1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 ఆయన నిన్ను కాపాడతారు. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 నీ ఇల్లు నీ కోసం ఎదురు చూస్తోంది. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 ఛ. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 సర్! సర్! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 -సార్జంట్, ఇతను ఆగలేదు. -హే! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 నేను ఎస్ ఓ సి ట్రెవాంటే కోల్, యుఎస్ నేవీ సీల్ ని. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 అమెరికాకు తిరిగి వెళ్ళే మీ మొదటి విమానంలో నేను వెళ్ళాలి. డిసి, వర్జీనియా, మీ దగ్గర ఏది ఉంటే దానిలో. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 -సరేనా? -చీఫ్, తరువాతి ప్లేన్ అంటూ ఏదీ లేదు. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 ఇది ఒక ఎయిర్ బేస్, ఎయిర్ ఫీల్డ్. నువ్వు ఏమంటున్నావు? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 ఇది ఇక్కడ వీరి రక్షణ కోసం ఉంది. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 మేము ఎవరినీ లేదా దేనినీ యుఎస్ కి తీసుకువెళ్ళడం లేదు. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 సరే. అయితే, నేను వాణిజ్య విమానంలో వెళ్తాను. ప్రైవేట్ దానిలో. మీ దగ్గర ఏది ఉంటే దానిలో. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 మీకు ఏమీ అర్థం అవుతున్నట్టు లేదు. ఎవరూ యుఎస్ కి వెళ్ళడం లేదు. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 పని చేస్తున్న ఎయిర్ ట్రాఫిక్ కంట్రోల్ సిస్టమ్ ఏదీ లేదు. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 మేము ఇప్పుడే ఇక్కడికి వచ్చాము, సర్. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 మేము మిమ్మల్ని కిందకి దింపాము. ఆ కొంత మంది అదృష్టవంతుల్లో మీరు ఒకరు. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 నేను లెక్కపెట్టలేనన్ని విమానాలను మేము కోల్పోయాము. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 చాలా వరకు అట్లాంటిక్ మీద. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 నేను మిమ్మల్ని అడుగుతోంది, ఒక పైలట్, ఒక ప్లేన్ ఇంకా ఒక మాన్యువల్, అంతే. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 ఎవరూ ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళడం లేదు. గాలి ద్వారా లేదా రోడ్డు ద్వారా. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 ఇక్కడ ప్లేన్లు లేవు, రవాణా లేదు, చీఫ్. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 -సార్జంట్, ఇతన్ని బయటకి తీసుకువెళ్ళు. -నన్ను ముట్టుకోకు. 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 అధీకృత వ్యక్తులకు మాత్రమే ప్రాప్యత 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 హే! విను, నాకు భార్య ఉంది. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 ఆమె నాకోసం ఎదురు చూస్తోంది, సరేనా? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 -సర్. -ప్లీజ్. నేను ఆమెకి మాట ఇచ్చాను. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 నేను ప్రపంచమంతా తిరిగి సగం దూరం వచ్చాను, ఇప్పుడు ఇక ఆగను, సరేనా? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 నేను మాట ఇచ్చాను. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 నీలాంటి లేదా అతనిలాంటి ఒక బ్రిటిష్ వెధవ 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 దానికి అడ్డం వస్తే, నేను చూస్తూ ఊరుకోను. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 మీకది అర్థమయిందా, సర్? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 ఎయిర్మాన్, మన గన్నర్ లకు 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 చీఫ్ కోల్ కోరిక ప్రకారం ఈ చోటు వదిలి వెళ్ళనివ్వమని చెప్పు. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 మనం అతని ఆయుధాన్ని తీసుకువెళ్ళనిస్తాము, 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 ఇంకా అట్లాంటిక్ మహాసముద్రాన్ని దాటడంలో అతనికి గుడ్ లక్ చెప్దాము. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 అతనికది దాటడానికి ఒక మంచి నావ దొరుకు గాక. 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 హే, లూక్. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 మీ అమ్మ చాలా ప్రత్యేకమైన మహిళ. 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 వీడు నా కన్నా చాలా ప్రత్యేకమైనవాడు. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 నేను వెళ్ళచ్చా? నాకిది తినాలని లేదు. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 నువ్వు ఏదో ఒకటి తినాలి. 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 ప్లీజ్, నేను వెళ్ళచ్చా? 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 -ఎక్కడికి వెళ్తావు? -నాన్న దగ్గరకి. 44 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 సరే. నువ్వు నేరుగా ఆయన దగ్గరకే వెళ్ళాలి. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 అమ్మా, ఆయన ఇక్కడే ఉన్నారు. 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 నేరుగా ఆయన దగ్గరకి. 47 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 నేను వెళ్తాను. 48 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 హే, హే, హే. 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 నీ బ్యాక్ ప్యాక్ ని నీతో తీసుకువెళ్ళి, నీతోనే ఉంచుకో. సరేనా? 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 నీ ఆహారం తీసుకువెళ్ళు. 51 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 నువ్వు మంచి తల్లివి. 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 అది నాకు తెలీదు. నేను ప్రయత్నిస్తాను. 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 నీకు కుటుంబం ఉందని నాకు తెలీదు. 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 నాకు వాళ్ళు ఉన్నారు. 55 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 అవును. 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 నాకూ ఒక కుటుంబం ఉండేది. 57 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 అయ్యో. 58 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 లేదు… కాదు, కాదు, దీని వలన కాదు. 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 అది జరిగి కొన్నేళ్ళయింది ఏమీ జరగలేదు, అది... 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 డాక్టర్లలో అత్యధిక రేటు. 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 అత్యధిక రేట్లా? 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 విడాకులు. 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 మొదట్లో అంతా బానే ఉండేది. 64 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 తరువాత పరిస్థితులు మారిపోయాయి. 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 లేదా నేను మారిపోయానేమో. 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 మీరనేది నేను అర్థం చేసుకోగలను. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 నీకీ చోటు దొరికినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది. 