1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Él te está cuidando. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Tu hogar te espera. 3 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Mierda. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,689 ¡Señor! 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,649 - Sargento, se negaba a detenerse. - ¡Oye! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,860 Agente especial Trevante Cole, Naval de EE. UU. 7 00:01:07,943 --> 00:01:11,071 Necesito el primer avión que tenga a EE. UU. D.C., Virginia, lo que sea. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,990 - ¿De acuerdo? - No hay un siguiente avión. 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 Esta es una base aérea. ¿De qué estás hablando? 10 00:01:15,242 --> 00:01:16,869 Está aquí para defender a esta gente. 11 00:01:16,952 --> 00:01:19,830 Bajo ninguna circunstancia dejaremos que alguien vaya a EE. UU. 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 Me subiré a uno comercial o privado. Lo que sea. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,376 Creo que no entiendes. Nadie irá a EE. UU. 14 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Ya no hay control de tráfico aéreo en operación. 15 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 Acabamos de llegar, señor. 16 00:01:28,005 --> 00:01:30,340 Y lograron aterrizar. Son de los pocos suertudos. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,801 Hemos perdido a más aeronaves de las que puedo contar. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Bastantes sobre el Atlántico. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Solo consígame a un piloto, un avión o un puto manual. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Nadie sale de aquí. Ni por aire, ni por tierra. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 No hay aviones, no hay transportes, jefe. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,563 - Muéstrele la salida. - ¡No me toques! 23 00:01:44,646 --> 00:01:45,731 ACCESO A PERSONAL AUTORIZADO 24 00:01:45,939 --> 00:01:47,482 Escuche, tengo una esposa. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Y me está esperando, ¿sí? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 Por favor. Le hice una promesa. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Ya viajé por medio mundo y no me voy a detener ahora, ¿sí? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Hice una promesa. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 Y no voy a dejar que un hijo de puta británico 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 como tú o él se interpongan. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 ¿Entiende eso, señor? 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,168 Piloto, dígales a los artilleros 33 00:02:06,251 --> 00:02:09,128 que el jefe Cole tiene permiso de salir del perímetro como desee. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Dejaremos que lleve su arma 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 y le desearemos suerte en su viaje por el océano atlántico. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Ojalá encuentres un buen bote. 37 00:03:25,122 --> 00:03:29,042 Invasión 38 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Hola, Luke. 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Tu mamá aquí es muy especial. 40 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Él es mucho más especial que yo. 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 ¿Puedo irme? No quiero comer esto. 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Tienes que comer algo. 43 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 ¿Puedo solo irme? 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - ¿A dónde vas a ir? - Con papá. 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Bueno. Pero ve directo con él. 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Mamá, está aquí al lado. 47 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Directo con él. 48 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Así lo haré. 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Oye. 50 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Toma tu mochila y no la dejes, ¿de acuerdo? 51 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Ten tu comida. 52 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Eres una buena mamá. 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 No sé. Lo intento. 54 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 No sabía que tenías una familia. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 La tengo. 56 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Sí. 57 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Yo tenía una familia. 58 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Lo siento. 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 No. No fue por esto. 60 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Ya tiene algunos años. No pasó nada, solo… 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Los doctores tenemos tasas muy altas. 62 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 ¿Tasas muy altas? 63 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 De divorcio. 64 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Todo tenía sentido cuando empezamos. 65 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Pero las cosas cambiaron. 66 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Tal vez yo cambié. 67 00:05:13,188 --> 00:05:14,690 Entiendo a lo que te refieres. 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,612 Me alegra que hayas encontrado este lugar. 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Te necesitamos aquí. 70 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Doctora, eres inteligente. 71 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Tienes talento. Eres instintiva. Aquí solo estamos improvisando todo. 72 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Oye. 73 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 ¿Puedo mostrarte algo? 74 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Hola. 75 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Hola. 76 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Soy Jack. 77 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Luke. 78 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 ¿Quieres ver algo genial, Luke? 79 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 O sea, da miedo, pero es genial. 80 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 Es la parte del lugar que no quieren que veamos. 81 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 ¡Le están mintiendo! 82 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 No sé qué le hayan dicho, 83 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 pero si no me quita esto y me deja ir 84 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 el mundo va a ser destruido. 85 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Todos sus seres queridos morirán. 86 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 ¿Me está escuchando? 87 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 ¿Cómo se llama? 88 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Qué cobarde. 89 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Escuche, solo déjeme ir. 90 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 ¿Cuál es su problema? 91 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Disculpe, ¿nos puede dar un momento? 92 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Entendido. 93 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 ¿Hashimoto-san? 94 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 No tuve opción. 95 00:07:58,812 --> 00:08:02,149 Necesitamos acceso inmediato al sistema de comunicaciones del Hoshi-12. 96 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 Estuve a segundos de contactarlos. ¿Por qué me detuvo? 97 00:08:04,902 --> 00:08:06,278 Tenemos coordenadas exactas. 98 00:08:06,361 --> 00:08:07,446 Están aseguradas. 99 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 Ahora necesitamos acceso. 100 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 ¿"Coordinadas exactas"? 101 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Está en órbita geosíncrona. 102 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Están soportando la nave. 103 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Son ellos. 104 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 Es el único medio de contacto. 105 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 El Hoshi-12 es el único canal de comunicación. 106 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Lo que queda de él. 107 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 No les voy a dar acceso. 108 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Murai-san está muerta. 109 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Por favor. 110 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 No sigas con esto. 111 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 La misión del Hoshi terminó. 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 Este es un nuevo nivel. 113 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Tal vez terminó para usted. 114 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Esto es más grande que nosotros. 115 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 No queda nadie por salvar. 116 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Díganles que si quieren hacer contacto. 117 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Ya lo saben. 118 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Si voy a ser yo la que haga contacto. 119 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 No estás en posición de negociar. 120 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Y ellos tampoco. 121 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Dígales. 122 00:09:24,857 --> 00:09:27,025 Ella dirigirá el equipo de comunicaciones. 123 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Si no les gusta eso, 124 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 nos tomará seis horas romper el protocolo de candado que ella instaló. 125 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Entonces de prisa. 126 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Traigan a su equipo. 127 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 ¿"Protocolos de candado"? 128 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Como dije. Solo tú puedes hacerlo. 129 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Siempre está así. 130 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 ¿Es olor a antiséptico? 131 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 ¿Mamá? 132 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 ¿Mamá? 133 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Mierda. 134 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Mierda. 135 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Vamos. Ca… 136 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 TELÉFONO 137 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 De acuerdo. 138 00:14:43,467 --> 00:14:46,553 Mierda. Carajo. Vamos. Funciona. 139 00:14:46,637 --> 00:14:48,013 Funcionabas antes. Vamos. 140 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 Bien. ¡Funciona, maldita sea! 141 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Funciona. 142 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Debería servir. Funciona. 143 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 Cuatro, dos, uno. Seis, dos, siete, cuatro. 144 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Contesta. 145 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Contesta. 146 00:15:27,010 --> 00:15:30,722 - Hola. - ¡Rah! ¡Hola! Soy Trev. ¡Rah! ¿Hola? 147 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 No sé si vas a escuchar esto… 148 00:15:34,101 --> 00:15:37,813 …pero ya no tengo celular, y es la única línea de teléfono que me sé, así que… 149 00:15:40,065 --> 00:15:42,317 Supongo que sabes que ya no podemos trabajar. 150 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Todos están escondidos. Todos están huyendo. 151 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Pero tal vez me vayas a llamar aquí de todas formas. 152 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Están evacuándonos. Es grave. 153 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 No sé qué va a pasar o dónde voy a estar así que… 154 00:16:05,299 --> 00:16:07,259 No puedo prometerte que no tengo miedo. 155 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Sé que estás preocupado. 156 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Lo sé porque te preocupas mucho, 157 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 aun cuando no estás aquí. 158 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Y está bien. 159 00:16:18,228 --> 00:16:21,523 También estoy preocupada por ti. Siempre estoy preocupada por ti. 160 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - ¿Trev? - ¿Sí? 161 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Esta es una guerra que no vamos a ganar. 