1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Tuhan menjaga awak. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Rumah awak menanti. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 Tak guna. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 Tuan! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 - Sarjan, dia tak mahu berhenti. - Hei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 SOC Trevante Cole, Navy SEAL AS. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Saya mahu penerbangan pertama ke Amerika. DC, Virginia, ke mana saja. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - Okey? - Ketua, tiada penerbangan lagi. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 Ini pangkalan tentera udara, lapangan terbang. Apa maksud awak? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 Ia sebagai pertahanan askar di sini. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 Kami takkan terbangkan sesiapa atau apa-apa ke AS. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Saya akan naik penerbangan komersial. Peribadi. Apa saja yang ada. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Saya rasa awak tak faham. Tiada pesawat akan ke AS. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 Sistem kawalan trafik udara dah tak berfungsi. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 Kami baru tiba, tuan. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 Kami tak benarkan awak keluar. Awak antara orang yang bertuah. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 Kami kehilangan banyak pesawat. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Kebanyakannya di Lautan Atlantik. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Beri saya seorang juruterbang, pesawat atau buku panduan. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Tiada orang boleh pergi. Melalui udara atau darat. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 Kami tiada pesawat, tiada pengangkutan, ketua. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 - Sarjan, bawa dia keluar. - Jangan sentuh saya. 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 AKSES KEPADA KAKITANGAN DIBENARKAN SAJA 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Hei! Dengar, saya ada isteri. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Dia menunggu saya, okey? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 - Tuan. - Tolonglah. Saya dah berjanji. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Saya dah berjalan jauh dan saya takkan berhenti, okey? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Saya dah berjanji. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 Saya takkan biarkan orang British yang tegar 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 seperti awak atau dia menghalang saya. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 Awak faham? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 Askar, beritahu penembak kita 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 Ketua Cole dibenarkan keluar dari kawasan ini seperti yang dia mahu. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Kita akan beri dia senjata 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 dan kita ucap selamat jalan untuk perjalanan dia merentasi Lautan Atlantik. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Semoga dia dapat cari kapal yang baik. 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Hei, Luke. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Mak awak istimewa. 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Dia lebih istimewa daripada saya. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 Saya boleh pergi? Saya tak mahu makan ini. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Awak perlu makan sesuatu. 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Saya boleh pergi? 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - Awak mahu ke mana? - Berjumpa ayah. 44 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Okey. Awak terus pergi kepada ayah. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Mak, dia ada di sana. 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Terus kepada ayah. 47 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Baik. 48 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Hei. 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Bawa beg galas awak dan simpannya bersama awak. Okey? 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Ambil makanan awak. 51 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Awak seorang ibu yang baik. 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Entahlah. Saya cuba. 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 Saya tak tahu awak ada keluarga. 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Saya ada mereka. 55 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Ya. 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Saya ada keluarga dulu. 57 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Saya bersimpati. 58 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Tak. Bukan disebabkan ini. 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Sudah beberapa tahun. Tiada apa-apa berlaku, cuma… 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Kadar tertinggi di kalangan doktor. 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Kadar tertinggi? 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 Perceraian. 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Semuanya okey pada mulanya. 64 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Kemudian keadaan berubah. 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Atau mungkin saya berubah. 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Saya faham maksud awak. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Saya gembira awak jumpa tempat ini. 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Kami perlukan awak di sini. 69 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Doktor, awak bijak. 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Awak berkemahiran dan mengikut gerak hati. Kita mengubah mengikut keadaan. 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Hei. 72 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Boleh saya tunjuk sesuatu? 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Hei. 74 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Hei. 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Saya Jack. 76 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Luke. 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Awak mahu lihat sesuatu yang hebat, Luke? 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Menakutkan tapi hebat. 79 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 Ia tempat yang mereka tak mahu kita lihat. 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 Mereka menipu awak. 81 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 Saya tak tahu apa mereka beritahu awak. 82 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Jika awak tak potong ini dan bebaskan saya, 83 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 dunia akan musnah. 84 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Semua orang kesayangan awak akan mati. 85 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 Awak dengar cakap saya? 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Siapa nama awak? 87 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Pengecut. 88 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Lepaskan saya. 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 Kenapa dengan awak? 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Maaf, boleh tinggalkan kami sebentar? 91 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Baiklah. 92 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 En. Hashimoto? 93 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Saya tiada pilihan. 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Kami perlukan akses segera kepada sistem komunikasi Hoshi-12. 