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 అంటే, మాకు నీ అవసరం ఉంది. 69 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 డాక్టర్, నువ్వు తెలివైన దానివి. 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 నీలో నైపుణ్యం ఉంది. నీలో సిక్స్త్ సెన్స్ ఉంది. మేమంతా ఏదయితే అది చేస్తూ వెళ్తున్నాము. 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 హే. 72 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 నేను నీకొకటి చూపించచ్చా? 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 హే. 74 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 హే. 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 నేను జాక్. 76 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 నేను లూక్. 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 నీకొక మంచిది చూడాలని ఉందా, లూక్? 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 అంటే, భయం వేస్తుంది, కానీ బాగుంటుంది. 79 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 ఇక్కడ మనం చూడకూడదని వాళ్ళు మనకు చెప్పిన భాగం. 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 వాళ్ళు నీతో అబద్ధం చెప్తున్నారు. 81 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 వాళ్ళు నీకేం చెప్పారో నాకు తెలీదు. 82 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 నువ్విది కట్ చేసి, నన్ను వదిలిపెట్టకపోతే, 83 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 ప్రపంచం అంతా నాశనం అయిపోతుంది. 84 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 నువ్వు ప్రేమించే వాళ్ళందరూ చచ్చిపోతారు. 85 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 నీ పేరేంటి? 87 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 పిరికిపంద. 88 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 చూడు, నన్ను వదిలిపెట్టు. 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 నీకేమైంది? 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 క్షమించు, మేము ఒక నిమిషం మాట్లాడుకోవచ్చా? 91 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 అలాగే. 92 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 హషిమోటో-సాన్? 93 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 నాకు వేరే దారి లేదు. 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 మాకు హోషి-12 కమ్యూనికేషన్ సిస్టమ్ కు తక్షణ ప్రాప్యత కావాలి. 95 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 నేను కాంటాక్ట్ కి కేవలం సెకన్ల దూరంలో ఉన్నాను. నన్ను ఎందుకు ఆపారు? 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 మాకు ఫిక్స్డ్ కోఆర్డినేట్లు దొరికాయి. 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 వాటిని లాక్ చేశాము. 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 ఇప్పుడు మాకు ప్రాప్యత కావాలి. 99 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "ఫిక్స్డ్ కోఆర్డినేట్లా"? 100 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 ఇది జియోసింక్రోనస్ కక్ష్యలో ఉంది. 101 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 షటిల్ ని అక్కడ ఉంచారు. 102 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 వాళ్ళు. 103 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 అది ఒక్కటే కాంటాక్ట్. 104 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 హోషి-12 ఒక్కటే కమ్యూనికేషన్ కి చానెల్. 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 దానిలో మిగిలింది. 106 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 నేను వాళ్ళకి ప్రాప్యత ఇవ్వడం లేదు. 107 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 మురాయి-సాన్ ఇక లేదు. 108 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 ప్లీజ్. 109 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 ఇక ఇలా చెయ్యకు. 110 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 హోషి మిషన్ అయిపోయింది. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 మనం ఇప్పుడు వేరే స్థాయిలో ఉన్నాము. 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 మీరు ఉన్నారేమో. 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 ఇది మనకన్నా పెద్దది. 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 ఇక రక్షించడానికి ఎవరూ మిగల్లేదు. 115 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 వాళ్ళు కాంటాక్ట్ చేయాలనుకుంటే అదొక్కటే దారి అని చెప్పండి. 116 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 వాళ్ళకది తెలుసు. 117 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 వాళ్ళు ఆ కాంటాక్ట్ నేను చేయాలని అనుకుంటే. 118 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 నువ్వు చర్చలు జరిపే స్థితిలో లేవు. 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 వాళ్ళు కూడా లేరు. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 వాళ్ళకది చెప్పండి. 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 ఆమె కమ్యూనికేషన్స్ టీమ్ ని నిర్వహిస్తుంది. 122 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 మీకది ఇష్టం లేకపోతే, 123 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 ఆమె ఇన్స్టాల్ చేసిన ప్రోటోకాల్స్ దాటడానికి ఆరు గంటలు పడుతుంది. 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 అయితే పదండి. 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 ఆమె టీమ్ ని తీసుకురండి. 126 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "లాకౌట్ ప్రోటోకాల్స్"? 127 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 నేను అన్నట్టు. కేవలం నువ్వు ఒక్కదానివే చెయ్యగలవు. 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 ఇది ఎప్పుడూ ఇలానే ఉంటుంది. 129 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 అది... అది డెట్టాల్ వాసనా? 130 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 అమ్మా? 131 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 అమ్మా? 132 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 ఛ. 133 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 ఛ. 134 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 అబ్బా. ఛ... 135 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 టెలిఫోన్ 136 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 సరే. 137 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 అబ్బా. ఛ. అబ్బా. పనిచెయ్యి, పనిచెయ్యి, పనిచెయ్యి. అబ్బా, పనిచెయ్యి. 138 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 నువ్వు ఇంతకుముందు పని చేశావు, కదా. అబ్బా. 139 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 సరే. పనిచెయ్యి 140 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 పనిచెయ్యి. 141 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 అది పని చెయ్యాలి. పనిచెయ్యి. 142 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274. 143 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 ఫోన్ ఎత్తు, ఫోన్ ఎత్తు, ఫోన్ ఎత్తు. 144 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 ఫోన్ ఎత్తు. 145 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 -హే. -రా! హే! నేను ట్రెవ్. రా! హలో? 146 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 నువ్విది వింటావో లేదో కూడా నాకు తెలియదు... 147 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 నా దగ్గర సెల్ ఫోన్ లేదు, ఇది కేవలం ఒక లాండ్ లైన్ అని నాకు తెలుసు, అందుకని... 148 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 ఇక పని లేదని నీకు తెలుసనుకుంటాను. 149 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 అందరూ దాక్కుంటున్నారు. అందరూ పారిపోతున్నారు. 150 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 కానీ నువ్విక్కడికి ఫోన్ చేస్తావని అనుకున్నాను. 151 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 వాళ్ళు మమ్మల్ని ఖాళీ చేయిస్తున్నారు. ఇది బాలేదు. 152 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 ఏం జరుగుతుందో, నేను ఎక్కడుంటానో నాకు తెలీదు, అందుకని... 153 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 నాకు భయంగా లేదని నేను మాట ఇవ్వలేను. 154 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 నీకు ఆందోళనగా ఉందని నాకు తెలుసు. 155 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 నాకది తెలుసు ఎందుకంటే నువ్వు ఇక్కడ లేకపోయినా కూడా 156 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 బాగా ఆందోళన పడతావు, 157 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 అది పరవాలేదు. 158 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 నాకు కూడా నీ గురించి ఆందోళనగా ఉంటుంది. నాకు నీ గురించి ఎప్పుడూ ఆందోళనగా ఉంటుంది. 159 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 -ట్రెవ్? -ఆ? 160 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 ఈ యుద్దాన్ని మనం గెలవలేము. 161 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 నాకు నీ మీద కోపంగా లేదు. 162 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 మనతో జరిగిన దానికి నాకు కోపంగా ఉంది. 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 ఎందుకంటే అది నేను చెయ్యలేదు. 164 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 అది నువ్వు చెయ్యలేదు. 165 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 ఇంకా నువ్వు చెయ్యగలిగింది ఏమీ లేదు, కేవలం... 166 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 ఇక్కడ నాతో ఉండడం తప్ప. 167 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 నువ్వు ఎందుకు లేవో నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 నేను చెప్పాను కదా, నాకు కోపంగా లేదు, నాకు... 169 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 బహుశా నాకు కోపంగా ఉందేమో. నేను కోపంగా ఉన్నానేమో. 170 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 నువ్వంటే నాకిష్టం కాబట్టి నాకు కోపంగా ఉంది. 171 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 నేను నిన్ను ఎప్పుడూ ప్రేమిస్తాను. 172 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 నేను వాడిని ఎప్పుడూ ప్రేమిస్తాను. 173 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 నేను కూడా. 174 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 ప్రేమ చచ్చిపోదు, ట్రెవ్. 175 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 కొన్ని సార్లు మనుషులు చచ్చిపోతారు. 176 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 నేననుకుంటాను... 177 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 నేను లండన్లో ఉన్నాను. 178 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 నేను లండన్లో ఉన్నాను. అంటే, నేను ఎక్కడ ఉన్నానో నాకు తెలీదు, నేను... 179 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 నేను ఎక్కడికి వెళ్తున్నానో నాకు తెలీదు. నేను... 180 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 నాకు వాడంటే ఇష్టం. 181 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 నాకూ వాడంటే ఇష్టం. 182 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 నేను వాడిని ప్రేమించడం ఆపలేను. 183 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 నాకు బాధగా ఉంది. 184 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 నాకు బాధగా ఉంది. 185 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 నాకు చాలా భయంగా ఉంది. 186 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 నాకు చాలా భయంగా ఉంది. 187 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 ప్లేన్లేవీ లేవు, రా. 188 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 మనుషులు లేరు, ఏమీ... ఏమీ లేదు. ప్రపంచం అంతం అయిపోయింది. 189 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 అది... 190 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 ఇప్పుడు కేవలం నువ్వు, నేనే. 191 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 నేను నీతో ఉన్నానని... నువ్వు అనుకో. 192 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 నేను నిన్ను హత్తుకుంటున్నాను. నేను నిన్ను తాకుతున్నాను. 193 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని చెప్తున్నాను. 194 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 నువ్వు వంటింట్లో ఆ లైటు కింద నుంచుని 195 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 నా మీద అరుస్తున్నప్పుడు, నా మీద కోపంతో అన్నీ నా మీదకి విసురుతున్నప్పుడు 196 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని చెప్తున్నాను. 197 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 సరేనా? 198 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 అది పరవాలేదు. 199 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 నువ్వు... అది పరవాలేదు. 200 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 ఎందుకంటే నేను క్షమించమని అడుగుతున్నాను, ఈసారి మనస్ఫూర్తిగా అడుగుతున్నాను. 201 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 బహుశా నువ్వు... 202 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 నువ్వు నాకు ఇంకో అవకాశం ఇస్తావేమో. 203 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 నేను నిన్ను హత్తుకుంటున్నాను. 204 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నానని చెప్తున్నాను. 205 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 206 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 207 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 నేను నిన్ను నిజంగా ప్రేమిస్తున్నాను. 208 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 భయపడకు తల్లీ, నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 209 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 నీకు పీడకలలు వచ్చినప్పుడు, 210 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 నువ్వు నాతో, అమ్మతో పడుకునేదానివి, గుర్తుందా? 211 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 అప్పుడు నీకేం చెప్పానో గుర్తుందా? 212 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 కలలు నిజం కాదని చెప్పాను. 213 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 అది నీ మనసులో సినిమాలు చూడడం లాంటిదని చెప్పాను. 214 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 అవును. 215 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 నేను నీకు మన పాట పాడాను, అప్పుడు నువ్వు పడుకున్నావు, 216 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 ఆ తరువాత నీ అంతట నువ్వే పడుకున్నావు. 217 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 నీకా పీడకలలు రావడం ఆగిపోయాయి, కదా? 218 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 అందుకని నువ్వు నిద్రపోవడానికి భయపడకు. 219 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 నాకు ఇప్పుడు నిద్రపోవాలంటే భయం వేయడం లేదు. 220 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 నాకు మెలుకువగా ఉండాలంటే భయం వేస్తోంది. 221 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 అమ్మ ఎక్కడుంది? 222 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 ఆమె లూక్ తో వెళ్ళింది. 223 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 తినడానికి. 224 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 -ఆమె సురక్షితంగా ఉందా? -ఆమె ఇక్కడే ఉంది. బానే ఉంది. 225 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 ఆమె ఇక్కడుంది, మనం ఇక్కడే ఉన్నాం. 226 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 మనందరం ఇక్కడ కలిసి ఉన్నాం. 227 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 ఉపయోగపడేవాటినన్నిటినీ మిలిటరీ తీసుకువెళ్ళింది. 228 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 మేము అక్కడి నుంచి బయటపడాల్సి వచ్చింది. ఇక్కడ సరైన సామాగ్రి లేదు. 229 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 మరేమైనా జరిగినా, మరో దాడి జరిగినా, మన దగ్గర... 230 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 యాంటిసెప్టిక్ లు, బ్యాండ్ ఎయిడ్ లు తప్ప ఏమీ లేవు. 231 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 ఇప్పుడు అప్పటికప్పుడు ఆలోచించి, చేసేవాళ్ళు కావాలి. 232 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 అది నువ్వే అనుకుంటాను. 233 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 నువ్వు అనుకుంటావా? 234 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 నాకు తెలుసు. 235 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 నీకు నా గురించి అంత బాగా ఎలా తెలుసు? 236 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 నువ్వు ప్రాణాలతో బయటపడ్డావని నాకు తెలుసు. 237 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 నువ్వు బాగా పని చేస్తావని తెలుసు. 238 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 నువ్వు ఒక మంచి తల్లివని నాకు తెలుసు. 239 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 నువ్వు నీ పెళ్లి ఉంగరం పెట్టుకోలేదు. 240 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 241 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 క్షమించండి. నన్ను క్షమించండి. 242 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 మీరు ఒక మహిళని, ఒక అబ్బాయిని చూశారా? 243 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 చాలా మంది ఆ పోలికకి సరిపోతారు. 244 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 ఓహ్, అవును. వాడికి... పదేళ్ళు ఉంటాయి, ఆమె... ఆమె మాలా ఉంటుంది. 245 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 వాళ్ళు మరో వ్యక్తితో ఉన్నారా? 246 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 ఉండచ్చు. 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 ఆ అబ్బాయి అటు వైపు వెళ్ళాడు. 248 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 ఆ వేరే ఇద్దరూ ఎటు వెళ్ళారో నేను చూడలేదు. 249 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 -నాన్నా? -ఆ? ఆ, చెప్పు తల్లీ? 250 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 సరే, ధన్యవాదాలు. 251 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 సరే, తల్లీ. 252 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 నన్ను క్షమించు. 253 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 -నన్ను క్షమించు. నేను... -వద్దు. 254 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 నాకు ఏమీ తోచలేదు… 255 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 అది బాగుంది. 256 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 నన్ను చాలా కాలంలో ఎవరూ అలా ముద్దు పెట్టుకోలేదు. 257 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 హా. 258 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 నేను చాలా కాలంలో అలా ఎవరినీ ముద్దు పెట్టుకోలేదు. 259 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 నువ్వు… 260 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 నువ్వు మంచి డాక్టర్ వి. 261 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 నేను డాక్టర్ ని కాను. 262 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 అంటే, నేను డాక్టర్ అవ్వాల్సిన దాన్ని. 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 నేను మెడికల్ స్కూల్ కి వెళ్లాను, కానీ నేనొక తల్లిని. 264 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 నేనొక తల్లిని. 265 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 నీ కుటుంబం ప్రాణాలు కాపాడిన తల్లివి. 266 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 నువ్వు వాళ్ళని ఇక్కడికి ఒక్కదానివే తీసుకువచ్చావు. 267 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 అది నేను కాదు. 268 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 అది లేకపోతే మేము చచ్చిపోయి ఉండే వాళ్ళం. 269 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 ఏది లేకపోతే? 270 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 చూశావా? 271 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 అది బాగుంది, కదా? 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 ఏలియన్లు వాటిని చంపేస్తాయి... 273 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 ఆ తరువాత దాన్ని వాటిలో పెడతాయి. 274 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 ఏలియన్స్ అందరినీ చంపేస్తాయని మా నాన్న అన్నారు. 275 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 వాటి మీద గన్నులు పని చెయ్యవు. వాటి మీద ఏవీ పని చెయ్యవు. 276 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 మా అమ్మ ఒక దాన్ని చంపింది. 277 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 నువ్వు అబద్దం చెప్తున్నావు. 278 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 నేను చెప్పట్లేదు. 279 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 ఇంకా నయం. ఎలా? 280 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 ఆమె ఒకదాన్ని ఎలా చంపింది? 281 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 మన దగ్గర సమయం లేదు. 282 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 మనం వాళ్ళ భాష నేర్చుకోవాలి. 283 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 వాళ్ళు మనల్ని అర్థం చేసుకోవడానికి మనం వాళ్ళతో మాట్లాడాలి. 284 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 మనం అలా చేయాడానికి మనకి ఆ షటిల్ కమ్యూనికేషన్స్ చానెల్ కావాలి. 285 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 ప్రతి ప్రాణి ఉనికికి, జీవానికి మధ్య ఉన్నది 286 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 కేవలం మనమే కావచ్చు. 287 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 ఆమెకి ఇంగ్లీష్ వచ్చా? 288 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 జపనీస్. 289 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 ఫుజిమోటో-సాన్. 290 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 నేను టర్మినల్ నుంచి ప్రసారం చేస్తాను. 291 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 ఆమె ఏం చేస్తోందో చెప్పండి. 292 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 నువ్వేం చేస్తున్నావో చెప్పు. 293 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 నేనొక కమాండ్ పంపుతున్నాను. 294 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 షటిల్ కమ్యూనికేషన్ చానెల్ ని తెరవడానికి. 295 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 లేదా అది అలానే లాక్ అయి ఉండాలా? 296 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 బహుశా 297 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 మనం మనుషులతో కన్నా ఏలియన్స్ తో బాగా మాట్లాడగలుగుతామేమో. 298 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 షటిల్ కమ్యూనికేషన్లు తెరచుకున్నాయి. 299 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 మనం ఇప్పుడు వాళ్లతో మాట్లాడచ్చు. 300 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 హోషి సబ్ సిస్టమ్స్ యాక్టివ్ అయ్యాయి కమ్యూనికేషన్స్ తెరుచుకున్నాయి 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 నాకు మీ అమ్మ గురించి చెప్పు. 302 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 నాకు ఆమె గురించి తెలుసుకోవాలని ఉంది. 303 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 ఆమె నుంచోలేదు. 304 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 కానీ… 305 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 ఆమె అందరికన్నా పొడుగ్గా ఉన్నట్టు అనిపించేది, సరేనా? 306 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 అవును. 307 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 ఆమె… 308 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 నేనేదైనా పొరపాటు చేస్తే ఆమె చెప్పేది కాదు. 309 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 నేను చాలా పొరపాట్లు చేశాను. 310 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 ఎప్పుడూ చేశాను. 311 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 ఆమె అరవైల నాటి బట్టలు కొనుక్కునేది. 312 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 ఆమె కేట్ బుష్ పాటలు వినేది. 313 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 సిండీ లాపర్. 314 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 డెవో. వాళ్ళ పాటలు అస్సలు బాగోవు. 315 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 మేము దాని గురించి వాదించుకునేవాళ్ళం. 316 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 ఆమె కరెక్ట్. కేట్ బుష్ పాటలు బాగుంటాయి. 317 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 నిజంగా? 318 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 కాదు. 319 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 ఆమెకి నువ్వు నచ్చేదానివి. 320 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 నాకు ఆమె నచ్చారు. 321 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 నాకు కూడా. 322 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 నేనిక్కడ ఉండి ఉంటే... 323 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 -నేను దాన్ని చంపేసేవాడిని. -నువ్వు చంపలేవు. 324 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 అవును, నేను చంపేసేవాడిని. 325 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 నేను చంపగలనని నాకు తెలుసు. 326 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 మనం మీ అమ్మని వెతకగలమని ఎలా తెలుసో నాకది అలానే తెలుసు. 327 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 మా అమ్మ ఎక్కడుందో నీకు తెలీదు. 328 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 నాకు తెలుసు. సరేనా. 329 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 ఆమె ఆమె పని చేసే హాస్పిటల్ లోనే ఉంది. నువ్వు చెప్పినట్టు. 330 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 మనం అక్కడికి వెళ్ళాలి. 331 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 -ఎందుకు? -నేను వెళ్ళాలి. 332 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 -సరేనా? -ఎందుకు, కాస్ప్? 333 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 నేను ఏమైనా చేసి ఉండేవాడిని కాబట్టి నేను అక్కడికి వెళ్ళాలి. సరేనా? 334 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 నేను దాన్ని ఆపగలిగేవాడిని. 335 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 నేను ఇప్పుడు కూడా ఆపగలను. 336 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 నేను ఆపగలనని అనుకుంటాను. 337 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 కాస్ప్. 338 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 నువ్వు ఏం చెయ్యగలవు? హా? 339 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 నేను వాటిని చూశాను. ఆ ఉపగ్రహాన్ని, దీన్ని. 340 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 ఇదేంటి? 341 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 నేనది జరిగినప్పుడు మాత్రమే చూడను, సరేనా? 342 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 నాకు దాని రుచి తెలుస్తుంది. నేను దాన్ని ఊపిరిగా తీసుకుంటాను. 343 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 అది నన్ను చుట్టుముట్టినట్లు అనిపిస్తుంది, సరేనా? అది… అది... చెడ్డ శక్తిలా ఉంటుంది. 344 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 అది జరిగినప్పుడల్లా, 345 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 ఆ చీకటి వెనుక వేరేది ఏదో, కదులుతున్నట్టు అనిపిస్తుంది. 346 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 నేను దాని నుంచి పారిపోయాను. 347 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 నేను దాని నుంచి పారిపోతూనే ఉన్నాను. 348 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 ఆ తరువాత అది ఇక్కడికి వచ్చింది. 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 నేను ఇక దాన్నుంచి పారిపోవడం లేదు. 350 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 ఇక మందులు చాలు. 351 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 నేను దానితో మాట్లాడాలి. 352 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "దానితో మాట్లాడాలా"? 353 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 చూడు, నేను మాట్లాడగలను. 354 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 నేను మాట్లాడగలనని నాకు తెలుసు. 355 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 నాకు... నాకు… 356 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 మూర్ఛ వస్తే. 357 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 అవును. 358 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 ఒక ఆగని మూర్ఛ. 359 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 నువ్వలా చెయ్యలేవు. 360 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 హాస్పిటల్ చెయ్యగలదు. 361 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 వాళ్ళు మా అమ్మని చంపేశారు. 362 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 అయితే, నువ్వు వాళ్ళని చంపేస్తావా? హా? 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 -ఎలా? -నాకు తెలీదు. 364 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 సరేనా? కానీ నేను చంపుతాను. నేను చంపుతాను. నాకు... నాకది తలుసు. నాకది తెలుస్తోంది. నాకది అనిపిస్తోంది. 365 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 అది నాకిప్పుడు తెలుసు. 366 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 వాటికి వ్యతిరేకంగా నేను. 367 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 నువ్వు వస్తున్నావా? 368 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 వస్తున్నాను. 369 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 వాళ్ళందరినీ చంపేద్దాం. 370 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 మీరు ప్రతిస్పందించగలరా? 371 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 మీరు ప్రతిస్పందించగలరా? 372 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 పునరావృతత అనేది అన్ని ప్రసంగాలకు పునాది. 373 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 మనం వారి నియమాలను అర్థం చేసుకోగలిగితే తప్ప వారితో మాట్లాడలేము. 374 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 భాగస్వామ్య అర్థాన్ని కనుగొనడానికి మనకు అది అవసరం. 375 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 మనం కేవలం పదాలను ఎంచుకోలేము. 376 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 వాళ్ళు చేసేది కేవలం వాదించుకోవడం. 377 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 ఎలా చేయాలో తెలిస్తే, నేనూ సహాయం చేస్తాను. 378 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 నేను సిగ్నల్ డేటా ఫార్మాట్ ని అంచనా వేయడానికి మరియు ఏదైనా డేటా ఫార్మాట్ ని 379 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 తిరిగి రీకోడ్ చేయడానికి లైవ్ ఇన్ పుట్ తో 380 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 సమాంతర న్యూరల్ నెట్ లకు శిక్షణ ఇస్తున్నాను. 381 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 ఓహ్. 382 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 యంత్ర అనువాదం? 383 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 వాళ్ళు పూర్తి డిక్షనరీలనే పంపారు. 384 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 కానీ సిగ్నల్ లో మార్పేమీ లేదు. 385 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 మనం చాలా పంపాము, 386 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 కానీ షటిల్ యొక్క నిర్బంధకుల నుండి ఎటువంటి స్పందన లేదు. 387 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 లేదా సిబ్బంది నుంచి. 388 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 నువ్వు నాకన్నా ముందు హషిమోటో-సాన్ కి చెప్పావు. 389 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 నీ గురించి 390 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ఇంకా ఆమె గురించి. 391 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 ఏంటి? నేను నీకు చెప్పాలా? 392 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 ఏమో. 393 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 నేను నీకు చెందను. 394 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 నేను ఎవరికీ చెందను. 395 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 నీకు కాదు, 396 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 మా అమ్మకి కాదు, 397 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 మా నాన్నకి కాదు, 398 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 జాసాకి కాదు. 399 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 కేవలం తనకే చెందుతాను. 400 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 అందరికీ ఒకరు ఉంటారు. 401 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 మిగతా అందరి కన్నా ముఖ్యమైన వారు. 402 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 నాకు అది నువ్వే. 403 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 404 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 ఎందుకంటే ఇది నా భాష. 405 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 బహుశా వాళ్ళు అర్థం చేసుకుంటారేమో. 406 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 హాస్పిటల్ కి చేరడానికి మనం ఇంకో మైలు నడవాలేమో. 407 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 అక్కడ వాళ్ళలో ఒకళ్ళు ఉన్నారు. 408 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 లేదు. మనం ఆగలేము. 409 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 ఇలా రా. 410 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 హే. 411 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 సహాయం చెయ్యండి. మాకు సహాయం చెయ్యండి. 412 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 హే, మీరొక సైనికుడు. 413 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 మాకు సహాయం చెయ్యండి. 414 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 నేనొక ఆపరేటర్ ని, బాబు. 415 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 సైనికులు... ఏమీ లేదులే. 416 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 సర్. 417 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 నేను హాస్పిటల్ కి వెళ్ళాలి. వెంటనే. 418 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 లేదు, నేను బతికున్నంత కాలం 419 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 ఇంకో హాస్పిటల్ కి వెళ్ళడం లేదు. 420 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 సరేనా? అది పెద్ద ఎక్కువ దూరంలో లేదనుకుంటాను. 421 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 -ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళండి -కాదు. 422 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 అతన్ని వదిలేయ్. 423 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 ఆగు. 424 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 "నేను హాస్పిటల్ కి వెళ్ళాలి, వెంటనే" అన్నాను. 425 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 -అక్కడ ఏమవుతోందో మీరు చూశారా? -నేను కొంత చెత్త చూశాను, బాబు, 426 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 దాన్ని నువ్వు ఊహించలేవు కూడా. 427 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 నేను మీకన్నా ఎక్కువే చూశాను. 428 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 నాకన్నా ఎక్కువ చూశావా? 429 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "నేను మీకన్నా ఎక్కువే చూశాను." 430 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 సరే. సరే. అలాగే, సరేనా? సరేనా? నువ్వు నా కన్నా ఎక్కువే చూశావా? 431 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 నువ్వు చెత్త చూశావా? హా? 432 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 నేను వాళ్ళని చూశాను. 433 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 వాళ్ళు ఇక్కడికి రాకముందే చూశాను. 434 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 వాళ్ళని ఆపగలిగే వాటిని చూశాను. 435 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 నా మనసులో సరేనా. 436 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 నేను హాస్పిటల్ కి వెళ్ళాలి. మీరొక సైనికుడు, మీరు మమ్మల్ని తీసుకువెళ్ళగలరు. 437 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 -ఆపరేటర్. -ఆపరేటర్. 438 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 రెండూ ఒకటే. 439 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 చూడండి. 440 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 ఇది బాగుంది. ముద్దుగా ఉంది. మంచి కలరింగ్ పుస్తకం. 441 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 నేను, "చూడండి" అన్నాను. 442 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 మీరు స్కూల్ లోనో ఎక్కడో ఉండాలి కదా? దేవుడా. 443 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 నేను దేని కోసం చూడాలి? 444 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 ఇది బాగుంది. ముద్దుగా ఉంది. 445 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 బాగుంది. 446 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 అదేంటి? 447 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 నేను మీకు చెప్పాను. 448 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 నాకు మూర్ఛ వచ్చినప్పుడు, నాకు కనిపిస్తుంది. 449 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 అవును, కానీ అదేంటి? 450 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 నాకు తెలీదు. నేను దాన్ని చూశాను, అంతే. 451 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 ఎలా చూశావు? 452 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 నాకు మూర్ఛ వచ్చినప్పుడు నాకవి కనిపిస్తాయి, సరేనా? 453 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 కొన్ని సార్లు నా మూర్చలు చాలా ఎక్కువ సేపు ఉంటాయి. అప్పుడు... 454 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 -నువ్వు ఇది ఎప్పుడు గీసావు? -మూడు, నాలుగు రోజుల క్రితం. 455 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 ఆ రాత్రి బస్సులో. 456 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 వాళ్ళు సైనికులు. కేవలం ఆకారాలు. 457 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 తరువాత అందరూ వెళ్ళిపోయారు, అంతే. 458 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 మీరా బొమ్మలనే చూస్తూ ఉంటారా లేక మాకు సహాయం చేస్తారా? 459 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 సరే. 460 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 సరే, పదండి. వెళ్దాం. 461 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 పదండి, వెళ్దాం. పదండి, వెళ్దాం. పదండి. 462 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 -వాళ్ళు అతనితోనే ఉండి ఉంటారు -నన్ను క్షమించు. నేను చెయ్యలేను. 463 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 ఆంజెలా. 464 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 లూక్! 465 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 నువ్వు తప్పిపోయావని అనుకున్నాను. 466 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 నువ్వు వెనక్కి ఉండు. 467 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 అతను మీ అబ్బాయా? 468 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 లూక్? 469 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 లూక్. 470 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 ఒక ఏ అదే రక్షణాత్మక ప్రతిస్పందనను చూపుతోంది. 471 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 కాంటాక్ట్ తో దగ్గరకి వస్తోంది మరియు గట్టిపడుతోంది. 472 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 లేదు. కమ్యూనికేషన్ విషయంలో ఎటువంటి పురోగతి లేదు. 473 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 -సర్, అలాగే, సర్. -ఒత్తిడి పెరుగుతోంది. 474 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 రెండు పాయింట్ ఒకటి. ఇంకా పెరుగుతోంది. పాయింట్ రెండు. 475 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 -అర్థమైంది. -ఎటువంటి ప్రతిచర్య లేదు. 476 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 పాయింట్ మూడు. 477 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 లేదు, సర్. నేను ఎవరికీ చెప్పను. 478 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 -వేరే వాటిలానే. -అర్థమైంది. 479 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 ధన్యవాదాలు, సర్. 480 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 పెరుగుతూ ఉంది. 481 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 మీరు ఎన్నిసార్లు చేశారు అన్నది అనవసరం. 482 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 లాస్ ఏంజిలెస్ నుండి సంపర్కం పోయింది. 483 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 అది ఎన్నిసార్లు? 484 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 యమాటో-సాన్. 485 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 మీ పని కేవలం సిగ్నల్స్ ని తెరిచి ఉంచడం. 486 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 మీరది చేశారు. 487 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 మిగతా పని భాషావేత్తలని చేయనివ్వండి. 488 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 వాళ్ళు వాళ్ళ భాషని తెలుసుకోలేరు. 489 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 అది అసలు భాషే కాదు. 490 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 అది మన భాష నుంచి వేరుగా ఉంది. 491 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 వాళ్ళు ఎంత కష్టపడినా ఆ భాషని తెలుసుకోలేరు. 492 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 న్యూరల్ నెట్ దాన్ని డీకోడ్ చేయగలదని అనుకున్నాను, 493 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 కానీ ప్యాటర్న్ మారిపోతోంది. 494 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 అది చాలా క్లిష్టంగా ఉంది. 495 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 చాలా తెలివైనది. 496 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 మనకన్నా తెలివైనది. 497 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 నాకన్నా తెలివైనది. 498 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 అయితే, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 499 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 ప్రసారం చేస్తున్నాను. 500 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 ప్రసారం చేస్తున్నావా? 501 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 ఫైల్స్. 502 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 ఏం ఫైల్స్? 503 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 ఏం ఫైల్స్, యమాటో-సాన్? 504 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 హే, నీకేమైంది? 505 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 నువ్వు, నేను బ్యాండ్ లో ఉన్నట్టు నాకొక కల వచ్చింది. 506 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 కానీ మనం ప్రదర్శన ఇవ్వలేదు. 507 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 మన దగ్గర మైక్ ఉంది, కానీ... 508 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 ఇదేంటి? 509 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 హినాటా. 510 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 మనది ప్రపంచవ్యాప్తంగా పేరు పొందిన బ్యాండ్. 511 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 సూర్యుడు ఉదయించాడు. 512 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 నాకు బాగా అనిపిస్తోంది. 513 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 నిద్ర లే. 514 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 మిత్సుకి! 515 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 చూడు, పిల్లలు ఆడుకుంటున్నారు. 516 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 అవి కొన్ని వేలు ఉన్నాయి. 517 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 వీడియోలు. ఫోటోలు. అన్నీ. 518 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 మురాయి-సాన్ వి. 519 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 నువ్వు ఏం చేశావు? 520 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 వాటిని వాళ్ళ ఫార్మాట్ లోకి మార్చాను. 521 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 అప్పుడు వాళ్ళు మనల్ని చూడగలుగుతారు. 522 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 ఏంటి? 523 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 నేను వాటిని ప్రతి ఫ్రీక్వెన్సీలో పంపాను. 524 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 నేను చానెల్ ని తీసేసుకున్నాను. 525 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 అందమైన రంగులతో ఉన్న... 526 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 కనెక్షన్ స్టేటస్ అనుమతి ఇవ్వబడింది 527 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 ...ఆ పూలని చూడు 528 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 అక్కడ ఒక అబ్బాయి ఉన్నాడు. ఒక తండ్రి ఆ అబ్బాయికి సైకిల్ తొక్కడం నేర్పిస్తున్నాడు. 529 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 అంతా బానే ఉంది, మిత్సుకి. 530 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 అంతా బానే ఉంది. 531 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 ప్రసారాన్ని ఆపండి. 532 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 ప్రసారం 533 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 అది ఇప్పటికే పంపేయబడింది. 534 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 మనం అందరం చచ్చిపోతామా? 535 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 ఈ ప్రసారం కారణంగా? 536 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 లేదు. ఎందుకంటే ఇది ఎవరికీ అర్థం కాదు. 537 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 అది కేవలం గోల. 538 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 అయినా కూడా, మనం ప్రయత్నం చెయ్యాలి. 539 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 తెల్లవారింది. 540 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 ఇది పార్క్ లో ఒక బెంచ్. 541 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 చూడు, అందరూ నడుస్తున్నారు. 542 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 పిల్లలు ముద్దుగా ఉన్నారు. 543 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 ఇదొక చెట్టు. చూడు. 544 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 ఇది వికసించబోతున్నట్టు ఉంది. 545 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 ఇది గడ్డి. 546 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 ఇవి నా పాదాలు. కుడి పాదం, ఎడమ పాదం. 547 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 నడవడం బాగుంటుంది కదా? 548 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 మనం మాట్లాడుకుంటున్నప్పుడు, చూడు, 549 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 సూర్యుడు పైన ఉన్నాడు. అది బాగుంది. సూర్యుడు ప్రకాశిస్తున్నాడు. 550 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 చూడు, చూడు. ఇది ఇక్కడ. 551 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 తొందరగా! లే! 552 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 నాకు కోపం వస్తుంది. 553 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 నేను వస్తున్నాను. 554 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 వాజో. వాజో. వాజో. 555 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 వాజో. వాజో. వాజో. 556 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 వాజో. 557 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 వాజో. 558 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 వాజో. 559 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 వాజో. 560 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 వాజో. 561 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 హినాటా? 562 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 ఉపశీర్షికలు అనువదించింది మైథిలి