف أنك قلق. 151 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 أعرف ذلك لأنك تقلق كثيراً 152 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 حتى حين لا تكون هنا. 153 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 ولا بأس في ذلك. 154 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 أقلق بشأنك أيضاً. أقلق بشأنك دائماً. 155 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - "تريف"؟ - نعم؟ 156 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 هذه حرب لا يمكننا أن نفوز بها. 157 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 لست غاضبة منك. 158 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 أنا غاضبة مما أصابنا. 159 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 لأنني لم أتسبب بذلك. 160 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 ولا أنت تسببت بذلك. 161 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 ولم يكن بوسعك فعل شيء عدا… 162 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 عدا ربما أن تكون هنا معي. 163 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 وأعرف لماذا لست هنا. أعرف. 164 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 وكما قلت، لست غاضبة. أنا… 165 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 ربما أنا غاضبة. 166 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 أنا غاضبة لأنني أحبك. 167 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 سأحبك دائماً. 168 00:17:26,002 --> 00:17:27,881 وسأحبه دائماً. 169 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 أنا أيضاً. 170 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 الحب لا يموت يا "تريف". 171 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 يموت الناس أحياناً. 172 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 وأظن… 173 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 أنا في "لندن". 174 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 أنا في "لندن". أعني، لا أعرف أين أنا. أنا… 175 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 لا أعرف إلى أين سأذهب. أنا… 176 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 أحبه. 177 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 أنا أيضاً أحبه. 178 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 لا يمكنني التوقف عن حبه. 179 00:18:27,149 --> 00:18:33,614 هذا مؤلم. 180 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 وأنا خائف. 181 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 أنا خائف. 182 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 لا طائرات يا "راه". 183 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 لا ناس ولا شيء. العالم انتهى. 184 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 هذا… 185 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 لم يبق سوى أنا وأنت. 186 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 أريد أن تعرفي أنني هناك معك. 187 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 أنا أحضنك وألمسك. 188 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 وأخبرك أنني أحبك. 189 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 أخبرك أنني أحبك 190 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 حين تصرخين في وجهي في المطبخ تحت نور المصباح 191 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 ترمين أشياء نحوي لأنك غاضبة. 192 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 أليس كذلك؟ 193 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 ولا بأس في ذلك. 194 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 أنت… لا بأس بذلك. 195 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 لأنني أقول لك إنني آسف وأعني كلامي هذه المرة. 196 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 وربما سوف… 197 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 وربما ستمنحينني فرصة أخرى. 198 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 وأنا أحضنك. 199 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 وأخبرك أنني أحبك. 200 00:20:01,076 --> 00:20:09,543 أحبك. 201 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 أحبك فعلاً. 202 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 لا تخافي يا صغيرتي. أنا هنا. 203 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 أتذكرين حين كانت تراودك أحلام مخيفة 204 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 وكنت تنامين معنا أنا وأمك؟ 205 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 أتذكرين ما قلته لك؟ 206 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 أن الأحلام ليست حقيقية؟ 207 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 أنها مثل مشاهدة أفلام في رأسك. 208 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 نعم. 209 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 وكنت أغني لك أغنيتنا فتغفين، 210 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 ثم تستيقظين في سريرك؟ 211 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 ولم تعد تلك الأحلام تراودك، أليس كذلك؟ 212 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 ولم يعد من داع لتخافي من النوم. 213 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 لم أعد أخاف من النوم. 214 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 أخاف من البقاء مستيقظة. 215 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 أين أمي؟ 216 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 ذهبت مع "لوك". 217 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 لتأكل. 218 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - هل هي بأمان؟ - إنها هنا. أجل. 219 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 إنها هنا ونحن هنا. 220 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 كلّنا معاً. 221 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 أخذ الجيش معظم الأغراض المفيدة. 222 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 كان علينا التسابق للخروج من هنا. ليس لدينا أي معدات فعلية هنا. 223 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 إن حصل شيء آخر، إن حصل هجوم آخر، ليس لدينا سوى… 224 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 معقمات وضمادات. 225 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 نحتاج إلى أشخاص يجيدون الارتجال الآن. 226 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 وأظن أن هذا ما تبرعين فيه. 227 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 أتظن ذلك؟ 228 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 أنا متأكد. 229 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 كيف تعرف كل هذا عني؟ 230 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 أعرف أنك مناضلة. 231 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 أعرف أنك بارعة باستخدام يديك. 232 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 أعرف أنك أم صالحة. 233 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 أعرف أنك لا تضعين خاتمك. 234 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 هل أنت بخير؟ 235 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 عفواً. أنا آسف. 236 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 هل رأيت امرأة وصبياً هنا؟ 237 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 هذه الأوصاف مطابقة للكثيرين هنا. 238 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 نعم. إنه في العاشرة وهي تشبهنا. 239 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 هل هما مع رجل آخر؟ 240 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 ربما. 241 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 ذهب الصبي من هناك. 242 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 لم أر إلى أين ذهب الآخران. 243 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - أبي؟ - نعم؟ نعم يا صغيرتي؟ 244 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 حسناً، شكراً. 245 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 حسناً يا عزيزتي. 246 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 أنا آسف. 247 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - آسف. ما كان يجب… - لا. 248 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 أظن أن المشاعر غمرتني و… 249 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 كان هذا لطيفاً. 250 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 لم يقبّلني أحد بهذه الطريقة منذ وقت طويل. 251 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 نعم. 252 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 لم أقبّل أحداً بهذه الطريقة منذ وقت طويل. 253 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 أنت… 254 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 أنت طبيبة بارعة جداً. 255 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 لست طبيبة. 256 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 أعني، كنت سأصبح طبيبة. 257 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 ارتدت كلية الطب لكنني أم. 258 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 أنا أم. 259 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 أنت أم وأنقذت حياة عائلتك. 260 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 أوصلتهم إلى هنا بمفردك. 261 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 لم أكن الفاعلة. 262 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 لمتنا من دونه. 263 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 من دون ماذا؟ 264 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 أترى؟ 265 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 هذا رائع، أليس كذلك؟ 266 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 تقتلهم الكائنات الفضائية… 267 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 ثم يضعون هذه الأشياء عليهم. 268 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 يقول أبي إن الكائنات الفضائية ستقتل الجميع. 269 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 الأسلحة لا تقتلها ولا شيء يقتلها. 270 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 أمي قتلت أحدها. 271 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 أنت تكذب. 272 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 لا. 273 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 مستحيل. كيف؟ 274 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 كيف قتلت أحدها؟ 275 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 لا وقت لدينا. 276 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 يجب أن نتعلم لغتهم. 277 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 يجب أن نكلّمهم لكي يفهموننا. 278 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 ويجب أن نفعل ذلك عبر قناة التواصل بالمكوك. 279 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 قد نكون كل ما يحول بين الحياة كما نعهدها 280 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 ونهاية البشرية. 281 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 هل تتكلم الإنكليزية؟ 282 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 اليابانية. 283 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 "فوجيموتو". 284 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 سأبث من المحطة. 285 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 أخبرني ما الذي تفعله. 286 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 أخبريني ما الذي تفعلينه؟ 287 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 أنا أرسل أمراً. 288 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 لكي تبقى قناة التواصل بالمكوك مفتوحة. 289 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 أم أبقى خارجها؟ 290 00:27:00,537 --> 00:27:04,082 ربما سنتواصل مع الكائنات الفضائية أفضل من تواصلنا مع البشر. 291 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 قنوات التواصل بالمكوك مفتوحة 292 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 يمكننا التحدث إليهم الآن. 293 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 "أنظمة (هوشي) الثانوية فعالة قنوات التواصل مفتوحة" 294 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 أخبرني عن أمك. 295 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 أريد أن أقابلها. 296 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 لم تستطع الوقوف. 297 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 لكن… 298 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 كانت دائماً تبدو أطول قامة من الجميع. 299 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 أجل. 300 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 كانت… 301 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 لم تكن تخبرني إن أخطأت. 302 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 كنت أخطئ كثيراً. 303 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 طوال الوقت. 304 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 كانت تشتري فساتين من الستينيات. 305 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 كانت تستمتع إلى "كايت بوش". 306 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 "سيندي لوبر". 307 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 "ديفو". وكانوا جميعهم مزعجين. 