95 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Saya hampir dapat berhubung. Kenapa awak halang saya? 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Kami ada koordinat tetap. 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 Ia dah dikunci. 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 Sekarang kami perlukan akses. 99 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "Koordinat tetap"? 100 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Ia di orbit geosegerak. 101 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Pesawat itu ditahan. 102 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Oleh mereka. 103 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 Itu saja cara berhubung. 104 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 Hoshi-12 satu-satunya saluran komunikasi. 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Saki-bakinya. 106 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 Saya takkan berikan akses kepada mereka. 107 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Murai dah mati. 108 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Tolonglah. 109 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Jangan teruskan lagi. 110 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 Misi Hoshi dah berakhir. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 Kita di tahap berbeza sekarang. 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Mungkin begitu bagi awak. 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Ini lebih penting. 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Tiada orang lagi untuk diselamatkan. 115 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Beritahu mereka itu jika mereka mahu berhubung. 116 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Mereka tahu itu. 117 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Jika mereka mahu saya hubungkan. 118 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 Awak tak boleh berunding. 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Mereka pun sama. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Beritahu mereka. 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Dia akan mengetuai pasukan komunikasi. 122 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Jika awak tak suka, 123 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 enam jam diperlukan untuk memecahkan protokol sekatan yang dia pasang. 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Ayuh. 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Bawa pasukan dia ke sini. 126 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "Protokol sekatan"? 127 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Seperti yang saya kata. Hanya awak boleh lakukannya. 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Selalunya begini. 129 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Itu bau Dettol? 130 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Mak? 131 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 Mak? 132 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Tak guna. 133 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Alamak! 134 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Tolonglah. Tak… 135 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 TELEFON 136 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Okey. 137 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 Tolonglah. Tak guna. Tolonglah berfungsi. 138 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Ia berfungsi sebelum ini. Tolonglah. 139 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 Okey. Ia berfungsi. 140 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Berfungsi. 141 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Ia sepatutnya berfungsi. 142 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274. 143 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Jawablah. 144 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Jawablah. 145 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 - Hei. - Rah! Hei! Ini Trev. Rah! Helo? 146 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 Saya tak tahu jika awak akan dengar ini… 147 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 Tapi saya tiada telefon bimbit dan ini saja talian yang saya tahu, jadi… 148 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Rasanya awak tahu sudah tiada kerja lagi. 149 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Semua orang menyorok dan larikan diri. 150 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Tapi awak mungkin akan hubungi talian ini. 151 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Mereka paksa kami pergi. Keadaan teruk. 152 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Saya tak tahu apa akan berlaku atau saya akan ada di mana, jadi… 153 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Saya tak boleh janji saya tak takut. 154 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Saya tahu awak risau. 155 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Saya tahu kerana awak selalu risau 156 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 walaupun awak tiada di sini. 157 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Tak mengapa. 158 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Saya juga risaukan awak. Saya sentiasa risaukan awak. 159 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - Trev? - Ya? 160 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Kita tak boleh menang peperangan ini. 161 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 Saya tak marah awak. 162 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Saya marah keadaan kita. 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Kerana bukan saya yang lakukannya. 164 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Bukan awak yang lakukannya. 165 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 Awak tak boleh buat apa-apa kecuali… 166 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 mungkin berada di sini bersama saya. 167 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Saya faham sebab awak tiada di sini. Saya faham. 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Seperti yang saya kata, saya tak marah, saya… 169 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Mungkin saya marah. 170 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Saya marah kerana saya cintakan awak. 171 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Saya akan sentiasa cintakan awak. 172 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Saya akan sentiasa sayang dia. 173 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Saya juga. 174 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 Cinta takkan mati, Trev. 175 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Kadangkala orang mati. 176 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Saya rasa… 177 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Saya ada di London. 178 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Saya ada di London. Saya tak tahu lokasi saya. Saya… 179 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 Saya tak tahu hala tuju saya. Saya… 180 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Saya sayang dia. 181 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Saya juga sayang dia. 182 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Saya tak boleh berhenti menyayangi dia. 183 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 Ia menyakitkan. 184 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 Ia menyakitkan. 185 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Saya takut. 186 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Saya takut. 187 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Tiada kapal terbang, Rah. 188 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 Tiada orang, tiada apa-apa. Dunia dah musnah. 189 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Ia… 190 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Sekarang hanya ada saya dan awak. 191 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Saya mahu awak tahu yang saya… Saya ada bersama awak di sana. 192 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Saya memegang dan menyentuh awak. 193 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Saya kata saya cintakan awak. 194 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 Saya kata saya cintakan awak 195 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 semasa awak menjerit pada saya di bawah lampu di dapur, 196 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 bergaduh dengan saya kerana awak marah. 197 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 Betul? 198 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Tak mengapa. 199 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Awak… Tak mengapa. 200 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Kerana saya mahu meminta maaf dan saya maksudkannya kali ini. 201 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 Mungkin awak akan… 202 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Mungkin awak akan beri saya satu peluang lagi. 203 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Saya memegang awak. 204 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Saya kata saya cintakan awak. 205 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Saya cintakan awak. 206 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Saya cintakan awak. 207 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Saya sangat cintakan awak. 208 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 Jangan takut, sayang. Ayah ada di sini. 209 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Awak ingat semasa awak bermimpi buruk 210 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 dan tidur bersama ayah dan mak? 211 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Ingat kata-kata ayah? 212 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 Mimpi itu tak benar. 213 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 Ia seperti menonton filem dalam fikiran awak. 214 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 Ya. 215 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Ayah nyanyikan lagu awak, awak akan tertidur 216 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 dan awak akan bangun di katil awak. 217 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Awak dah tak bermimpi buruk lagi, bukan? 218 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 Jadi awak tak perlu takut untuk tidur. 219 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Saya dah tak takut untuk tidur. 220 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Saya takut semasa terjaga. 221 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 Mana mak? 222 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Dia keluar bersama Luke. 223 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Untuk makan. 224 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - Dia selamat? - Dia ada di sini. Ya. 225 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Dia dan kita ada di sini. 226 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Kita semua ada di sini. 227 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Askar dah ambil kebanyakan barang yang berguna. 228 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Kami bergegas keluar dari sana. Kami tiada peralatan sebenar di sini. 229 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Jika sesuatu berlaku dan ada serangan lagi, kita hanya tinggal… 230 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antiseptik dan Band-Aids. 231 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Kita perlu orang yang boleh mengimprovisasi. 232 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Saya rasa awak orangnya. 233 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 Awak rasa begitu? 234 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Saya tahu. 235 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 Bagaimana awak tahu begitu banyak tentang saya? 236 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Saya tahu awak seorang yang kuat. 237 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Saya tahu awak ada kemahiran. 238 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Saya tahu awak seorang ibu yang baik. 239 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Saya tahu awak tak pakai cincin awak. 240 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 Awak okey? 241 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Maaf. Tumpang tanya. 242 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 Awak ada nampak seorang wanita dan budak lelaki di sini? 243 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Ramai orang seperti itu. 244 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Oh, ya. Dia sepuluh tahun dan rupa wanita itu seperti kami. 245 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Mereka bersama seorang lelaki? 246 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Mungkin. 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 Budak lelaki itu ke sana. 248 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Saya tak nampak dua orang lagi ke mana. 249 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - Ayah? - Ya? Ya, sayang? 250 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 Baiklah, terima kasih. 251 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Okey, sayang. 252 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Saya minta maaf. 253 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - Maaf. Saya tak patut… - Jangan. 254 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 Saya rasa teruja dan… 255 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 Itu memang baik. 256 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 Sudah lama saya tak dicium seperti itu. 257 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Ya. 258 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 Sudah lama saya tak cium seseorang seperti itu. 259 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Awak seorang… 260 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Awak seorang doktor yang sangat bagus. 261 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Saya bukan doktor. 262 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Saya mahu jadi doktor. 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Saya belajar di sekolah perubatan dulu, tapi saya seorang ibu. 264 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Saya seorang ibu. 265 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Awak seorang ibu yang selamatkan nyawa keluarga awak. 266 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Awak bawa mereka ke sini. 267 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 Ia bukan disebabkan saya. 268 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Kami tentu mati tanpanya. 269 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Tanpa apa? 270 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Nampak? 271 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Hebat, bukan? 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Makhluk asing bunuh mereka… 273 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 dan mereka letak benda itu padanya. 274 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Bapa saya kata makhluk asing akan bunuh semua orang. 275 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Senjata tak berkesan pada mereka. Tiada apa-apa dapat bunuh mereka. 276 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Ibu saya bunuh satu. 277 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Awak menipu. 278 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Saya tak menipu. 279 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 Mustahil. Bagaimana? 280 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Bagaimana dia bunuhnya? 281 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 Kita tiada masa. 282 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Kita perlu belajar bahasa mereka. 283 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 Kita perlu bercakap dengan mereka supaya mereka faham kita. 284 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Kita perlu saluran komunikasi pesawat itu untuk berhubung. 285 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 Mungkin kita saja yang dapat pertahankan semua kehidupan 286 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 daripada kemusnahan. 287 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 Dia boleh berbahasa Inggeris? 288 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 Bahasa Jepun. 289 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Fujimoto. 290 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Saya akan siarkan dari terminal. 291 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Apa yang dia buat? 292 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 Apa yang awak buat? 293 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Saya hantar perintah. 294 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 Untuk membuka saluran komunikasi pesawat. 295 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 Atau ia patut terus dikunci? 296 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 Mungkin 297 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 kita boleh berkomunikasi lebih baik dengan mereka berbanding dengan manusia. 298 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Komunikasi pesawat dah dibuka. 299 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Kita boleh cakap dengan mereka sekarang. 300 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 SUBSISTEM HOSHI AKTIF KOMUNIKASI DIBUKA 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Beritahu saya tentang ibu awak. 302 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Saya mahu bertemu dia. 303 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 Dia tak boleh berdiri. 304 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Tapi… 305 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 Selalunya dia seperti lebih tinggi berbanding orang lain. 306 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Ya. 307 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Dia… 308 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Dia takkan beritahu saya jika saya buat kesilapan. 309 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Saya selalu buat silap. 310 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Setiap masa. 311 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Dia akan beli gaun dari tahun 60-an. 312 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Dia dengar lagu Kate Bush. 313 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauper. 314 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 DEVO. Mereka sangat menjengkelkan. 315 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Kami selalu bergaduh tentang itu. 316 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Betul kata dia. Kate Bush hebat. 317 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Yakah? 318 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 Tak. 319 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Dia tentu suka awak. 320 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Saya suka dia. 321 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Saya juga. 322 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Jika saya ada di sini… 323 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 - saya tentu bunuhnya. - Awak tak boleh. 324 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Ya, saya boleh. 325 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Saya tahu saya boleh bunuh. 326 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Saya boleh bunuh seperti saya tahu kita akan cari ibu awak. 327 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 Awak tak tahu ibu saya di mana. 328 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 Ya, saya tahu. Okey. 329 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 Dia di hospital, tempat dia bekerja. Seperti yang awak kata. 330 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Kita perlu ke sana. 331 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 - Kenapa? - Saya harus pergi. 332 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 - Okey? - Kenapa, Casp? 333 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Saya perlu ke sana kerana saya boleh buat sesuatu. Okey? 334 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Saya boleh halangnya. 335 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Saya masih boleh halang. 336 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Saya rasa saya boleh halang. 337 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 338 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 Apa awak boleh buat? 339 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 Saya nampak mereka. Satelit itu dan ini. 340 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 Apa ini? 341 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 Saya bukan nampak semasa ia berlaku saja, okey? 342 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Saya dapat merasainya setiap masa. 343 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Saya rasa ia menyelubungi saya. Seperti… Ia jahat. 344 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 Semasa ia berlaku, 345 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 ada sesuatu bergerak di sebalik kegelapan itu. 346 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Saya lari daripadanya. 347 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 Saya lari daripadanya selama ini. 348 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Kemudian ia datang ke sini. 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 Saya takkan lari lagi. 350 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Tiada ubat lagi. 351 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Saya perlu cakap dengannya. 352 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "Cakap dengannya"? 353 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Saya boleh buat. 354 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Saya tahu saya boleh buat. 355 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Jika saya… 356 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Terkena sawan. 357 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Ya. 358 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Sawan yang berterusan. 359 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 Awak tak boleh buat begitu. 360 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 Hospital boleh buat. 361 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Mereka dah bunuh ibu saya. 362 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 Jadi awak akan bunuh mereka? 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - Bagaimana? - Saya tak tahu. 364 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 Okey? Tapi saya akan bunuh. Saya tahu. Saya dapat rasakannya. 365 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Sekarang saya tahu. 366 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Saya menentang mereka. 367 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 Awak mahu ikut? 368 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 Tentulah. 369 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Mari bunuh mereka semua. 370 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 Awak boleh beri respons? 371 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 Awak boleh beri respons? 372 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 Ulangan ialah asas bagi semua bahasa. 373 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 Kita tak boleh cakap dengan mereka tanpa mentafsir peraturan mereka. 374 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Kita perlukannya untuk cari makna yang sama. 375 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 Tak boleh pilih sebarang perkataan. 376 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 Mereka hanya bergaduh. 377 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Saya juga boleh bantu jika saya tahu caranya. 378 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Saya melatih jaringan neural dengan input langsung 379 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 untuk menganggar format data isyarat 380 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 dan kod semula semua data. 381 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 Oh. 382 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Terjemahan mesin? 383 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Mereka dah hantar semua kamus. 384 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Tapi isyarat tak berubah. 385 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Kita dah hantar banyak 386 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 tapi tiada respons daripada mereka yang menahan pesawat. 387 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Atau kru. 388 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Awak beritahu En. Hashimoto sebelum awak beritahu saya. 389 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Tentang awak 390 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 dan dia. 391 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 Apa? Saya patut beritahu awak? 392 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 Entahlah. 393 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Saya bukan milik awak. 394 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 Saya bukan milik sesiapa. 395 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 Bukan awak, 396 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 ibu saya, 397 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 bapa saya 398 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 atau JASA. 399 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Hanya dia. 400 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Semua orang ada seseorang. 401 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 Seseorang yang lebih penting daripada orang lain. 402 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Saya ada awak. 403 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Saya tak faham. 404 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Kerana ini bahasa saya. 405 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Mungkin mereka akan faham. 406 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 Ada 1.6 kilometer lagi ke hospital jika ikut jalan pintas. 407 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 Itu salah satu daripada mereka. 408 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 Kita tak boleh berhenti. 409 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 Mari sini. 410 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Hei. 411 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Tolong. Tolong kami. 412 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Hei, awak seorang askar. 413 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Tolong kami. 414 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Saya seorang operator, budak. 415 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Askar… Lupakannya. 416 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Tuan. 417 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Saya perlu ke hospital sekarang. 418 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Tak. Saya takkan pergi ke hospital lagi 419 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 selagi saya masih hidup. 420 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 Okey? Saya harap ia tak lama lagi. 421 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - Pergi dari sini. - Tak. 422 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Jangan pedulikan dia. 423 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Tunggu. 424 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Saya kata, "Saya perlu ke hospital sekarang." 425 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 - Awak nampak apa berlaku di luar sana? - Saya dah nampak sesuatu 426 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 yang awak tak tahu. 427 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 Saya nampak lebih daripada awak. 428 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 Nampak lebih daripada saya? 429 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "Saya nampak lebih daripada awak." 430 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Tolonglah. Baiklah. Ya? Awak nampak lebih daripada saya? 431 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 Apa yang awak nampak? 432 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Saya nampak mereka. 433 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Tapi saya nampak mereka sebelum mereka datang ke sini. 434 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Saya nampak benda yang boleh halang mereka. 435 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 Dalam fikiran saya. 436 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Saya perlu ke hospital. Awak askar dan awak boleh bawa kami. 437 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - Operator. - Operator. 438 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 Sama saja. 439 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Lihat. 440 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 Ia cantik. Comel. Buku mewarna yang cantik. 441 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 Saya kata, "Lihat." 442 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 Bukankah kamu patut berada di sekolah? Aduhai! 443 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 Apa yang saya patut lihat? 444 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Ini cantik. Comel. 445 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Hebat. 446 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Apa itu? 447 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Saya dah kata. 448 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Apabila saya terkena sawan, saya nampak. 449 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Ya, tapi apa itu? 450 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 Saya tak tahu. Saya cuma nampaknya. 451 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 Bagaimana awak boleh nampak? 452 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Saya nampak sesuatu semasa saya sawan, okey? 453 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 Kadangkala sawan saya sangat teruk. Seperti… 454 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - Bila awak lukis ini? - Tiga atau empat hari yang lalu. 455 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 Dalam bas pada malam itu. 456 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Ia adalah askar. Hanya bentuk. 457 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Kemudian mereka hilang. Itu saja. 458 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 Awak mahu merenung gambar atau awak akan bantu kami? 459 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Baiklah. 460 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 Baiklah, mari pergi. Ayuh. 461 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Ayuh. Mari pergi. 462 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - Saya pasti mereka bersama dia. - Maaf. Saya tak boleh. 463 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 464 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 Luke! 465 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Saya ingat awak dah pergi. 466 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Jangan dekat. 467 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Dia anak awak? 468 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 Luke? 469 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 470 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 Satu A menunjukkan respons pertahanan sama. 471 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Menutup dan mengeras jika ada sentuhan. 472 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 Tak. Tiada perkembangan dalam komunikasi. 473 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 - Ya, tuan. Ya. - Tekanan masih meningkat. 474 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 Dua perpuluhan satu. Masih meningkat. Dua perpuluhan dua. 475 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - Saya faham. - Tiada reaksi. 476 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Dua perpuluhan tiga. 477 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 Tak, tuan. Saya takkan beritahu sesiapa. 478 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - Sama seperti yang lain. - Saya faham. 479 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Terima kasih, tuan. 480 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Terus mengembang. 481 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 Tak kira berapa kali awak lakukannya. 482 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Angeles dah terputus hubungan. 483 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 Itu berapa kali? 484 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato. 485 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Tugas awak ialah memastikan isyarat terbuka. 486 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Awak dah lakukannya. 487 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Biar ahli linguistik uruskan yang lain. 488 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 Mereka takkan dapat memahami bahasa mereka. 489 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 Ia bukan bahasa. 490 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 Ia berbeza daripada bahasa kita. 491 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 Mereka takkan dapat memahaminya walaupun mereka cuba sedaya upaya. 492 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Saya ingat jaringan neural boleh nyahkodnya, 493 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 tapi coraknya berubah. 494 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Ia terlalu rumit. 495 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Terlalu bijak. 496 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Lebih bijak daripada kita. 497 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Lebih bijak daripada saya. 498 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 Jadi awak buat apa? 499 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Menghantar. 500 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 Menghantar? 501 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Fail. 502 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 Fail apa? 503 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 Fail apa, Yamato? 504 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 Hei, kenapa dengan awak? 505 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Saya bermimpi kita dalam satu kumpulan muzik. 506 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Tapi kita tak pernah buat persembahan. 507 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Kita ada mikrofon, tapi… 508 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Apa ini? 509 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Hinata. 510 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Kita kumpulan muzik paling terkenal dalam dunia. 511 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Matahari dah keluar. 512 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 Cuaca yang hebat. 513 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 Bangunlah, 514 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 515 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Lihat, budak-budak bermain. 516 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 Ada beribu fail. 517 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 Video. Gambar. Semuanya. 518 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Tentang Murai. 519 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 Apa yang awak dah buat? 520 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Mengubahnya kepada format mereka. 521 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Supaya mereka boleh lihat kita. 522 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 Apa? 523 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Saya hantar pada setiap frekuensi. 524 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 Saya mengambil alih saluran. 525 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 Lihatlah bunga itu… 526 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 STATUS HUBUNGAN AKSES DIBENARKAN 527 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 …dengan warna yang cantik. 528 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Ada seorang budak. Bapa dia mengajar cara menunggang basikal. 529 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 Tak mengapa, Mitsuki. 530 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 Tak mengapa. 531 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Hentikan penghantaran itu. 532 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 PENGHANTARAN 533 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Ia dah dihantar. 534 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 Kita semua akan mati? 535 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 Kerana dia hantar itu? 536 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 Tak. Kerana tiada orang dapat memahaminya. 537 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 Ia cuma bunyi hingar. 538 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 Walaupun begitu, kita harus cuba. 539 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Sekarang waktu pagi. 540 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 Ini bangku di taman. 541 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Lihat, semua orang berjalan. 542 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 Budak-budak itu comel. 543 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 Ini sebatang pokok. Nampak? 544 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 Nampaknya ia akan berbunga. 545 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Ini rumput. 546 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Ini kaki saya. Kanan dan kiri! 547 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 Berjalan seronok, bukan? 548 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Semasa kita bercakap, lihat, 549 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 matahari ada di atas sana. Ia terasa nyaman. Ia bersinar. 550 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Lihat ini. 551 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 Cepat! Bangun! 552 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Saya akan marah. 553 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Saya akan datang ke sana. 554 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 Wajo. 555 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 Wajo. 556 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 Wajo. 557 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 Wajo. 558 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Wajo. 559 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Wajo. 560 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 Wajo. 561 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 Hinata? 562 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof