1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Ele olha por você. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Seu lar o aguarda. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 Porra. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 Senhor! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 - Sargento, ele não parou. - Ei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Trevante Cole, do COE, SEAL. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Preciso embarcar no próximo voo a Washington, Virgínia. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - Tá? - Não haverá mais voos. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 É uma base aérea. Do que está falando? 10 00:01:15,367 --> 00:01:19,705 Foi instalada para proteger as pessoas. Não mandaremos ninguém e nem nada aos EUA. 11 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Pode ser um voo comercial ou privado. 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Não entendeu. Ninguém irá aos EUA. 13 00:01:24,543 --> 00:01:27,796 - Não há mais controle de tráfego aéreo. - Acabamos de chegar. 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 E permitimos que pousassem. Tiveram sorte. 15 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 Perdemos inúmeras aeronaves. 16 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Muitas sobre o Atlântico. 17 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Só peço um piloto, um avião ou um manual. 18 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Ninguém sai. Nem por ar, nem por terra. 19 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 Não temos aviões e nem transportes, comandante. 20 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 - Leve-o daqui. - Não toque em mim. 21 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Ei! Olha, tenho uma esposa. 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Ela está me esperando. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 - Senhor. - Prometi a ela. 25 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Já cruzei metade do mundo e não vou parar agora, tá? 26 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Fiz uma promessa. 27 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 E não deixarei um britânico desgraçado, 28 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 como você ou ele, me atrapalhar. 29 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 Entendeu, senhor? 30 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 Avise a artilharia 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 que o comandante Cole pode sair do perímetro. 32 00:02:10,047 --> 00:02:14,635 Daremos uma arma a ele e desejaremos sorte em sua jornada para cruzar o Atlântico. 33 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Que ele encontre um veleiro. 34 00:03:25,122 --> 00:03:29,042 Invasão 35 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Ei, Luke. 36 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Você tem uma mãe especial. 37 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Ele é mais especial do que eu. 38 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 Posso ir? Não quero comer isto. 39 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 - Precisa comer algo. - Não pode só me deixar ir? 40 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - Aonde vai? - Com o papai. 41 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Certo. Vá direto até ele. 42 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Mãe, ele está literalmente ali. 43 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Direto até ele. 44 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Pode deixar. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Ei. 46 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Leve sua mochila e fique com ela. Certo? 47 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Leve sua comida. 48 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Você é uma boa mãe. 49 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Não sei. Tento ser. 50 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 Não sabia que tinha família. 51 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Tenho eles. 52 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Sim. 53 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Eu tinha uma família. 54 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Sinto muito. 55 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Não… Não os perdi agora. 56 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Já faz uns anos. Não aconteceu nada, só… 57 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 A taxa é elevada entre médicos. 58 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Taxa elevada? 59 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 Divórcio. 60 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Nos dávamos bem no começo. 61 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Depois, as coisas mudaram. 62 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Ou eu mudei. 63 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Entendo o que quer dizer. 64 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Ainda bem que achou este lugar. 65 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Precisamos de você aqui. 66 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Você é inteligente, doutora. 67 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 É habilidosa e instintiva. Todos estamos improvisando. 68 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Ei. 69 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Posso mostrar algo? 70 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 - Oi. - Olá. 71 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 - Me chamo Jack. - Luke. 72 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Quer ver algo da hora, Luke? 73 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Digo, da hora e assustador, mas da hora. 74 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 É a parte deste lugar que nos proíbem de ver. 75 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 Estão mentindo pra você. 76 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 Não sei o que eles te disseram. 77 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Mas, se não me tirar daqui, 78 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 o mundo será destruído. 79 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Os seus entes queridos irão morrer. 80 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 Está me ouvindo? 81 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Como se chama? 82 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Mas que covarde. 83 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Escute, deixe-me ir embora. 84 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 Qual é o seu problema? 85 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Perdão. Pode nos dar licença? 86 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Entendido. 87 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 Hashimoto? 88 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Não tive escolha. 89 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Precisamos acessar as comunicações da Hoshi-12. 90 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Estava prestes a contatá-los. Por que me impediu? 91 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Temos coordenadas fixas. 92 00:08:06,111 --> 00:08:08,864 Foram fixadas. Agora, precisamos do acesso. 93 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "Coordenadas fixas"? 94 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Está em órbita geoestacionária. 95 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 O ônibus espacial foi detido. 96 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Por eles. 97 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 É o único contato. 98 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 A Hoshi-12 é o único canal de comunicação. 99 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 O que sobrou dela. 100 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 Não passarei o acesso a eles. 101 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 A Murai se foi. 102 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 Por favor. Não faça mais isso. 103 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 A missão Hoshi terminou. 104 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 - Agora o assunto é outro. - Talvez para o senhor. 105 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Isto é maior do que nós. 106 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Não restou ninguém para você salvar. 107 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Diga isso a eles, caso queiram fazer contato. 108 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Já sabem disso. 109 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 E que só vou ajudar se me permitirem fazer o contato. 110 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 Não está em posição de negociar. 111 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Eles também não. 112 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Diga a eles. 113 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Ela comandará a equipe de comunicações. 114 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Se discordarem, 115 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 levaremos seis horas para decifrar o protocolo de bloqueio que ela instalou. 116 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Então, vamos lá. 117 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Traga a equipe dela. 118 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "Protocolo de bloqueio"? 119 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Como eu disse, você é a única que sabe. 120 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Sempre é bagunçado assim. 121 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Aquilo é Dettol? 122 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Mãe? 123 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 Mãe? 124 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Merda. 125 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Merda. 126 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Qual é? Caral… 127 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 TELEFONE 128 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Beleza. 129 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 Por favor. Porra, funcione. Por favor, funcione. 130 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Já funcionou antes. 131 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 Certo. Funcione, porra. 132 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Funcione. 133 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Deveria funcionar. 134 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 Quatro, dois, um, seis, dois, sete, quatro. 135 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Atenda. 136 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Atenda. 137 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 - Oi. - Rah! Oi! É o Trev. Alô? 138 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 Não sei se você ouvirá isto, 139 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 mas não tenho celular e é meu único telefone fixo, então… 140 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Já deve saber que ninguém está trabalhando. 141 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Todos estão se escondendo e fugindo. 142 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Mas talvez você ligue mesmo assim. 143 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Estão nos obrigando a ir embora. É ruim. 144 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Não sei o que acontecerá e nem onde eu estarei, então… 145 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Não digo que não estou assustada. 146 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Sei que está preocupado, 147 00:16:11,180 --> 00:16:14,183 porque sempre se preocupa, mesmo quando está ausente. 148 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 E não tem problema. 149 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Também sempre me preocupo com você. 150 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - Trev? - Sim? 151 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Esta é uma guerra que não podemos vencer. 152 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 E não estou brava com você. 153 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Estou brava pelo que aconteceu conosco. 154 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Porque eu não fiz aquilo. 155 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 E nem você. 156 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 E você não podia fazer nada, além… 157 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 de talvez ter ficado comigo. 158 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 E sei porque não ficou. Eu sei. 159 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 E, repito, não estou brava, eu… 160 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Talvez eu esteja brava. 161 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Estou, porque eu te amo. 162 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Eu sempre vou te amar. 163 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 E sempre o amarei. 164 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Eu também. 165 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 O amor não morre, Trev. 166 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 As pessoas morrem, às vezes. 167 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 E eu acho… 168 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Estou em Londres. 169 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Estou em Londres. Não sei exatamente onde, eu… 170 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 Não sei aonde vou. Eu só… 171 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Eu o amo. 172 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Eu também o amo. 173 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 É impossível deixar de amá-lo. 174 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 Isso machuca. 175 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 Machuca. 176 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 E estou com medo. 177 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Estou com medo. 178 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Não há aviões, Rah. 179 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 Não há pessoas, apenas o nada. O mundo acabou. 180 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 É só… 181 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Agora somos só eu e você. 182 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Quero que saiba que… Que estou aí com você. 183 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Estou te segurando. Te tocando. 184 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Estou dizendo que te amo. 185 00:19:26,208 --> 00:19:29,711 Estou dizendo isso enquanto grita comigo na cozinha sob a luz, 186 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 me xingando de tudo, porque você está brava. 187 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 Não é? 188 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 E tudo bem. 189 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Está tudo bem. 190 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Porque estou dizendo que lamento, e agora é sério. 191 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 E talvez você… 192 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 E talvez você me dê outra chance. 193 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 E estou te segurando. 194 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Estou dizendo que te amo. 195 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Eu te amo. 196 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Eu te amo. 197 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Te amo muito. 198 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 Não tenha medo, querida. Estou aqui. 199 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Lembra quando você tinha pesadelos, 200 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 e dormia comigo e com a mamãe? 201 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Lembra o que eu dizia? 202 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 Que sonhos não são reais. 203 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 É como assistir filmes na cabeça. 204 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 Sim. 205 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Aí eu cantava nossa música, você adormecia 206 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 e acordava na sua cama. 207 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Aí você parou de ter pesadelos, né? 208 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 Então não precisa ter medo de dormir. 209 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Não tenho mais medo de dormir. 210 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Tenho medo de ficar acordada. 211 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 Cadê a mamãe? 212 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Ela saiu com o Luke. 213 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Só foram comer. 214 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - Ela está segura? - Ela está aqui. Sim. 215 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Nós estamos aqui. 216 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Estamos juntos. 217 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Os militares levaram a maioria das coisas úteis. 218 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Tivemos que partir. Aqui, não temos equipamentos. 219 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Se alguma coisa acontecer, se outro ataque ocorrer, só temos… 220 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antissépticos e curativos. 221 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Precisamos de quem saiba improvisar. 222 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Acho que você faz isso. 223 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 Você acha? 224 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Eu sei. 225 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 Como sabe tanto sobre mim? 226 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Sei que é uma sobrevivente. 227 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Sei que é boa com as mãos. 228 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Sei que é uma boa mãe. 229 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Sei que não está de aliança. 230 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 Você está bem? 231 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Desculpe. Sinto muito. 232 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 Viu uma mulher e um garoto? 233 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Muitos se encaixam na descrição. 234 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Verdade. Ele tem dez anos, e ela se parece conosco. 235 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Estavam com outro homem? 236 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Talvez. 237 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 O garoto foi por ali. 238 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Não vi aonde os outros foram. 239 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - Papai? - Sim, querida? 240 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 Tudo bem, obrigado. 241 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Venha, filha. 242 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Sinto muito. 243 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - Eu não devia… - Não. 244 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 Acho que fiquei sobrecarregado e… 245 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 Foi bom. 246 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 Fazia tempo que não me beijavam assim. 247 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Sim. 248 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 Fazia tempo que eu não beijava alguém assim. 249 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Você é… 250 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Você é uma ótima médica. 251 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Não sou médica. 252 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Digo, eu seria uma. 253 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Cursei a faculdade de medicina, mas sou mãe. 254 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Eu sou mãe. 255 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Uma mãe que salvou a família. 256 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Você os trouxe aqui por conta própria. 257 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 Não fui eu. 258 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Teríamos morrido sem aquilo. 259 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Sem o quê? 260 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Está vendo? 261 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Legal, né? 262 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Os alienígenas os mataram 263 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 e colocaram essa coisa neles. 264 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Meu disse que os alienígenas vão matar todo mundo. 265 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Armas não funcionam contra eles. Nada funciona. 266 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Minha mãe matou um. 267 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Está mentindo. 268 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Não estou. 269 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 Impossível. Como? 270 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Como ela conseguiu matar? 271 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 Não temos tempo. 272 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Precisamos aprender o idioma deles. 273 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 Precisamos fazê-los nos entender. 274 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Então precisamos do canal do ônibus espacial. 275 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 Podemos ser o que resta entre a vida que conhecemos 276 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 e o fim da existência. 277 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 Ela fala inglês? 278 00:26:26,545 --> 00:26:28,547 - Japonês. - Fujimoto. 279 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Transmitirei do terminal. 280 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Diga o que ela está fazendo. 281 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 Diga o que está fazendo. 282 00:26:46,690 --> 00:26:50,319 Estou enviando um comando para abrir o canal de comunicação do ônibus espacial. 283 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 Ou quer que eu o deixe bloqueado? 284 00:27:00,537 --> 00:27:04,082 Talvez possamos nos comunicar melhor com alienígenas do que com humanos. 285 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 A comunicação está liberada. 286 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Podemos falar com eles agora. 287 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 SUBSISTEMA ATIVADO COMUNICAÇÃO LIBERADA 288 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Fale sobre sua mãe. 289 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Quero conhecê-la. 290 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 Ela não ficava em pé. 291 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Mas… 292 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 ela sempre parecia mais alta do que todo mundo, sabe? 293 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Sim. 294 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Ela… 295 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Ela nunca me repreendia quando eu fazia besteira. 296 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 E já fiz várias. 297 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Vivo fazendo. 298 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Ela comprava vestidos da década de 60. 299 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Ouvia Kate Bush. 300 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauper. 301 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 DEVO. E todos eram irritantes. 302 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Discutíamos por isso. 303 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Ela tinha razão. Kate Bush é demais. 304 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Sério? 305 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Ela teria gostado de você. 306 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Eu gostei dela. 307 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Eu também. 308 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Se eu estivesse aqui… 309 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 - mataria aquilo. - Não poderia. 310 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Poderia, sim. 311 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Sei que poderia. 312 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Assim como sei que podemos achar sua mãe. 313 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 - Você não sabe onde ela está. - Sei, sim. 314 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 Ela está no hospital onde trabalha. Como você disse. 315 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Precisamos ir até lá. 316 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 - Por quê? - Preciso ir. 317 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 - Tá? - Por quê? 318 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Preciso ir, porque eu poderia ter feito alguma coisa. Entendeu? 319 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Poderia ter impedido. 320 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Ainda posso. 321 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Acho que posso. 322 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 323 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 O que você poderia fazer? 324 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 Eu os vi. Aquele satélite e isto. 325 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 O que é isto? 326 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 Eu não vejo só quando acontece, entende? 327 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Eu a saboreio. Inspiro. 328 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Sinto-a me envolvendo, sabe? Como… Como se estivesse escuro. 329 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 E, quando acontece, 330 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 é como se algo estivesse atrás da escuridão, se mexendo. 331 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Eu fugi dela. 332 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 Estive fugindo dela. 333 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 E ela veio aqui. 334 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 Não vou mais fugir. 335 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Chega de remédios. 336 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Preciso falar com ela. 337 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "Falar com ela"? 338 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Olha, eu consigo. 339 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Sei que consigo. 340 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Eu… Se eu… 341 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Tiver uma convulsão. 342 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Sim. 343 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Uma que não pare. 344 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 Não pode fazer isso acontecer. 345 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 O hospital pode. 346 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Mataram minha mãe. 347 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 Então você irá matá-las? 348 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - Como? - Não sei. 349 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 Mas matarei. Sei disso. Já faz um tempo que sinto isso. 350 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 E agora eu sei. 351 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Sou eu contra elas. 352 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 Você vem? 353 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 E precisa perguntar? 354 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Mataremos todas. 355 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 Conseguem me responder? 356 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 Vocês conseguem me responder? 357 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 Recursividade é a fundação de todo discurso. 358 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 Só falaremos com eles se decifrarmos suas regras. 359 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Precisamos disso pra encontrar um significado. 360 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 Não podemos escolher palavras. 361 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 Eles só sabem discutir. 362 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Eu ajudaria se soubesse o que fazer. 363 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Estou treinando redes neurais paralelas com entrada em tempo real 364 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 para aproximar o formato dos dados do sinal 365 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 e recodificar quaisquer formatos de volta ao seu formato de origem. 366 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 Entendi. 367 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Tradução automática? 368 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Nos enviaram dicionários completos. 369 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Mas não houve nenhuma mudança no sinal. 370 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Já vimos muita coisa, 371 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 mas não recebemos resposta dos sequestradores do ônibus. 372 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Nem da tripulação. 373 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Você contou primeiro ao Hashimoto antes de me contar. 374 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Sobre você 375 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 e ela. 376 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 O quê? Eu devia ter te contado? 377 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 Não sei. 378 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Não pertenço a você. 379 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 Não pertenço a ninguém. 380 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 Não a você, 381 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 nem à minha mãe, 382 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 nem ao meu pai 383 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 e nem à JASA. 384 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Apenas a ela. 385 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Todos têm alguém. 386 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 Alguém que é mais importante que todos os outros. 387 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Eu tenho você. 388 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Nossa, não consigo entender. 389 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Porque é meu idioma próprio. 390 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Talvez eles entendam. 391 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 São quase 2km ao hospital se cruzarmos aqui. 392 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 É uma delas. 393 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 Não podemos parar. 394 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 Venha cá. 395 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Ei. 396 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Socorro. Ajude-nos. 397 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Você é um soldado. 398 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ajude-nos. 399 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Sou um operador, garota. 400 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Soldados são… Deixa pra lá. 401 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Senhor. 402 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Preciso ir ao hospital. Agora. 403 00:36:31,650 --> 00:36:34,820 Não vou a nenhum outro maldito hospital enquanto viver. 404 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 Tá? E espero que eu morra logo. 405 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - Saiam. - Não. 406 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Ele que se foda. 407 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Espera. 408 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Eu disse: "Preciso ir ao hospital. Agora." 409 00:36:57,301 --> 00:37:01,471 - Viu o que está acontecendo? - Já vi muita coisa que você nem imagina. 410 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 Vi mais que você. 411 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 Viu mais do que eu? 412 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "Vi mais que você." 413 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Por favor. É mesmo? Já viu mais coisas do que eu? 414 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 Que porra você viu? 415 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Eu as vi. 416 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Mas as vi antes de chegarem aqui. 417 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Vi coisas que poderiam ter impedido elas. 418 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 Na minha cabeça, tá? 419 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Preciso ir ao hospital. Você é um soldado, pode nos levar. 420 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - Operador. - Operador. 421 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 É a mesma coisa. 422 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Veja. 423 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 É bonito. Fofo. Belo livro de colorir. 424 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 Eu mandei ver. 425 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 Não deviam estar na escola, ou sei lá? Nossa. 426 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 O que estou olhando? 427 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 É bonito. Fofo. 428 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Legal. 429 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 O que é isso? 430 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Eu te falei. 431 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Quando convulsiono, eu vejo. 432 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Sim, mas o que é? 433 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 Não sei. Apenas vi. 434 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 Como viu? 435 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Eu vejo coisas quando convulsiono, certo? 436 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 E, às vezes, minhas convulsões são muito grandes. Coisas como… 437 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - Quando desenhou isto? - Há três ou quatro dias. 438 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 No ônibus à noite. 439 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Eram soldados. Apenas formas. 440 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 E depois sumiram. Foi isso. 441 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 Vai ver desenhos ou nos ajudar? 442 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Tudo bem. 443 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 Certo, vamos lá. Venham. 444 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Venham, vamos. 445 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - Devem estar com ele. - Desculpa. Não dá. 446 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 447 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 Luke! 448 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Achei que tinha te perdido. 449 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Afaste-se. 450 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Ele é seu filho? 451 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 Luke? 452 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 453 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 Um A está apresentando a mesma resposta defensiva. 454 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Se fechando e endurecendo após contato. 455 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 Não. Sem progresso na comunicação. 456 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 - Sim. - Pressão aumentando. 457 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 Dois ponto um. Ainda aumentando. Ponto dois. 458 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - Entendido. - Sem reação. 459 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Ponto três. 460 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 Não direi a ninguém, senhor. 461 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - Igual aos outros. - Entendido. 462 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Obrigado, senhor. 463 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Continua crescendo. 464 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 Não importa quantas vezes você faça. 465 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Angeles está no escuro. 466 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 Quantas vezes isso? 467 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato. 468 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Seu trabalho é apenas manter os sinais abertos. 469 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Você já fez isso. 470 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Deixe os linguistas cuidarem do resto. 471 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 Eles não saberão decifrar o idioma. 472 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 Nem mesmo é um idioma. 473 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 É diferente do nosso. 474 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 Não importa o quanto tentem, não conseguirão decifrá-lo. 475 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Achei que a rede neural conseguiria decodificá-lo, 476 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 mas o padrão muda. 477 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 É complexo demais. 478 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Inteligente demais. 479 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Mais inteligente do que nós. 480 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Mais inteligente do que eu. 481 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 Então, o que você está fazendo? 482 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Transmitindo. 483 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 Transmitindo? 484 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Arquivos. 485 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 Quais arquivos? 486 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 Quais arquivos, Yamato? 487 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 Ei, o que aconteceu? 488 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Sonhei que eu e você estávamos em uma banda. 489 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Mas não fazíamos shows. 490 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Tínhamos um microfone, mas… 491 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 O que é isso? 492 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 A Hinata. 493 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Éramos a banda mais famosa do mundo. 494 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 O sol nasceu. 495 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 Me sinto ótima. 496 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 Já pode acordar. 497 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 498 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Veja as crianças. 499 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 Tem milhares de arquivos. 500 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 Vídeos. Fotos. Tudo. 501 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Da Murai. 502 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 O que você fez? 503 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Os converti para seus formatos originais. 504 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Para que eles consigam nos ver. 505 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 O quê? 506 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Enviei em todas as frequências. 507 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 Eu assumi o canal. 508 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 Veja essas flores… 509 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 ACESSO CONCEDIDO 510 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 …com lindas cores. 511 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Tem uma criança. O pai está a ensinando a andar de bicicleta. 512 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 Está tudo bem, Mitsuki. 513 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 Está tudo bem. 514 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Interrompa a transmissão. 515 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 TRANSMISSÃO 516 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Ela já foi enviada. 517 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 Todos nós vamos morrer? 518 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 Por causa da transmissão? 519 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 Não. Porque ninguém conseguiu decifrar. 520 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 São apenas ruídos. 521 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 Mesmo assim, tínhamos que tentar. 522 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Já é manhã. 523 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 É o banco de um parque. 524 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Veja, todos estão caminhando. 525 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 As crianças são lindas. 526 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 E esta é uma árvore. Veja. 527 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 Está prestes a florescer. 528 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 E aqui está o gramado. 529 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Aqui estão os meus pés. O direito e o esquerdo! 530 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 Caminhar não é ótimo? 531 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Enquanto estávamos conversando, veja, 532 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 o sol está lá em cima. A sensação é ótima. Está brilhando. 533 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Veja só isto aqui. 534 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 Rápido! Acorde! 535 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Vou ficar brava. 536 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Estou chegando. 537 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 Wajo. 538 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 Wajo. 539 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 Wajo. 540 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 Wajo. 541 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Wajo. 542 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Wajo. 543 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 Wajo. 544 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 Hinata? 545 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Legendas: Rafael Magiolino