308 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 كنا نتشاجر بسبب الأمر. 309 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 إنها محقة. "كايت بوش" رائعة. 310 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 حقاً؟ 311 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 لا. 312 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 رباه، لأعجبتها. 313 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 إنها تعجبني. 314 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 أنا أيضاً. 315 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 لو كنت هنا… 316 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 - لقتلته. - لما استطعت ذلك. 317 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 بلى. 318 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 أعرف أنني لاستطعت ذلك. 319 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 أعرف ذلك لأنني أعرف أننا سنذهب وسنجد أمك. 320 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 لا تعرف أين أمي. 321 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 بلى، أعرف. حسناً. 322 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 إنها في المستشفى حيث تعمل، كما قلت. 323 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 يجب أن نذهب إلى هناك. 324 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 - لماذا؟ - يجب أن أذهب. 325 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 - اتفقنا؟ - لماذا يا "كاسب"؟ 326 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 يجب أن أذهب إلى هناك لأنه لأمكنني فعل شيء. اتفقنا؟ 327 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 لأمكنني منعه. 328 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 ما زال بإمكاني ذلك. 329 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 أظن أنني أستطيع. 330 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 "كاسب". 331 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 332 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 رأيتهم. ذاك المنظار الفضائي وهذا. 333 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 ما هذه؟ 334 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 لا أرى الأمور حين تحصل وحسب، اتفقنا؟ 335 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 أتذوقها وأتنفسها. 336 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 أشعر بها تطبق عليّ، أتفهمين؟ مثل… إنه الظلام. 337 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 وحين يحصل ذلك، 338 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 أشعر بأن شيئاً آخر يتحرك خلف الظلام. 339 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 هربت منه. 340 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 كنت أهرب منه. 341 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 ثم أتى إلى هنا. 342 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 لن أهرب منه بعد الآن. 343 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 لا مزيد من الأدوية. 344 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 يجب أن أتحدث إليه. 345 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "تتحدث إليه"؟ 346 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 اسمعي، أستطيع ذلك. 347 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 أعرف أنني أستطيع. 348 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 أنا… إذا… 349 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 أُصبت بنوبة. 350 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 أجل. 351 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 نوبة لا تتوقف. 352 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 لا يمكنك أن تفعل ذلك. 353 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 يستطيعون ذلك في المستشفى. 354 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 قتلوا أمي. 355 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 وهل ستقتلهم؟ 356 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - كيف؟ - لا أعرف. 357 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 حسناً؟ لكنني سأفعل. أعرف ذلك. أشعر بذلك. أشعر بذلك منذ فترة. 358 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 والآن تأكدت. 359 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 مواجهة بيني وبينهم. 360 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 هل ستأتين؟ 361 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 هل تشك في ذلك؟ 362 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 لنقتلهم كلهم. 363 00:32:42,671 --> 00:32:54,266 هل يمكنكم الردّ؟ 364 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 التكرار أساس الخطابات كلها. 365 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 لن نتمكن من التحدث إليهم إن لم نفكك قوانينهم. 366 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 نحتاج إلى ذلك لنجد معنى مشتركاً. 367 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 لا يمكن أن نختار الكلمات وحسب. 368 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 يتقاتلون وحسب. 369 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 يمكنني المساعدة أيضاً لو أنني أعرف كيف. 370 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 أنا أدرّب شبكات عصبية موازية مع مدخلات حية 371 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 على تعزيز نمط إشارة البيانات 372 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 وإعادة تشفير إلى نمط بيانات. 373 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 ترجمة آلية؟ 374 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 أرسلوا معاجم كاملة. 375 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 لكن لم يتغير شيء في الإشارة. 376 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 أرسلنا الكثير، 377 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 لكن لم نتلق أي ردّ من مجسات المكوك. 378 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 ولا من الطاقم. 379 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 أخبرت "هاشيموتو" قبل أن تخبريني. 380 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 عنك، 381 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 وعنها. 382 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 ماذا؟ هل كان يُفترض بي أن أخبرك؟ 383 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 لا أعرف. 384 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 لست ملكاً لك. 385 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 لست ملكاً لأحد. 386 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 لا لك، 387 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 ولا لأمي، 388 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 ولا لأبي، 389 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 ولا لـ"جازا". 390 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 بل لها وحدها. 391 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 يملك كل شخص أحداً مقرباً. 392 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 شخص يكون مهماً له أكثر من سواه. 393 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 لديّ أنت. 394 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 رباه! لست أفهم. 395 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 لأنها لغتي. 396 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 ربما سيفهمونها. 397 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 يبقى 1.6 كلم لنصل إلى المستشفى إن مررنا من هنا. 398 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 هذا أحدها. 399 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 لا. لا يمكن أن نتوقف. 400 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 تعال. 401 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 مهلاً. 402 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 النجدة. ساعدنا. 403 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 مهلاً، أنت جندي. 404 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 ساعدنا. 405 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 أنا مشغل هاتف يا صغيرة. 406 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 الجنود… انسيا الأمر. 407 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 سيدي. 408 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 أريد الذهاب إلى المستشفى. الآن. 409 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 لا، لن أذهب إلى مستشفى آخر 410 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 ما دمت حياً. 411 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 اتفقنا؟ وآمل ألّا أبقى حياً طويلاً. 412 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - ارحلا من هنا. - لا. 413 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 تباً له! 414 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 مهلاً. 415 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 قلت إنني أريد الذهاب إلى المستشفى الآن. 416 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 - أترى ما الذي يحصل في الخارج؟ - رأيت الكثير يا فتى، 417 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 ولن تتخيل ما رأيته. 418 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 رأيت أكثر منك. 419 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 هل رأيت أكثر مني؟ 420 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "رأيت أكثر منك." 421 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 بحقك! اتفقنا؟ حقاً؟ هل رأيت أكثر مني؟ 422 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 ما الذي رأيته بحق الجحيم؟ 423 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 رأيتهم. 424 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 لكنني رأيتهم قبل أن يأتوا إلى هنا. 425 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 رأيت أشياء لأمكنها أن توقفهم. 426 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 في رأسي. 427 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 يجب أن أذهب إلى المستشفى. أنت جندي ويمكنك أن تأخذنا. 428 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - عامل هاتف. - عامل هاتف. 429 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 الأمر نفسه. 430 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 انظر. 431 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 هذا جميل وظريف. كتاب تلوين جميل. 432 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 قلت لك، "انظر." 433 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 ألا يُفترض أن تكونا في المدرسة أو ما شابه؟ رباه! 434 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 إلام أنظر؟ 435 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 هذا جميل. ظريف. 436 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 رائع. 437 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 ما هذا؟ 438 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 أخبرتك. 439 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 حين أُصاب بنوبة، أرى. 440 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 أجل، لكن ما هذا؟ 441 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 لا أعرف. رأيته وحسب. 442 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 كيف رأيته؟ 443 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 أرى أشياء خلال نوباتي. 444 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 وأحياناً، تكون نوباتي كبيرة جداً. وهذه الأشياء… 445 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - ومتى رسمت هذه؟ - قبل 3 أو 4 أيام. 446 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 على متن الحافلة تلك الليلة. 447 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 رأيت جنوداً. أشكالاً وحسب. 448 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 ثم اختفوا. هذا كل شيء. 449 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 هل ستحدّق إلى الصورة أم ستساعدنا؟ 450 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 حسناً. 451 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 حسناً، لنذهب. هيا. 452 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 هيا، لنذهب. 453 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - أنا واثق بأنهما معه. - آسفة. لا أستطيع. 454 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 "أنجيلا". 455 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 "لوك"! 456 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 ظننت أنني فقدتك. 457 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 تراجع. 458 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 هل هو ابنك؟ 459 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 "لوك"؟ 460 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 "لوك". 461 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 العنصر ألف يظهر ردّ الفعل الدفاعي نفسه. 462 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 يطبق ويقسو عند الاتصال. 463 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 لا، لا تقدّم من حيث الاتصالات. 464 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 - نعم يا سيدي. - الضغط يستمر بالتزايد. 465 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 2.1. يستمر بالتزايد. 2.2. 466 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - مفهوم. - لا رد فعل. 467 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 2.3. 468 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 لا يا سيدي. لن أخبر أحداً. 469 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - تماماً كالآخرين. - مفهوم. 470 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 شكراً يا سيدي. 471 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 يستمر بالتضخم. 472 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 لا يهم كم مرة تفعلها. 473 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 قُطع الاتصال مع "لوس أنجلوس". 474 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 كم المجموع؟ 475 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 "ياماتو". 476 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 تقضي مهمتك بإبقاء الإشارات مفتوحة. 477 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 لقد فعلت هذا. 478 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 دعي المترجمة تتكفل بالباقي. 479 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 لن يفهموا لغتهم. 480 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 ليست لغة أساساً. 481 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 إنها مختلفة عن لغتنا. 482 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 لا يهم كم سيحاولون، لن يفهموها. 483 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 ظننت أن الشبكة العصبية ستفككها، 484 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 لكن النمط يتغير. 485 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 إنه معقد جداً. 486 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 ذكي جداً. 487 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 أذكى منا. 488 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 أذكى مني. 489 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 ماذا تفعلين إذاً؟ 490 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 أبثّ. 491 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 تبثين؟ 492 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 ملفات. 493 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 أي ملفات؟ 494 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 أي ملفات يا "ياماتو"؟ 495 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 مهلاً، ما خطبك؟ 496 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 حلمت بأننا كنا نحن الاثنتين في فرقة غنائية. 497 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 لكننا لم نقدّم أي عرض. 498 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 كان لدينا مكبّر صوت لكن… 499 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 ما هذا؟ 500 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 "هيناتا". 501 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 كنا الفرقة الأشهر في العالم. 502 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 أشرقت الشمس. 503 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 شعور رائع. 504 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 انهضي، 505 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 "ميتسوكي"! 506 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 انظري، أطفال يلعبون. 507 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 يُوجد الآلاف منها. 508 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 مقاطع مصورة وصور وكل شيء. 509 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 لـ"موراي". 510 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 ماذا فعلت؟ 511 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 حوّلتها إلى صيغتهم. 512 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 لكي يرونا. 513 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 ماذا؟ 514 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 أرسلتها على جميع الترددات. 515 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 استوليت على القناة. 516 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 انظري إلى الأزهار… 517 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 "حالة الاتصال: النفاذ مسموح" 518 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 …مع ألوان جميلة. 519 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 يُوجد طفل. يعلّمه أبوه كيف يركب الدراجة الهوائية. 520 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 لا بأس يا "ميتسوكي". 521 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 لا بأس. 522 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 أوقفوا البث. 523 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 "بث" 524 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 لقد أُرسلت. 525 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 هل سنموت كلنا؟ 526 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 بسبب البث؟ 527 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 لا، بل لأن أحداً لم يفهمه. 528 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 هذه مجرد ضوضاء. 529 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 وإن يكن، كان علينا أن نحاول. 530 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 حل الصباح. 531 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 هذا مقعد في المتنزه. 532 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 انظري، الجميع يتمشى. 533 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 الأطفال ظريفون. 534 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 وهذه شجرة. انظري. 535 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 يبدو أنها ستزهر. 536 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 وهذا عشب. 537 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 هاتان قدماي، اليمنى واليسرى. 538 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 أليس المشي رائعاً؟ 539 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 فيما كنا نتكلم، انظري… 540 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 أصبحت الشمس مرتفعة في السماء. الشعور رائع. إنها مشعة. 541 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 انظري. هذا هنا. 542 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 بسرعة! استيقظي! 543 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 سأغضب. 544 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 أنا قادمة. 545 00:45:54,254 --> 00:46:27,871 "واجو". 546 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 "هيناتا"؟ 547 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 ترجمة "موريال ضو"