162 00:16:40,459 --> 00:16:42,127 Y no estoy enojada contigo. 163 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Estoy enojada por lo que nos pasó. 164 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Porque no fue mi culpa. 165 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 No fue tu culpa. 166 00:16:53,222 --> 00:16:55,974 Y no había nada que hubieras podido hacer, excepto por… 167 00:16:57,559 --> 00:16:59,603 Excepto por, tal vez, estar aquí conmigo. 168 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Y sé por qué no lo estás. Lo sé. 169 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Y como dije, no estoy enojada. No… 170 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Tal vez lo estoy. Tal vez estoy enojada. 171 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Estoy enojada porque te amo. 172 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Siempre te voy a amar. 173 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Y siempre lo voy a amar. 174 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Yo también. 175 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 El amor no muere, Trev. 176 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 La gente sí, a veces. 177 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Y supongo… 178 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Estoy en Londres. 179 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Estoy en Londres. Digo, no sé por qué estoy aquí. Yo… 180 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 No sé a dónde voy. Solo… 181 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Lo amo. 182 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Yo lo amo también. 183 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 No puedo dejar de amarlo. 184 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 Y duele. 185 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 Duele. 186 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Y tengo miedo. 187 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Tengo miedo. 188 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 No hay aviones, Rah. 189 00:18:52,174 --> 00:18:55,719 No hay gente, no hay nada. El mundo se acabó. 190 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Es… 191 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Ahora solo somos tú y yo. 192 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Quiero que sepas que estoy ahí contigo. 193 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Te estoy abrazando. Te estoy tocando. 194 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Te estoy diciendo que te amo. 195 00:19:26,208 --> 00:19:27,501 Te estoy diciendo que te amo 196 00:19:27,584 --> 00:19:29,711 cuando me estás gritando desde la cocina, 197 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 lanzándome cualquier cosa porque estás enojada. 198 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 ¿De acuerdo? 199 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Y está bien. 200 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Está bien. 201 00:19:37,678 --> 00:19:40,806 Porque te estoy diciendo que lo siento y que lo digo en serio esta vez. 202 00:19:40,889 --> 00:19:41,974 Y tal vez tú… 203 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Tal vez me des otra oportunidad. 204 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Y te estoy abrazando, ¿sabes? 205 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Y diciéndote que te amo. 206 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Te amo. 207 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Te amo. 208 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Te amo en verdad. 209 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 No tengas miedo, mi amor. Aquí estoy. 210 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 ¿Te acuerdas cuando tenías pesadillas 211 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 e ibas a dormir conmigo y con mami? 212 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 ¿Recuerdas lo que te dije? 213 00:21:28,038 --> 00:21:29,581 Que los sueños no son de verdad. 214 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 Son como ver películas en tu cabeza. 215 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 Sí. 216 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Y te canté nuestra canción y te quedaste dormida 217 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 y despertaste en tu propia cama. 218 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Luego dejaste de tener esas pesadillas, ¿verdad? 219 00:21:47,891 --> 00:21:50,561 Así que no tienes que tener miedo de quedarte dormida. 220 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Ya no me da miedo quedarme dormida. 221 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Me da miedo quedarme despierta. 222 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 ¿Dónde está mamá? 223 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Fue con Luke. 224 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Fueron a comer. 225 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - ¿Está a salvo? - Está aquí. Sí. 226 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Está aquí y nosotros estamos aquí. 227 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Estamos todos juntos aquí. 228 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Los militares se llevaron lo más útil. 229 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Tuvimos que salir corriendo. No tenemos nada de equipo. 230 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Si algo más pasa, si otro ataque pasa, no tendremos más que… 231 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antisépticos y banditas. 232 00:22:39,067 --> 00:22:41,195 Necesitamos a gente que pueda improvisar. 233 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Como tú. 234 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 ¿Eso crees? 235 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Lo sé. 236 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 ¿Cómo sabes tanto sobre mí? 237 00:22:52,664 --> 00:22:54,208 Sé que eres una sobreviviente. 238 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Sé que eres buena con las manos. 239 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Sé que eres una buena madre. 240 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Sé que no estás usando tu anillo. 241 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 ¿Estás bien? 242 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Disculpe. Lo siento. 243 00:23:42,965 --> 00:23:44,925 ¿Ha visto a una mujer y a un niño por aquí? 244 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Mucha gente entra en esa descripción. 245 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Claro. Él tiene diez años. Y ella se parece a nosotros. 246 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Están con otro sujeto. 247 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 ¿Qué quiere decir? 248 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 El niño se fue hacia allá. 249 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 No vi a dónde se fueron los otros dos. 250 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - ¿Papi? - ¿Sí? ¿Sí, amor? 251 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 De acuerdo, gracias. 252 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Muy bien, mi amor. 253 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Lo siento. 254 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - Perdón. No debí… - No. 255 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 Creo que me abrumé y… 256 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 Fue lindo. 257 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 No me habían besado así en mucho tiempo. 258 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Sí. 259 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 No había besado a nadie así en mucho tiempo. 260 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Eres… 261 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Eres una muy buena doctora. 262 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 No soy doctora. 263 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Bueno, iba a serlo. 264 00:24:50,657 --> 00:24:53,869 Fui a la escuela de medicina, pero soy mamá. 265 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Soy mamá. 266 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Eres una mamá que salvó la vida de su familia. 267 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Tú sola lograste que llegaran aquí. 268 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 No fui yo. 269 00:25:08,133 --> 00:25:09,760 Habríamos muerto sin esa cosa. 270 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 ¿Sin qué? 271 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 ¿Ves? 272 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Es genial, ¿no? 273 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Los alienígenas los matan… 274 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 …y luego les ponen eso encima. 275 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Mi papá dice que los alienígenas van a matarnos a todos. 276 00:25:41,208 --> 00:25:44,878 Las armas no les hacen daño. Nada les hace daño. 277 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Mi mamá mató a uno. 278 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Estás mintiendo. 279 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 No estoy. 280 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 Imposible. ¿Cómo? 281 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 ¿Cómo pudo matarlo? 282 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 No hay tiempo. 283 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Debemos aprender su lenguaje. 284 00:26:08,944 --> 00:26:11,071 Tenemos que hablarles para que nos entiendan. 285 00:26:11,154 --> 00:26:13,490 Y necesitamos que el comunicador de esa nave lo haga. 286 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 Puede que seamos lo único que queda entre la vida como la conocemos 287 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 y el fin de toda la existencia. 288 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 ¿Ella habla inglés? 289 00:26:25,919 --> 00:26:27,212 Japonés. 290 00:26:27,546 --> 00:26:28,630 Fujimoto-san. 291 00:26:29,464 --> 00:26:31,091 Transmitiré desde la terminal. 292 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Dígame lo que está haciendo. 293 00:26:42,519 --> 00:26:44,021 Dígame lo que está haciendo. 294 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Estoy mandando una orden. 295 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 Para abrir el canal de comunicación de la nave. 296 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 ¿O debería dejarlo cerrado? 297 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 Quizás 298 00:27:01,622 --> 00:27:04,208 podamos comunicarnos con ellos mejor que entre nosotros. 299 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Los comunicadores están abiertos ahora. 300 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Podemos comunicarnos con ellos. 301 00:27:16,094 --> 00:27:18,305 SUBSISTEMA HOSHI ACTIVO COMUNICADORES ABIERTOS 302 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Cuéntame de tu mamá. 303 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Quiero conocerla. 304 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 No podía pararse. 305 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Pero… 306 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 …era como si fuese más alta que todos los demás, ¿sabes? 307 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Sí. 308 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Ella… 309 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 …nunca me decía nada si cometía un error. 310 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Y cometí muchos errores. 311 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Siempre. 312 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Compraba vestidos de los sesenta. 313 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Y escuchaba a Kate Bush. 314 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 A Cyndi Lauper. 315 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 A DEVO. Y todo era muy molesto. 316 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Nos peleábamos por eso. 317 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Concuerdo con ella. Kate Bush es lo mejor. 318 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 ¿En serio? 319 00:29:32,564 --> 00:29:33,607 No. 320 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Vaya, le habrías caído bien. 321 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Me agrada. 322 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 A mí también. 323 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Si hubiera estado aquí… 324 00:30:01,969 --> 00:30:03,720 - Lo habría matado. - No habrías podido. 325 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Sí habría. 326 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Sé que habría podido. 327 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Sé que podría y ahora vamos a ir a encontrar a tu mamá. 328 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 No sabes dónde está mi mamá. 329 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 Sí lo sé, ¿de acuerdo? 330 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 Está en el hospital, donde trabaja. Como dijiste. 331 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Tenemos que ir para allá. 332 00:30:22,114 --> 00:30:23,323 - ¿Por qué? - Yo tengo que ir. 333 00:30:23,407 --> 00:30:24,449 - ¿Sí? - ¿Por qué? 334 00:30:24,533 --> 00:30:28,078 Tengo que ir porque pude haber hecho algo, ¿de acuerdo? 335 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Pude haberlo detenido. 336 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Todavía puedo. 337 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Creo que puedo. 338 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 339 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 ¿Qué pudiste haber hecho? 340 00:30:57,316 --> 00:30:59,860 Los vi. A este satélite. Y esto. 341 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 ¿Qué es esto? 342 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 No solo lo veo cuando pasa, ¿sí? 343 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Lo saboreo. Lo respiro. 344 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Siento cómo me acorrala, ¿entiendes? Y es oscuro. 345 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 Y cada vez que pasa, 346 00:31:11,955 --> 00:31:15,459 se siente como si hubiera algo más detrás de la oscuridad, moviéndose. 347 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Yo hui de esto. 348 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 He estado huyendo de esto. 349 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Y ahora vino aquí. 350 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 Ya no voy a huir de esto. 351 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 No más medicina. 352 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Debo hablar con esto. 353 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 ¿"Hablar con eso"? 354 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Mira, puedo hacerlo. 355 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Yo sé que puedo. 356 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Si yo… 357 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Tienes un ataque. 358 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Sí. 359 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Uno que no se detenga. 360 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 No puedes hacer que eso pase. 361 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 El hospital sí puede. 362 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Mataron a mi mamá. 363 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 ¿Y entonces tú los matarás? 364 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - ¿Cómo? - No lo sé. 365 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 ¿De acuerdo? Pero lo haré. Lo sé. Lo puedo sentir. Lo he sentido. 366 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Y ahora sé. 367 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Soy yo contra ellos. 368 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 ¿Vas a venir? 369 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 ¿Acaso la reina caga en tacones? 370 00:32:25,028 --> 00:32:26,238 Vamos a matarlos a todos. 371 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 ¿Pueden contestar? 372 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 ¿Pueden contestar? 373 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 La recursividad es el fundamento de todo discurso. 374 00:33:01,023 --> 00:33:03,901 No podremos hablar con ellos a menos de que descifremos sus normas. 375 00:33:03,984 --> 00:33:06,445 Necesitamos eso para entender. 376 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 No podemos solo escoger palabras. 377 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 Lo único que hacen es pelear. 378 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Podría ayudarte, si supiera cómo. 379 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Estoy entrenando redes neurales paralelas con entradas de acceso en vivo 380 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 para que se acerque al formato de la señal 381 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 y recodifique cualquier señal que venga de regreso. 382 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 Claro. 383 00:33:38,810 --> 00:33:40,604 ¿Traducción de lenguaje máquina? 384 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Enviaron diccionarios enteros. 385 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Pero la señal sigue siendo la misma. 386 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Hemos enviado muchas cosas, 387 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 pero no hay respuesta de lo que sea que tiene a la nave. 388 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 O de la tripulación. 389 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Le dijiste a Hashimoto-san antes que a mí. 390 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Sobre tú… 391 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 …y ella. 392 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 ¿Qué? ¿Qué tenía que decirte? 393 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 No sé. 394 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 No te pertenezco. 395 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 No le pertenezco a nadie. 396 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 Ni a ti, 397 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 ni a mi madre, 398 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 mi padre 399 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 o a la JASA. 400 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Solo a ella. 401 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Todos tienen a alguien. 402 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 Alguien que es más importante que ninguna otra persona. 403 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Yo te tengo a ti. 404 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Vaya, no entiendo nada. 405 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Porque es mi lenguaje. 406 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Tal vez ellos lo entiendan. 407 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 Falta otro kilómetro y medio para el hospital. 408 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 Ahí hay uno. 409 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 No podemos detenernos. 410 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 ¡Vámonos! 411 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Oye. 412 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Ayuda. ¡Ayúdanos! 413 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Oye, eres un soldado. 414 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Ayúdanos. 415 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Soy un operador, niña. 416 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 No un soldado. Olvídalo. 417 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Señor. 418 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Necesito llegar al hospital. Ahora. 419 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 No voy a ir a otro puto hospital 420 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 mientras siga vivo. 421 00:36:35,237 --> 00:36:37,489 ¿De acuerdo? Y ojalá no sea durante mucho tiempo. 422 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - Salgan de aquí. - No. 423 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Al carajo. 424 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Espera. 425 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Dije: "Tengo que ir al hospital. Ahora mismo". 426 00:36:57,259 --> 00:36:59,803 - ¿No has visto lo que está pasando? - He visto cosas, niño, 427 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 que ni siquiera te puedes imaginar. 428 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 He visto más que tú. 429 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 ¿Has visto más que yo? 430 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "He visto más que tú". 431 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Por favor. Bien, ¿sí? ¿Has visto más que yo? 432 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 ¿Qué carajo has visto? 433 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Los vi a ellos. 434 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Los vi mucho antes de que siquiera llegaran. 435 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 He visto cosas que podrían detenerlos. 436 00:37:36,340 --> 00:37:38,008 Dentro de mi cabeza, ¿de acuerdo? 437 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Necesito llegar al hospital. Tú eres un soldado y nos puedes llevar. 438 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - Operador. - Operador. 439 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 Es lo mismo. 440 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Mira. 441 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 Qué bien. Qué lindo. Bonito libro para colorear. 442 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 Dije: "Mira". 443 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 ¿No se supone que estén en la escuela o algo? Por Dios. 444 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 ¿Qué estoy viendo? 445 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Está lindo. Bonito. 446 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Genial. 447 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 ¿Qué es esto? 448 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Te lo dije. 449 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Cuando me dan ataques, los veo. 450 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Sí, ¿pero qué es esto? 451 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 No sé. Solo lo vi. 452 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 ¿Cómo lo viste? 453 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Veo cosas cuando me dan ataques, ¿de acuerdo? 454 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 Y a veces, mis ataques son grandes, muy grandes. Cosas como… 455 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - ¿Cuándo hiciste esto? - Hace tres o cuatro días. 456 00:38:52,583 --> 00:38:53,834 En el autobús, esa noche. 457 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Eran soldados. Sus siluetas. 458 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Y luego desaparecieron. Eso fue todo. 459 00:39:13,812 --> 00:39:16,231 ¿Te vas a quedar viendo los dibujos o nos vas a ayudar? 460 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 De acuerdo. 461 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 De acuerdo, vamos. Andando. 462 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Anden, vámonos. 463 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - Estoy seguro de que están con él. - Lo siento. No puedo. 464 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 465 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 ¡Luke! 466 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Pensé que te había perdido. 467 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Mantente alejado. 468 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 ¿Es su hijo? 469 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 ¿Luke? 470 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 471 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 Uno A muestra las mismas respuestas defensivas. 472 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Cerrando y endureciéndose al contacto. 473 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 No. No hay avances en la comunicación. 474 00:40:50,200 --> 00:40:52,160 - Sí, señor. - Presión sigue incrementando. 475 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 Dos punto uno. Sigue aumentando. Punto dos. 476 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - Entendido. - Sin reacción. 477 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Punto tres. 478 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 No, señor. No se lo diré a nadie. 479 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - Igual que los demás. - Entendido. 480 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Gracias, señor. 481 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Sigue creciendo. 482 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 No importa cuántas veces lo hagas. 483 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Ángeles está incomunicado. 484 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 ¿Cuántas veces es eso? 485 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato-san. 486 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Tu trabajo solo era mantener las señales abiertas. 487 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Ya lo hiciste. 488 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Déjale lo demás a los lingüistas. 489 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 No van a poder descifrar su lenguaje. 490 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 No es un lenguaje, siquiera. 491 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 Es diferente de los nuestros. 492 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 No importa cuánto lo intenten, no podrán averiguarlo. 493 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Pensé que la red neural podría decodificarlo, 494 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 pero el patrón cambia. 495 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Es demasiado complejo. 496 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Demasiado inteligente. 497 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Más inteligente que nosotros. 498 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Más inteligente que yo. 499 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 ¿Entonces qué estás haciendo? 500 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Transmitiendo. 501 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 ¿Transmitiendo? 502 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Archivos. 503 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 ¿Qué archivos? 504 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 ¿Qué archivos, Yamato-san? 505 00:42:46,483 --> 00:42:48,026 Oye, ¿qué te pasa? 506 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Tuve un sueño en el que tú y yo estábamos en una banda. 507 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Pero no íbamos a tocar música. 508 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Teníamos un micrófono, pero… 509 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 ¿Qué es esto? 510 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Hinata. 511 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Éramos la banda más famosa del mundo. 512 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Por fin salió el sol. 513 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 Se siente increíble. 514 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 ¡Ya despiértate, 515 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 516 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Hay niños jugando. 517 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 Hay miles de éstos. 518 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 Videos. Fotos. Todo. 519 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Todos de Murai-san. 520 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 ¿Qué hiciste? 521 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Los convertí a su formato. 522 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Para que puedan vernos. 523 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 ¿Qué? 524 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Lo mandé en todas las frecuencias que pude. 525 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 Se apoderó de su canal. 526 00:44:11,568 --> 00:44:12,736 ¡Mira esas flores… 527 00:44:12,819 --> 00:44:14,071 CONECTADO ACCESO PERMITIDO 528 00:44:14,154 --> 00:44:15,572 …de colores hermosos! 529 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Hay un niño. Un padre está enseñándole cómo montar la bicicleta. 530 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 Está bien, Mitsuki. 531 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 Está bien. 532 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Detén la transmisión. 533 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 TRANSMISIÓN FINALIZADA 534 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Ya se enviaron. 535 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 ¿Vamos a morir todos? 536 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 ¿Por la transmisión? 537 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 No. Porque nadie pudo entenderla. 538 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 Solo es ruido. 539 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 Aun así, teníamos que intentar. 540 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Es de mañana. 541 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 Esto es una banca de un parque. 542 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Mira, todos están caminando. 543 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 Los niños son lindos. 544 00:45:12,546 --> 00:45:14,673 Y esto es un árbol. ¿Lo ves? 545 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 Parece que está a punto de florecer. 546 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Y aquí hay pasto. 547 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Y estos son mis pies. ¡Pie izquierdo, pie derecho! 548 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 ¿No te parece increíble solo caminar? 549 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Mientras hablamos, mira. 550 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 El sol está allá arriba. Se siente increíble. Está brillando. 551 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Mira esto. 552 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 ¡Rápido! ¡Despiértate! 553 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Me voy a enojar. 554 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Voy a subir. 555 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 Wajo. 556 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 Wajo. 557 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 Wajo. 558 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 Wajo. 559 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Wajo. 560 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Wajo. 561 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 Wajo. 562 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 ¿Hinata? 563 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández