1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 พระเจ้าคอยปกป้องคุณอยู่ 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 คุณจะได้กลับบ้านแล้ว 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 แม่งเอ๊ย 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 คุณครับๆ 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 - จ่าครับ เขาไม่ยอมหยุดเลย - เฮ้ 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 ผบ.ปฏิบัติการพิเศษ เทรวานเต โคล เนวีซีลสหรัฐฯ 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 ผมต้องการขึ้นเครื่องลำแรกกลับอเมริกา จะดีซี จะเวอร์จิเนีย หรือที่ไหนก็ได้ 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - โอเคนะ - ผบ.ครับ ไม่มีเครื่องบินแล้ว 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 นี่ฐานทัพอากาศ มีลานบิน คุณพูดบ้าอะไรของคุณ 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 มันอยู่ที่นี่เพื่อปกป้องคนพวกนี้ต่างหาก 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 แน่นอนว่าเราจะไม่บินพาใครหรืออะไรไปสหรัฐฯ 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 ก็ได้ งั้นผมขอขึ้นเครื่องพาณิชย์ เครื่องส่วนตัว อะไรก็ได้ 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 ผมว่าคุณฟังไม่รู้เรื่องนะ ไม่มีใครบินไปสหรัฐฯ ทั้งนั้น 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 ไม่มีระบบควบคุมจราจรทางอากาศไหนทำงาน 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 เราเพิ่งมาถึงที่นี่นะครับ 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 และเรายอมให้คุณลงมา คุณคือหนึ่งในไม่กี่คนที่โชคดี 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 ผมไม่อยากนับแล้วว่าเราเสียเครื่องบินไปกี่ลำ 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 จำนวนนับไม่ถ้วนเหนือแอตแลนติก 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 แค่หานักบิน เครื่องบิน หรือคู่มือวิธีขับเครื่องบินมาให้ผมก็ได้ 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 ไม่มีใครไปจากที่นี่ทั้งนั้น ไม่ว่าทางอากาศหรือภาคพื้นดิน 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 เราไม่มีเครื่องบิน ไม่มีระบบขนส่งครับ ผบ. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 - จ่า พาเขาออกไปที - อย่ามาแตะต้องผมนะโว้ย 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 (เข้าได้เฉพาะบุคคลที่ได้รับอนุญาต) 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 เฮ้ ฟังนะ ผมมีภรรยา 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 และเธอรอผมอยู่ โอเคนะ 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 - คุณครับ - ขอร้อง ผมรับปากเธอไว้แล้ว 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 ผมเดินทางมาไกลตั้วครึ่งโลกแล้ว ผมจะไม่มาหยุดตอนนี้ โอเคนะ 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 ผมสัญญากับเธอแล้ว 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 และผมจะไม่ยอมให้ไอ้คนอังกฤษหัวแข็งคนไหน 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 มาขัดขวางผมได้ ไม่ว่าจะคุณหรือเขาก็ตาม 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 เข้าใจไหมครับ 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 ทหารอากาศ บอกพลปืนของเราที 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 ว่าให้ ผบ.โคลคนนี้ ออกไปนอกเขตได้ตามที่เขาอยากไป 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 เราจะอนุญาตให้เขาพกอาวุธ 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 และขอให้เขาโชคดี ในการเดินทางข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 ขอให้เขาเจอเรือใบดีๆ สักลำด้วย 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 เฮ้ ลุค 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 แม่ของนายพิเศษมากจริงๆ นะ 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 แกพิเศษกว่าฉันเยอะค่ะ 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 ผมไปได้รึยัง ผมไม่อยากกินไอ้นี่ 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 ลูกต้องกินอะไรบ้างนะ 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 ผมขอไปเถอะนะครับ 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - ลูกจะไปไหน - ไปหาพ่อ 44 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 โอเค ลูกตรงไปหาพ่อเลยนะ 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 แม่ฮะ พ่ออยู่แค่ตรงนี้เอง 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 ตรงไปหาพ่อเลย 47 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 ได้ฮะ 48 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 เฮ้ เฮ้ๆ 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 เอาเป้ไปด้วย พกติดตัวไว้ โอเคนะ 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 เอาอาหารของลูกไปด้วยสิ 51 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 คุณเป็นแม่ที่ดีนะ 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 ไม่รู้สิ ฉันก็พยายามอยู่ 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 ไม่ยักรู้ว่าคุณมีครอบครัวแล้ว 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 ฉันมีแค่พวกแก 55 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 ครับ 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 ผมก็เคยมีครอบครัว 57 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 เสียใจด้วยนะคะ 58 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 เปล่า… ไม่ใช่จากเรื่องนี้ 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 มันผ่านมาหลายปีแล้ว ไม่ได้เกิดอะไรขึ้น ก็แค่… 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 อัตรามันสูงที่สุดในหมู่พวกหมอ ก็แค่นั้น 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 อัตราอะไรสูงที่สุดคะ 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 การหย่าร้าง 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 ตอนแรกเริ่มมันก็ดูสมเหตุสมผลดี 64 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 แล้วสิ่งต่างๆ ก็เปลี่ยนไป 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 หรืออาจจะเป็นแค่ผมเอง 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 ฉันเข้าใจว่าคุณหมายถึงอะไร 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 ผมดีใจที่คุณหาที่นี่จนเจอ 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 ผมหมายถึงว่าเราต้องการคุณที่นี่ 69 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 คุณหมอ คุณเป็นคนฉลาดมาก 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 คุณมีทักษะ คุณสัญชาตญาณดี เราทุกคนได้แต่ลงมือทำไปตามน้ำ 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 เฮ้ 72 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 ผมให้คุณดูอะไรหน่อยได้ไหม 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 เฮ้ 74 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 เฮ้ 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 ฉันชื่อแจ็ก 76 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 ลุค 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ ไหม ลุค 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 คือมันน่ากลัว แต่มันก็เจ๋งดี 79 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 เป็นส่วนหนึ่งของที่นี่ที่พวกเขาไม่อยากให้เราเห็น 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 พวกเขาโกหกคุณ 81 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาบอกอะไรคุณ 82 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 แต่ถ้าคุณไม่ตัดไอ้นี่แล้วปล่อยฉันออกไป 83 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 โลกทั้งใบจะถูกทำลายย่อยยับ 84 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 ทุกคนที่คุณห่วงใยจะตายกันหมด 85 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 นี่ฟังฉันอยู่รึเปล่า 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 คุณชื่ออะไร 87 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 ขี้ขลาดฉิบเป๋ง 88 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 นี่ ปล่อยฉันไปเถอะ 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 คุณเป็นอะไรของคุณ 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 ขอโทษที ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหม 91 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 ได้ครับ 92 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 ฮาชิโมโตะซัง 93 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 ผมไม่มีทางเลือก 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 เราต้องเข้าถึงระบบการสื่อสาร ของโฮชิ-12 เดี๋ยวนี้ 95 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 ฉันเกือบจะติดต่อได้อยู่แล้ว คุณหยุดฉันทำไม 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 เราได้พิกัดที่แน่นอนมาแล้ว 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 ล็อกเป้าเรียบร้อย 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 ตอนนี้เราต้องหาทางเข้าถึง 99 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "พิกัดที่แน่นอน" งั้นเหรอ 100 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 มันอยู่ในวงโคจรสัมพันธ์กับโลก 101 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 กระสวยถูกยึด 102 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 โดยพวกมัน 103 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 มันคือการติดต่อเพียงหนทางเดียว 104 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 โฮชิ-12 คือช่องทางการสื่อสาร เพียงช่องทางเดียว 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 สิ่งที่มันเหลืออยู่ต่างหาก 106 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 ฉันจะไม่ช่วยให้พวกเขาเข้าถึงได้ 107 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 มูราอิซังก็จากไปแล้ว 108 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 ขอร้องล่ะ 109 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 อย่าทำแบบนี้อีกเลย 110 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 ภารกิจของโฮชิสิ้นสุดแล้ว 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 ตอนนี้เรามีอย่างอื่นต้องทำ 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 คุณน่ะอาจจะมี 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 เรื่องนี้มันสำคัญกว่าเรานะ 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 ไม่เหลือใครให้ช่วยชีวิตแล้ว 115 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 ถ้าพวกเขาอยากติดต่อนักก็บอกพวกเขาแบบนั้นสิ 116 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 พวกเขารู้เรื่องนั้นดี 117 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 ฉันจะทำก็ต่อเมื่อพวกเขาจะให้ฉันติดต่อเอง 118 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 คุณไม่ได้อยู่ในจุดที่จะต่อรองอะไรได้ 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 พวกเขาก็เหมือนกัน 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 ฝากบอกพวกเขาด้วย 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 เธอจะเป็นคนสั่งการทีมสื่อสารเอง 122 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 ถ้าคุณไม่ตกลง 123 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 คุณต้องใช้เวลาถึงหกชั่วโมง กว่าจะฝ่าโปรโตคอลปิดกั้นที่เธอได้ติดตั้งไว้ 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 งั้นก็เริ่มกันเลย 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 พาทีมของเธอเข้ามา 126 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "โปรโตคอลปิดกั้น" งั้นเหรอ 127 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 อย่างที่บอก มีแค่คุณคนเดียวที่ทำได้ 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 ปกติมันก็เป็นแบบนี้อยู่แล้ว 129 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 ใช่… ใช่กลิ่นเดตตอลไหม 130 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 แม่ครับ 131 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 แม่ 132 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 บ้าฉิบ 133 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 ให้ตายสิ 134 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 อะไรกันวะ แม่ง… 135 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 (โทรศัพท์) 136 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 โอเค 137 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 ให้ตายสิ แม่งเอ๊ย ติดสิวะ ติดๆ ติดทีเถอะ 138 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 แกเคยใช้การได้นี่หว่า ติดสิ 139 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 โอเค ติดหน่อยสิวะ 140 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 ติดสิ 141 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 มันต้องใช้ได้สิ ติดสิวะ 142 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274 143 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 รับสิๆ รับสิๆ 144 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 รับทีเถอะ 145 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 - เฮ้ - ราห์ เฮ้ ผมเทรฟเอง ราห์ ฮัลโหล 146 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 ฉันไม่รู้ว่าคุณจะได้ฟังนี่ไหม… 147 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 แต่มือถือฉันใช้ไม่ได้แล้ว และนี่คือเบอร์บ้านเบอร์เดียวที่ฉันรู้จัก 148 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 ฉันเดาว่าคุณคงรู้แล้วว่าไม่มีใครทำงานอีกต่อไป 149 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 ทุกคนหาที่ซ่อน ทุกคนหาทางหนี 150 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 แต่คุณอาจจะโทรมาเบอร์นี้อยู่ดี 151 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 พวกเขาให้เราออกไปจากที่นี่ มันแย่มาก 152 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น หรือว่าฉันจะไปอยู่ไหน… 153 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 ฉันรับปากคุณไม่ได้ว่าฉันจะไม่กลัว 154 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 ฉันรู้ว่าคุณเป็นห่วง 155 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 ฉันรู้ดี เพราะคุณชอบเป็นห่วงอยู่เสมอ 156 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 ถึงตัวคุณจะไม่อยู่ที่นี่ก็ตาม 157 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 แต่ก็ไม่เป็นไร 158 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 ฉันก็เป็นห่วงคุณนะ ฉันเป็นห่วงคุณเสมอแหละ 159 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - เทรฟ - อือ 160 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 นี่คือสงครามที่เราไม่มีทางชนะ 161 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 และฉันไม่ได้โกรธคุณ 162 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 ฉันโกรธสิ่งที่เกิดขึ้นกับเราต่างหาก 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 เพราะฉันไม่ได้เป็นคนทำ 164 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 คุณไม่ได้เป็นคนทำ 165 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 และไม่มีอะไรที่คุณทำได้อีก เว้นแต่ว่า… 166 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 เว้นแต่ว่าจะอยู่ที่นี่ข้างๆ ฉัน 167 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 และฉันรู้ว่าทำไมคุณถึงอยู่ไม่ได้ ฉันรู้ดี 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 อย่างที่ฉันบอก ฉันไม่ได้โกรธ ฉัน… 169 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 อาจจะใช่ก็ได้ ฉันอาจจะโกรธก็ได้ 170 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 ฉันโกรธเพราะว่าฉันรักคุณ 171 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 ฉันจะรักคุณไปตลอด 172 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 และฉันจะรักเขาไปตลอดด้วย 173 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 ผมก็เหมือนกัน 174 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 ความรักมันไม่ตายลงหรอก เทรฟ 175 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 แต่บางทีคนต่างหากที่ตาย 176 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 และฉันว่า… 177 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 ผมอยู่ที่ลอนดอน 178 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 ผมอยู่ลอนดอน คือผมไม่รู้หรอกว่าผมอยู่ตรงไหน ผม… 179 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 ผมไม่รู้ว่าผมจะไปทางไหน ผมแค่… 180 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 ผมก็รักเขา 181 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 ผมรักเขาเหมือนกัน 182 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 ผมหยุดรักเขาไม่ได้ 183 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 มันทำให้ผมเจ็บใจ 184 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 ผมเจ็บใจนะ 185 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 และผมกลัว 186 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 ผมกลัว 187 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 ไม่มีเครื่องบินเลย ราห์ 188 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 ไม่มีผู้คน ไม่… ไม่มีอะไรเลย โลกถึงจุดจบแล้ว 189 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 มัน… 190 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 ตอนนี้มีแค่คุณกับผม 191 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 ผมอยากให้คุณรู้ไว้ว่าผม… ผมอยู่ข้างๆ คุณเสมอ 192 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 ผมกำลังกอดคุณอยู่ ผมสัมผัสคุณอยู่ 193 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 ผมบอกคุณว่าผมรักคุณ 194 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 ผมบอกคุณว่าผมรักคุณ 195 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 เวลาที่คุณขึ้นเสียงใส่ผมภายใต้แสงไฟในห้องครัว 196 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 ขว้างปาข้าวของใส่ผมเพราะคุณโมโห 197 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 ใช่ไหม 198 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 ไม่เป็นไรเลย 199 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 คุณ… มันไม่เป็นไรเลย 200 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 เพราะผมจะบอกคุณว่าผมขอโทษ และคราวนี้ผมหมายความตามนั้นจริงๆ 201 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 และบางทีคุณอาจจะ… 202 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 บางทีคุณอาจจะให้โอกาสผมอีกครั้ง 203 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 ผมกอดคุณอยู่นะรู้ไหม 204 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 และผมบอกคุณอยู่ว่าผมรักคุณ 205 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 ผมรักคุณนะ 206 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 ผมรักคุณ ผมรักคุณ 207 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 ผมรักคุณเหลือเกิน 208 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 ไม่ต้องกลัวนะลูก พ่ออยู่นี่ 209 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 จำได้ไหมเวลาที่ลูกเคยฝันร้าย 210 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 แล้วลูกจะมานอนกับพ่อแม่ 211 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 จำได้ไหมพ่อบอกลูกว่าอะไร 212 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 ความฝันไม่ใช่ความจริง 213 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 เหมือนการได้ดูหนังอยู่ในหัวตัวเอง 214 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 ใช่เลย 215 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 พ่อจะร้องเพลงของเราให้ฟัง แล้วลูกก็จะผล็อยหลับไป 216 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 และลูกก็จะตื่นมาบนเตียงของตัวเอง 217 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 ลูกหยุดฝันร้ายแบบนั้นแล้ว ถูกไหม 218 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 ลูกเลยไม่กลัวที่ต้องเข้านอนอีก 219 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 หนูไม่กลัวที่ต้องเข้านอนอีกต่อไปแล้ว 220 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 แต่หนูกลัวที่ต้องตื่นมาต่างหาก 221 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 แม่อยู่ไหนคะ 222 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 แม่เขาไปกับลุคจ้ะ 223 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 ไปหาอะไรกิน 224 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - แม่ปลอดภัยใช่ไหม - แม่อยู่นี่จ้ะ ใช่ 225 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 แม่อยู่ที่นี่ และเราก็อยู่ที่นี่ 226 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 เราอยู่ที่นี่พร้อมหน้ากัน 227 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 กองทัพเอาของที่ใช้การได้ส่วนใหญ่ไปหมดแล้ว 228 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 เราต้องรีบออกมาจากที่นั่น บนนี้ไม่มีอุปกรณ์จริงๆ ให้ใช้เลย 229 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 ถ้าเกิดอะไรขึ้นอีก ถ้าเกิดการโจมตีขึ้นอีก เราก็เหลือแค่… 230 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 ยาปฏิชีวนะกับพลาสเตอร์แปะแผล 231 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 ตอนนี้เราต้องการคนที่ด้นสดเป็น 232 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 และผมคิดว่าคนนั้นคือคุณ 233 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 คุณคิดงั้นเหรอ 234 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 ผมรู้ดี 235 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 ทำไมคุณถึงรู้เรื่องฉันตั้งเยอะแยะ 236 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 ผมรู้ว่าคุณคือผู้รอดชีวิต 237 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 ผมรู้ว่าคุณใช้มือคุณได้เก่งมาก 238 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 ผมรู้ว่าคุณเป็นแม่ที่ดี 239 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 ผมรู้ว่าคุณไม่ได้สวมแหวน 240 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 คุณโอเครึเปล่า 241 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 ขอโทษครับ ขอโทษที 242 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 มีใครเห็นผู้หญิงกับเด็กผู้ชายเข้ามาในนี้ไหม 243 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 มีหลายคนที่ตรงตามคำอธิบายของคุณ 244 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 อ้อ ครับ แก… แกอายุสิบขวบ และเธอ… เธอหน้าตาคล้ายๆ เรา 245 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 พวกเขาอยู่กับผู้ชายอีกคนนึงใช่ไหม 246 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 อาจจะใช่ 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 เด็กผู้ชายออกไปทางนั้น 248 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 ฉันไม่เห็นว่าอีกสองคนไปไหน 249 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - พ่อคะ - จ้ะ ว่าไงลูก 250 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 โอเคครับ ขอบคุณมาก 251 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 โอเคจ้ะลูก 252 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 ขอโทษที 253 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - ขอโทษ ผมไม่น่า… - ไม่ต้องขอโทษ 254 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 ผมแค่รู้สึกท่วมท้นไปหน่อย และ… 255 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 เมื่อกี๊มันดีมาก 256 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 ฉันไม่ได้โดนจูบแบบนั้นมานานแล้ว 257 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 ครับ 258 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 ผมก็ไม่ได้จูบใครแบบนั้นมานานแล้ว 259 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 คุณ… 260 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 คุณเป็นหมอที่เก่งมาก 261 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 ฉันไม่ใช่หมอ 262 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 ฉันเกือบจะเป็นแล้ว 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 ฉันเรียนโรงเรียนแพทย์ แต่ตอนนี้ฉันเป็นแม่ 264 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 ฉันเป็นแม่ 265 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 คุณคือแม่ที่ช่วยชีวิตครอบครัวของคุณไว้ 266 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 คุณพาพวกเขามาที่นี่ได้ด้วยตัวเอง 267 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 ไม่ใช่เพราะฉันหรอก 268 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 เราคงตายกันหมดถ้าไม่มีมัน 269 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 ถ้าไม่มีอะไร 270 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 เป็นไงล่ะ 271 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 เจ๋งเนอะ 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 เอเลี่ยนฆ่าพวกเขา… 273 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 แล้วมันก็ปล่อยของพวกนั้นใส่พวกเขา 274 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 พ่อฉันบอกว่าเอเลี่ยนจะฆ่าทุกคน 275 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 ปืนใช้ไม่ได้ผลกับพวกมัน ไม่มีอะไรใช้ได้ผลเลย 276 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 แม่ฉันฆ่าได้ตัวนึง 277 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 โกหก 278 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 เปล่านะ 279 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 ไม่จริง ยังไง 280 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 เธอฆ่าตัวนึงได้ยังไง 281 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 เราไม่มีเวลาแล้ว 282 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 เราต้องเรียนรู้ภาษาของพวกเขา 283 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 เราต้องคุยกับพวกเขา พวกเขาจะได้เข้าใจเรา 284 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 และเราต้องการช่องทางการสื่อสาร ของกระสวยนั่นถึงจะทำได้ 285 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 เท่าที่รู้ เราอาจเป็นฝ่ายเดียวที่ช่วยชีวิตทุกคนไว้ 286 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 ไม่ให้พบกับจุดจบ 287 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 เธอพูดภาษาอังกฤษได้ไหม 288 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 ภาษาญี่ปุ่น 289 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 ฟูจิโมโตะซัง 290 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 ฉันจะส่งสัญญาณออกจากเทอร์มินัล 291 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 บอกผมทีว่าเธอทำอะไรอยู่ 292 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 บอกผมสิว่าคุณทำอะไรอยู่ 293 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 ฉันกำลังส่งคำสั่ง 294 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 เพื่อเปิดช่องทางการสื่อสารของกระสวย 295 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 หรือจะให้มันถูกปิดกั้นไว้ต่อไปล่ะ 296 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 ไม่แน่นะ 297 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 เราอาจจะคุยกับเอเลี่ยนได้รู้เรื่องกว่ามนุษย์อีก 298 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 เปิดการสื่อสารของกระสวยได้แล้ว 299 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 ตอนนี้เราคุยกับพวกเขาได้แล้ว 300 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 (ใช้ระบบรองของโฮชิ เปิดการสื่อสาร) 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 เล่าเรื่องแม่นายให้ฉันฟังบ้างสิ 302 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 ฉันอยากรู้จักแม่นาย 303 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 แม่ยืนไม่ได้ 304 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 แต่ว่า… 305 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 เหมือนกับแม่ยืนหยัดได้แข็งแกร่งกว่าทุกคนเสมอ 306 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 อือ 307 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 แม่จะ… 308 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 แม่จะไม่มีวันบอกฉันเวลาฉันทำอะไรผิดพลาด 309 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 ซึ่งฉันทำพลาดมาเยอะมาก 310 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 ตลอดเวลาเลย 311 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 แม่มักจะซื้อเดรสจากยุค 60 312 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 แม่จะฟังเพลงของเคต บุช 313 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 ซินดี ลอเปอร์ 314 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 วงดีโวด้วย พวกเขาน่ารำคาญมากจริงๆ 315 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 เราเคยทะเลาะกันเรื่องนี้บ่อยๆ 316 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 แม่ของนายพูดถูก เคต บุชเจ๋งจะตาย 317 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 จริงเหรอ 318 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 ไม่อะ 319 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 แม่จะต้องชอบเธอแน่ๆ 320 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 ฉันชอบแม่นาย 321 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 ฉันก็เหมือนกัน 322 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 ถ้าฉันอยู่ที่นี่ละก็… 323 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 - ฉันจะฆ่ามันให้ตาย - นายทำไม่ได้หรอก 324 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 ทำได้สิ 325 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 ฉันรู้ว่าฉันทำได้ 326 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 ฉันรู้ว่าฉันทำได้ เหมือนที่ฉันรู้ว่าเราจะตามหาแม่เธอให้เจอ 327 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 นายไม่รู้ซะหน่อยว่าแม่ฉันอยู่ไหน 328 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 รู้สิ โอเค 329 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 แม่เธออยู่ที่โรงพยาบาลที่ทำงานอยู่ เหมือนที่เธอบอกไง 330 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 เราต้องไปที่นั่น 331 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 - เพื่อ - ฉันต้องไป 332 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 - โอเคนะ - เพื่ออะไร แคสป์ 333 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 ฉันต้องไปที่นั่น เพราะฉันน่าจะทำอะไรสักอย่างได้ โอเคไหม 334 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 ฉันน่าจะหยุดมันให้ได้ 335 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 ตอนนี้ฉันยังทำได้อยู่ 336 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 ฉันว่าฉันทำได้ 337 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 แคสป์ 338 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 นายว่านายน่าจะทำอะไรได้งั้นเหรอ 339 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 ฉันเห็นพวกมัน ดาวเทียมกับไอ้นี่ 340 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 มันคืออะไร 341 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 ฉันไม่ใช่แค่เห็นตอนที่มันเกิดขึ้น โอเคนะ 342 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 ฉันสัมผัสถึงมัน ฉันได้กลิ่นของมัน 343 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 ฉันรู้สึกได้เวลามันกำลังห้อมล้อมฉัน แบบว่า… มัน… มันมืดมน 344 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 และเมื่อไรก็ตามที่มันเกิดขึ้น 345 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 มันรู้สึกเหมือนอะไรบางอย่าง ที่อยู่เบื้องหลังความมืดมนนี้มันเคลื่อนไหว 346 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 ฉันหนีมันมา 347 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 ฉันหนีมันมาตลอด 348 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 แล้วมันก็มาที่นี่ 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 ฉันจะไม่หนีมันอีกต่อไปแล้ว 350 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 ไม่ใช้ยาอีก 351 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 ฉันต้องคุยกับมัน 352 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "คุยกับมัน" เหรอ 353 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 ฟังนะ ฉันทำได้ 354 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 ฉันรู้ว่าฉันทำได้ 355 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 ฉัน… ถ้าฉัน… 356 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 เกิดอาการชัก 357 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 ใช่ 358 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 แบบที่ห้ามหยุด 359 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 นายทำให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 360 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 โรงพยาบาลทำได้ 361 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 พวกมันฆ่าแม่ฉัน 362 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 นายเลยจะฆ่าพวกมันงั้นเหรอ 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - ยังไง - ฉันไม่รู้ 364 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 โอเคนะ แต่ฉันจะได้รู้แน่ ฉันรู้ดี ฉันรู้สึกถึงมัน ฉันรู้สึกถึงมันมาตลอด 365 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 และตอนนี้ฉันรู้แล้ว 366 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 ฉันต้องสู้กับพวกมัน 367 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 เธอจะไปด้วยไหม 368 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 จะตามไปติดๆ เลยล่ะ 369 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 ไปฆ่าพวกมันกันให้หมด 370 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 คุณตอบได้ไหม 371 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 คุณตอบได้ไหม 372 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 การพูดทวนซ้ำๆ คือรากฐานของการพูดทุกภาษา 373 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 เราไม่มีทางคุยกับพวกมันรู้เรื่อง ตราบใดที่เราถอดรหัสกฎของพวกมันไม่ได้ 374 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 เราต้องการสิ่งนั้นเพื่อหาความหมายร่วม 375 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 จะเลือกคำแบบมั่วๆ ไม่ได้ 376 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 พวกเขานี่ดีแต่ทะเลาะกัน 377 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 ผมก็ช่วยได้นะ ถ้าผมรู้ว่าต้องทำยังไง 378 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 ฉันกำลังป้อนโครงข่ายประสาทคู่ขนาน ด้วยข้อมูลสด 379 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 เพื่อประมาณการรูปแบบข้อมูลของสัญญาณ 380 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 และเข้ารหัสรูปแบบข้อมูลใดๆ กลับไป 381 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 อ้อ 382 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 การแปลด้วยเครื่องงั้นเหรอ 383 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 พวกเขาส่งพจนานุกรมไปทั้งหมดเลย 384 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 แต่สัญญาณก็ไม่มีการเปลี่ยนแปลง 385 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 เราส่งไปตั้งเยอะแล้ว 386 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 แต่ยังไม่ได้รับการตอบกลับ จากอะไรก็ตามที่ยึดกระสวยไว้ 387 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 หรือไม่ก็ลูกเรือ 388 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 คุณบอกฮาชิโมโตะซังก่อนบอกผมซะอีก 389 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 เรื่องคุณ… 390 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 กับเธอน่ะ 391 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 อะไร ฉันต้องบอกคุณด้วยรึไง 392 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 ไม่รู้สิ 393 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 คุณไม่ใช่เจ้าชีวิตฉันนะ 394 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 ไม่มีใครเป็นเจ้าชีวิตฉันทั้งนั้น 395 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 ไม่ใช่คุณ 396 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 แม่ฉัน 397 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 พ่อฉัน 398 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 หรือจาซา 399 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 มีแค่เธอเท่านั้น 400 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 ทุกคนต่างก็ต้องมีใครสักคน 401 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 ใครสักคนที่สำคัญกว่าคนอื่นๆ 402 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 ผมมีคุณ 403 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 ให้ตายสิ ไม่เข้าใจเลย 404 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 เพราะมันคือภาษาของฉัน 405 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 พวกมันอาจจะเข้าใจก็ได้ 406 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 ถ้าไปทางลัด อีกประมาณ 1.6 กิโลเมตรน่าจะถึงโรงพยาบาล 407 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 มีมันอยู่ตัวนึง 408 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 ไม่ เราหยุดไม่ได้นะ 409 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 มานี่เร็ว 410 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 เฮ้ 411 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 ช่วยด้วย ช่วยเราที 412 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 เฮ้ คุณเป็นทหารนะ 413 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 ช่วยเราด้วย 414 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 ฉันคือฝ่ายปฏิบัติการต่างหาก ยัยหนู 415 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 พวกทหารน่ะ… ช่างเถอะ 416 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 คุณครับ 417 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 ผมต้องไปโรงพยาบาล เดี๋ยวนี้เลย 418 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 ไม่ ฉันไม่ไปโรงพยาบาลไหนอีกแล้ว 419 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 ตราบใดที่ฉันยังไม่ตาย 420 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 โอเคนะ และหวังว่ามันคงไม่นานเกินรอนัก 421 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - ออกไปซะ - ไม่ครับ 422 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 ช่างเขาเหอะ 423 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 เดี๋ยวก่อน 424 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 ผมบอกว่า "ผมต้องไปโรงพยาบาล เดี๋ยวนี้" 425 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 - คุณไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น - ฉันเห็นมาเยอะแล้ว ไอ้หนู 426 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 นายนึกภาพไม่ออกหรอก 427 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 ผมเห็นมามากกว่าคุณ 428 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 เห็นมามากกว่าฉันงั้นเหรอ 429 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "ผมเห็นมามากกว่าคุณ" 430 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 ไม่เอาน่า จริงเหรอ ว่าไง นายเห็นมามากกว่าฉันงั้นเหรอ 431 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 นายเห็นอะไรวะ 432 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 ผมเห็นพวกมัน 433 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 แต่ผมเห็นพวกมันก่อนที่พวกมันจะมาที่นี่ 434 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 ผมเห็นสิ่งที่จะหยุดยั้งพวกมันได้ 435 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 ในหัวผม เข้าใจนะ 436 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 ผมต้องไปโรงพยาบาล คุณเป็นทหาร และคุณพาเราไปได้ 437 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - ฝ่ายปฏิบัติการ - ฝ่ายปฏิบัติการ 438 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 ก็เหมือนกันแหละ 439 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 ดูนี่ 440 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 สวยดี น่ารักดี สมุดระบายสีนี่น่ะ 441 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 หนูบอกว่า "ดูนี่" 442 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 พวกเธอไม่ต้องไปโรงเรียนรึไง ให้ตายเถอะ 443 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 นี่ฉันดูอะไรอยู่ 444 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 อันนี้สวย น่ารัก 445 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 เจ๋ง 446 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 นี่อะไร 447 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 ผมบอกคุณแล้ว 448 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 เวลาผมชัก ผมจะเห็น 449 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 อือ แต่นี่คืออะไร 450 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 ผมไม่รู้ ผมแค่เห็นมัน 451 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 เห็นได้ไง 452 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 ผมเห็นสิ่งต่างๆ เวลาผมชัก โอเคไหมครับ 453 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 และบางทีเวลาที่ผมชัก อาการมันจะหนักมากๆ และสิ่งต่างๆ อย่างเช่น… 454 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - แล้วนายวาดรูปนี้เมื่อไร - สามสี่วันก่อนครับ 455 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 บนรถบัสในคืนนั้น 456 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 เป็นพวกทหาร แค่รูปทรง 457 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 แล้วพวกเขาก็หายไป แค่นั้นเอง 458 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 คุณจะเอาแต่จ้องรูปวาด หรือว่าคุณจะช่วยเรา 459 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 ก็ได้ 460 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 เอาละ ไปกันเถอะ เร็วเข้า 461 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 เร็วเข้า ไปกันเถอะ มาสิ ไปเร็วๆ 462 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - ผมมั่นใจว่าพวกเขาอยู่กับแก - ขอโทษที ฉันทำไม่ได้ 463 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 แองเจลา 464 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 ลุค 465 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 พ่อนึกว่าลูกหายไปแล้ว 466 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 ถอยออกมา 467 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 เขาเป็นลูกคุณเหรอ 468 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 ลุค 469 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 ลุค 470 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 หนึ่งเอแสดงถึงการตอบสนองเชิงรับแบบเดียวกัน 471 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 เกิดการปิดและแข็งตัวเมื่อสัมผัส 472 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 ไม่เลย ไม่มีความคืบหน้าด้านการสื่อสาร 473 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 - ใช่ครับ - แรงดันยังคงเพิ่มขึ้น 474 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 สองจุดหนึ่ง ยังคงเพิ่มขึ้น จุดสอง 475 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - เข้าใจแล้วครับ - ไม่มีปฏิกิริยา 476 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 จุดสาม 477 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 ไม่ครับ ผมจะไม่บอกใคร 478 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - เหมือนอันอื่นๆ - เข้าใจแล้วครับ 479 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 ขอบคุณครับ 480 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 481 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 ไม่สำคัญว่าคุณทำกี่รอบ 482 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 ติดต่อลอสแอนเจลิสไม่ได้เลย 483 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 กี่ครั้งแล้ว 484 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 ยามาโตะซัง 485 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 หน้าที่ของคุณคือทำให้สัญญาณเปิดไว้ตลอด 486 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 คุณทำได้แล้ว 487 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 ปล่อยให้นักภาษาศาสตร์ทำส่วนที่เหลือเถอะ 488 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 พวกเขาไม่มีทางเข้าใจภาษาของพวกมันได้ 489 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 จะเรียกว่าภาษายังไม่ได้เลยด้วยซ้ำ 490 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 มันแตกต่างจากภาษาของเรา 491 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 ไม่ว่าพวกเขาจะพยายามหนักแค่ไหน พวกเขาก็ไม่มีวันเข้าใจได้ 492 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 ฉันนึกว่าโครงข่ายประสาทจะถอดรหัสได้ 493 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 แต่รูปแบบของมันเปลี่ยนแปลง 494 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 มันซับซ้อนเกินไป 495 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 ชาญฉลาดเกินไป 496 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 ฉลาดกว่าเรา 497 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 ฉลาดกว่าฉัน 498 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 ถ้างั้นคุณทำอะไรอยู่ล่ะ 499 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 ส่งสัญญาณ 500 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 ส่งสัญญาณเหรอ 501 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 ไฟล์ 502 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 ไฟล์อะไร 503 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 ไฟล์อะไร ยามาโตะซัง 504 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 เฮ้ คุณเป็นอะไรไป 505 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 ฉันฝันว่าคุณกับฉันอยู่ในวงดนตรี 506 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 แต่เราไม่เคยได้ขึ้นแสดง 507 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 เราถือไมค์อยู่ แต่ว่า… 508 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 อะไรเนี่ย 509 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 ฮินาตะลูกพ่อ 510 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 เราเป็นวงที่ดังที่สุดในโลก 511 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 ดวงอาทิตย์ขึ้นแล้ว 512 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 รู้สึกดีจังเลย 513 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 ตื่นเร็ว 514 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 มิตสึกิ 515 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 ดูสิ เด็กๆ เล่นกันใหญ่เลย 516 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 มีเป็นพันๆ ไฟล์เลย 517 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 วิดีโอ รูปภาพ ทุกอย่าง 518 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 ของมูราอิซัง 519 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 คุณทำอะไรลงไป 520 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 แปลงไฟล์เป็นรูปแบบของมัน 521 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 พวกมันจะได้เห็นเรา 522 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 อะไรกัน 523 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 ฉันส่งไปทุกย่านความถี่ 524 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 ฉันครองช่องสัญญาณได้แล้ว 525 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 ดูดอกไม้พวกนี้สิ… 526 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 (สถานะการเชื่อมต่อ อนุญาตให้เข้าถึง) 527 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 สีสวยจังเลย 528 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 มีเด็กคนนึง พ่อกำลังสอนพวกแกขี่จักรยานอยู่ 529 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 ไม่เป็นไรนะ มิตสึกิ 530 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 ไม่เป็นไร 531 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 หยุดการส่งสัญญาณ 532 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 (การส่งสัญญาณ) 533 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 มันถูกส่งไปแล้วครับ 534 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 เราจะตายกันหมดใช่ไหม 535 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 เพราะการส่งสัญญาณน่ะเหรอ 536 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 ไม่ใช่ครับ เพราะไม่มีใครหาคำตอบได้ต่างหาก 537 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 ก็แค่เสียงรบกวน 538 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 ถึงจะอย่างนั้น เราก็ต้องลองดู 539 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 เช้าแล้วนะ 540 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 นี่คือม้านั่งในสวนสาธารณะ 541 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 ดูสิ ทุกคนเดินกันหมดเลย 542 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 เด็กๆ น่ารักจัง 543 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 ส่วนนี่ก็ต้นไม้ ดูสิ 544 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 ดูเหมือนกำลังจะออกดอกแล้ว 545 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 ส่วนนี่ก็ต้นหญ้า 546 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 นี่เท้าของฉันเอง ข้างขวากับซ้าย 547 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 การเดินเล่นนี่มันดีจริงๆ เลยเนอะ 548 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 ระหว่างที่เราคุยกันอยู่ ดูนี่สิ 549 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 ดวงอาทิตย์ขึ้นมาถึงตรงนี้แล้ว รู้สึกดีจัง แดดออกด้วย 550 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 ดูสิๆ ตรงนี้ไง 551 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 เร็วเข้า ตื่นได้แล้ว 552 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 ฉันจะงอนแล้วนะ 553 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 เดี๋ยวฉันไปหา 554 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 วาโจ วาโจ วาโจ 555 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 วาโจ วาโจ วาโจ 556 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 วาโจ 557 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 วาโจ 558 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 วาโจ 559 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 วาโจ 560 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 วาโจ 561 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 ฮินาตะ 562 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี