1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Dia menjagamu. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Rumahmu menunggumu. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 Sial. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 Pak! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 - Sersan, dia tak mau berhenti. - Hei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 SOC Trevante Cole, SEAL AL AS. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Aku perlu pesawat pertamamu ke Amerika. DC, Virginia, yang mana saja. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - Ya? - Pak, tak ada pesawat berikut. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 Ini pangkalan udara, lapangan terbang. Apa maksudmu? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 Pesawat di sini untuk membela mereka. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 Kami tak menerbangkan siapa pun atau apa pun pergi ke AS. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Baik. Aku naik pesawat umum. Pribadi. Apa saja yang ada. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Kurasa kau tak paham. Tak ada yang terbang ke AS. 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 Tak ada sistem kendali lalu lintas udara yang berfungsi. 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 Kami baru tiba di sini. 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 Kami sudah melarangmu terbang. Kau salah satu yang mujur. 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 Kami kehilangan terlalu banyak pesawat. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Sejumlah besar di atas Atlantik. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Carikan aku pilot, pesawat, panduan, itu saja permintaanku. 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Tak ada yang pergi dari sini. Lewat udara atau daratan. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 Tak ada pesawat, maupun transportasi. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 - Sersan, antar dia keluar. - Jangan sentuh aku. 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 AKSES HANYA UNTUK PETUGAS BERWENANG 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Hei! Aku punya istri. 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Dan dia menungguku, ya? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 - Pak. - Kumohon. Aku berjanji. 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Aku sudah terbang di separuh dunia, kini aku tak mau berhenti. 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Aku sudah berjanji. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 Aku tak akan membiarkan orang Inggris kaku 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 sepertimu atau dia menghalangi itu terjadi. 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 Apa kau paham itu? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 Penerbang, beri tahu penembak kita 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 Ketua Cole di sini diizinkan pergi sesuka dia. 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Dia boleh membawa senjata, 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 dan semoga perjalanannya lancar menyeberangi Samudra Atlantik. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Semoga dia mendapat kapal yang layak. 37 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Hei, Luke. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Ibumu istimewa. 39 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Dia jauh lebih istimewa dariku. 40 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 Aku boleh pergi? Aku tak mau makan ini. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Kau harus makan sesuatu. 42 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Apa aku boleh pergi saja? 43 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 - Kau mau pergi ke mana? - Ke Ayah. 44 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Baiklah. Kau langsung menemuinya. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 Ibu, dia ada di sana. 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 Langsung kepadanya. 47 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Baiklah. 48 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Hei. 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Bawa ranselmu dan simpan denganmu. Ya? 50 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Bawa makananmu. 51 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Kau ibu yang baik. 52 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Entahlah. Aku mencoba. 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 Aku tak tahu kau punya keluarga. 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Aku punya keluarga. 55 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Ya. 56 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Aku pernah punya keluarga. 57 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Aku prihatin. 58 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Tidak... Bukan karena ini. 59 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Sudah beberapa tahun. Tak ada yang terjadi, hanya... 60 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Tingkat tertinggi di antara dokter. 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Tingkat tertinggi? 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 Perceraian. 63 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Kita punya tujuan jelas saat memulai. 64 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Lalu situasi berubah. 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Atau aku yang berubah. 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Aku paham maksudmu. 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Aku senang kau menemukan tempat ini. 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Maksudku, kami membutuhkanmu di sini. 69 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Dokter, kau cerdas. 70 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Kau ahli. Kau bernaluri. Kita semua berimprovisasi seiring waktu. 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Hei. 72 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Bisa kutunjukkan sesuatu? 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Hei. 74 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Hei. 75 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Aku Jack. 76 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Luke. 77 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Mau melihat sesuatu yang keren, Luke? 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Maksudku keren menakutkan, tetapi keren. 79 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 Bagian dari tempat yang mereka tak ingin kita melihatnya. 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 Mereka membohongimu. 81 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 Aku tak tahu apa kata mereka kepadamu. 82 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Jika ini tak dipotong dan aku dibebaskan, 83 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 dunia akan hancur. 84 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Semua yang kausayangi akan mati. 85 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 Kau mendengarkanku? 86 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Siapa namamu? 87 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Dasar pengecut. 88 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Biarkan aku pergi. 89 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 Ada apa denganmu? 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Maaf, bisa tinggalkan kami? 91 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Baiklah. 92 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 Hashimoto-san? 93 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 Aku tak ada pilihan. 94 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Kami perlu akses seketika ke sistem komunikasi Hoshi-12. 95 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Aku nyaris membuat kontak. Kenapa kau menghentikanku? 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Kami punya koordinat tetap. 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 Mereka menguncinya. 98 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 Kini kami perlu akses. 99 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "Koordinat tetap"? 100 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Itu di orbit geosinkronisasi. 101 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Pesawat ulang-aliknya ditawan. 102 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Oleh mereka. 103 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 Satu-satunya kontak. 104 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 Hanya Hoshi-12 saluran komunikasinya. 105 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Sisa Hoshi-12. 106 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 Aku tak akan memberi mereka akses. 107 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Murai-san sudah tiada. 108 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Kumohon. 109 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Jangan lakukan ini lagi. 110 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 Misi Hoshi sudah berakhir. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 Kini kita dalam tingkatan berbeda. 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Mungkin kau begitu. 113 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Ini lebih penting dari kita. 114 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Tak ada orang lagi untuk diselamatkan. 115 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Beri tahu mereka itu jika mau membuat kontak. 116 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 Mereka tahu itu. 117 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Jika mereka ingin aku yang membuat kontak. 118 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 Kau tak dalam posisi untuk bernegosiasi. 119 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Mereka juga tidak. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Beri tahu mereka. 121 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Dia akan memimpin tim komunikasi. 122 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Jika tak suka itu, 123 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 akan perlu enam jam untuk membobol protokol pembuka yang dia pasang. 124 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Ayo mulai. 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Bawa timnya masuk. 126 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "Protokol pembuka"? 127 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Seperti kataku. Hanya kau yang bisa melakukannya. 128 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Selalu begini. 129 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Itu Dettol? 130 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Bu? 131 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 Bu? 132 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Sial. 133 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Sial. 134 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Yang benar saja. Si... 135 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 TELEPON 136 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Baiklah. 137 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 Ayolah. Sial. Ayo. Berfungsilah. Ayolah. 138 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Sebelumnya kau berfungsi. Ayolah. 139 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 Baik. Berfungsilah. 140 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Berfungsilah. 141 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Harus berfungsi. Ayolah. 142 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421-6274. 143 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Angkatlah. 144 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Angkat. 145 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 - Hei. - Rah! Hei! Ini Trev. Rah! Halo? 146 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 Aku tak tahu apa kau akan mendengar ini... 147 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 Tetapi aku tak punya ponsel, dan cuma ini saluran darat yang kukenal, jadi... 148 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Kurasa kau tahu tak ada pekerjaan lagi. 149 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Semua bersembunyi. Semua berlari. 150 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Tetapi mungkin kau akan tetap menelepon ke sini. 151 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Kami semua disuruh pergi. Situasinya buruk. 152 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Entah apa yang akan terjadi atau di mana aku nanti, jadi... 153 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 Aku tak bisa berjanji aku tak takut. 154 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Aku tahu kau cemas. 155 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Aku tahu karena kau sering cemas 156 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 bahkan saat kau tak di sini. 157 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Dan itu tak apa-apa. 158 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Aku juga mencemaskanmu. Aku selalu mencemaskanmu. 159 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 - Trev? - Ya? 160 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Perang ini tak bisa kita menangkan. 161 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 Dan aku tak marah kepadamu. 162 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Aku marah atas yang terjadi kepada kita. 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Karena aku tak melakukan itu. 164 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Kau tak melakukan itu. 165 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 Dan kau tak bisa melakukan apa-apa, kecuali, 166 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 kecuali mungkin ada di sini bersamaku. 167 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Aku tahu kenapa kau tak ada. Aku tahu. 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Dan seperti kataku, aku tak marah, aku... 169 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Mungkin ya. Mungkin aku marah. 170 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Aku marah karena aku mencintaimu. 171 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Aku akan selalu mencintaimu. 172 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Dan aku akan selalu mencintainya. 173 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Aku juga. 174 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 Cinta tak mati, Trev. 175 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Kadang orang begitu. 176 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Dan kurasa... 177 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Aku di London. 178 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Aku di London. Maksudku, aku tak tahu di mana aku. Aku... 179 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 Aku tak tahu pergi ke mana. Aku cuma... 180 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Aku menyayanginya. 181 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Aku juga menyayanginya. 182 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Aku tak bisa berhenti menyayanginya. 183 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 Itu menyakitkan. 184 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 Menyakitkan. 185 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Dan aku takut. 186 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Aku takut. 187 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Tak ada pesawat, Rah. 188 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 Tak ada orang, hanya, tak ada apa pun. Dunia tamat. 189 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Itu... 190 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Kini hanya aku dan kau. 191 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Aku ingin kau tahu bahwa aku... Aku di sana bersamamu. 192 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Aku memelukmu. Aku menyentuhmu. 193 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Aku mengatakan aku mencintaimu. 194 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 Aku mengatakan aku mencintaimu 195 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 ketika kau membentakku di dapur di bawah lampu, 196 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 mengumpat kepadaku karena kau marah. 197 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 Ya? 198 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Dan itu tak apa-apa. 199 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Kau... Itu tak apa. 200 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Karena kataku aku minta maaf, dan kali ini aku serius. 201 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 Dan mungkin kau akan... 202 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Dan mungkin kau akan memberiku peluang kedua. 203 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Dan aku memelukmu. 204 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Aku mengatakan aku mencintaimu. 205 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Aku mencintaimu. 206 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 207 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Aku sungguh mencintaimu. 208 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 Jangan takut, Sayang. Aku di sini. 209 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Kau ingat ketika kau dahulu bermimpi seram 210 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 dan kau tidur denganku dan Ibu? 211 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Ingat apa kataku? 212 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 Mimpi itu tak nyata. 213 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 Seperti menonton film di dalam kepala. 214 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 Ya. 215 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Dan aku menyanyikan lagu kita lalu kau tertidur, 216 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 lalu kau terbangun di ranjangmu. 217 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Dan kau tak bermimpi buruk lagi, bukan? 218 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 Jadi, kau tak harus takut untuk tertidur. 219 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 Aku tak takut lagi untuk tertidur. 220 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Aku takut untuk tetap terjaga. 221 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 Di mana Ibu? 222 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Dia pergi dengan Luke. 223 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Hanya untuk makan. 224 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 - Dia aman? - Dia di sini. Ya. 225 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Dia di sini, dan kita di sini. 226 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Kita di sini bersama. 227 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Militer mengambil sebagian besar barang berguna. 228 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Kami harus bergegas pergi. Di sini kami tak punya perlengkapan nyata. 229 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Jika ada kejadian lain, serangan lain, kami hanya punya... 230 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antiseptik dan plester. 231 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Kami perlu orang yang bisa berimprovisasi. 232 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Kurasa kau orangnya. 233 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 Sungguh? 234 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Aku tahu. 235 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 Kau tahu seberapa banyak tentangku? 236 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Aku tahu kau penyintas. 237 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Aku tahu kau pandai dengan tanganmu. 238 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Aku tahu kau ibu yang baik. 239 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Aku tahu kau tak memakai cincinmu. 240 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 Kau baik-baik saja? 241 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Maaf. Aku minta maaf. 242 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 Apa kau melihat wanita dan anak lelaki di sini? 243 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Banyak orang yang seperti itu. 244 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Ya. Usia anak itu sepuluh, dan wanita itu mirip kami. 245 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Mereka bersama pria lain? 246 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Mungkin. 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 Anak itu pergi ke arah sana. 248 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Aku tak melihat yang dua lagi ke mana. 249 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 - Ayah? - Ya? Ya, Sayang? 250 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 Baik, terima kasih. 251 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Baiklah. 252 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Maafkan aku. 253 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 - Maaf. Aku tak seharusnya... - Jangan. 254 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 Kurasa perasaanku meluap dan... 255 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 Itu menyenangkan. 256 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 Sudah lama aku tak dicium seperti itu. 257 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Ya. 258 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 Sudah lama aku tak mencium siapa pun seperti itu. 259 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Kau... 260 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Kau dokter yang sangat bagus. 261 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 Aku bukan dokter. 262 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Maksudku, aku akan menjadi dokter. 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Aku masuk fakultas kedokteran, tetapi aku seorang ibu. 264 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Aku seorang ibu. 265 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 Kau seorang ibu yang menyelamatkan hidup keluargamu. 266 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 Kau membawa mereka ke sini sendirian. 267 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 Itu bukan aku. 268 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Kami akan mati tanpanya. 269 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Tanpa apa? 270 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Kau lihat? 271 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Keren, bukan? 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Alien membunuh mereka, 273 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 lalu mereka menaruh benda itu pada mereka. 274 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Ayahku berkata alien akan membunuh semua orang. 275 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Senjata tak mempan pada mereka. Tak ada yang mempan. 276 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Ibuku membunuh satu. 277 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Kau berbohong. 278 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Tidak. 279 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 Mustahil. Bagaimana? 280 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Bagaimana dia membunuhnya? 281 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 Kita tak ada waktu. 282 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Kita harus belajar bahasa mereka. 283 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 Kita harus bicara kepada mereka agar mereka paham kita. 284 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Dan kita perlu saluran komunikasi pesawat untuk itu. 285 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 Mungkin hanya kita yang bisa mempertahankan kehidupan yang kita tahu 286 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 dari kepunahan. 287 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 Apa dia berbahasa Inggris? 288 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 Jepang. 289 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Fujimoto-san. 290 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Aku akan menyiarkan dari terminal. 291 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Katakan dia melakukan apa. 292 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 Katakan sedang apa kau. 293 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Kukirim perintah. 294 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 Untuk membuka saluran komunikasi pesawat ulang-alik. 295 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 Atau harus tetap terkunci? 296 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 Mungkin kita 297 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 bisa lebih baik berkomunikasi dengan alien dibanding manusia. 298 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Komunikasi pesawat dibuka. 299 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Kini kita bisa bicara dengan mereka. 300 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 SUBSISTEM HOSHI AKTIF KOMUNIKASI TERBUKA 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Ceritakan tentang ibumu. 302 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Aku ingin bertemu dengannya. 303 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 Dia tak bisa berdiri. 304 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Tetapi... 305 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 Ibarat dia selalu lebih tinggi dibanding orang lain, ya? 306 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Ya. 307 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Dia tak akan... 308 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Dia tak akan memberi tahu aku jika aku berbuat salah. 309 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Aku sering berbuat salah. 310 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Selalu. 311 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Dia membeli gaun dari tahun 1960-an. 312 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Dia mendengarkan Kate Bush. 313 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauper. 314 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 DEVO. Dan semuanya sungguh menyebalkan. 315 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Kami sering bertengkar soal itu. 316 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Dia benar. Kate Bush itu hebat. 317 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Sungguh? 318 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 Tidak. 319 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Astaga, dia akan menyukaimu. 320 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Aku menyukainya. 321 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Aku juga. 322 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Jika aku di sini... 323 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 - Aku akan membunuhnya. - Kau tak bisa. 324 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Ya, aku bisa. 325 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Aku tahu aku bisa. 326 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Aku tahu bisa, seperti aku tahu kita akan mencari ibumu. 327 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 Kau tak tahu di mana ibuku. 328 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 Ya, aku tahu. Baik. 329 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 Dia di rumah sakit di tempat kerjanya. Seperti katamu. 330 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Kita harus ke sana. 331 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 - Kenapa? - Aku harus pergi. 332 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 - Ya? - Kenapa, Casp? 333 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Aku harus ke sana karena aku bisa melakukan sesuatu. Ya? 334 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Aku bisa menghentikannya. 335 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Aku masih bisa. 336 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Kurasa aku bisa. 337 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 338 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 Kau bisa melakukan apa? 339 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 Aku melihatnya. Satelit itu dan ini. 340 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 Apa ini? 341 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 Aku hanya tak melihatnya saat itu terjadi, ya? 342 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Kurasakan. Bernapas dengannya. 343 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Aku merasa itu menyelubungiku. Seperti... Itu jahat. 344 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 Kapan pun itu terjadi, 345 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 seperti ada sesuatu di balik kegelapan, bergerak. 346 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Aku kabur darinya. 347 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 Aku sudah kabur darinya. 348 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Lalu itu datang ke sini. 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 Aku tak akan menghindarinya lagi. 350 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Tak ada obat lagi. 351 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Aku harus bicara kepadanya. 352 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "Bicara kepadanya"? 353 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Aku bisa. 354 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Aku tahu bisa. 355 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Aku... Jika aku... 356 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Mengalami kejang. 357 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Ya. 358 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Yang tak berhenti. 359 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 Kau tak bisa membuat itu terjadi. 360 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 Rumah sakit bisa. 361 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Mereka membunuh ibuku. 362 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 Jadi, kau akan membunuh mereka? 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 - Bagaimana? - Aku tak tahu. 364 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 Ya? Tetapi akan kulakukan. Aku tahu. Aku merasakannya. Sudah kurasakan. 365 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Kini aku tahu. 366 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Aku melawan mereka. 367 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 Kau ikut? 368 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 Tentu saja! 369 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Ayo bunuh mereka semua. 370 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 Apa kau bisa menjawab? 371 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 Apa kau bisa menjawab? 372 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 Pengulangan tanpa henti adalah landasan semua pembicaraan. 373 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 Kita tak bisa bicara dengan mereka kecuali tahu aturan mereka. 374 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Kita perlu itu untuk menemukan makna yang diketahui bersama. 375 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 Tak bisa memilih kata begitu saja. 376 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 Mereka hanya bertengkar. 377 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Aku juga bisa membantu, jika tahu caranya. 378 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Aku melatih jaringan netral paralel dengan masukan waktu nyata 379 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 untuk memperkirakan format data sinyal 380 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 dan mengkode ulang format data lagi. 381 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 Oh. 382 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Terjemahan mesin? 383 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Mereka mengirim seluruh kamus. 384 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Tetapi tak ada perubahan dalam sinyal. 385 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Kami mengirim banyak 386 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 tetapi belum dapat tanggapan dari yang menawan pesawat. 387 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Atau awaknya. 388 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Kau memberi tahu Hashimoto-san sebelum beri tahu aku. 389 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Tentang kau, 390 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 dan dia. 391 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 Apa? Aku harus memberi tahu kau? 392 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 Entahlah. 393 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Aku bukan milikmu. 394 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 Aku bukan milik siapa pun. 395 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 Bukan kau, 396 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 ibuku, 397 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 ayahku, 398 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 atau JASA. 399 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Hanya miliknya. 400 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Semua orang punya seseorang. 401 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 Seseorang yang lebih penting dari siapa pun. 402 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Aku memilikimu. 403 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Astaga, aku tak paham. 404 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Karena itu bahasaku. 405 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Mungkin mereka akan paham. 406 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 Sekitar 1,5 kilometer ke RS jika kita memintas. 407 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 Ada satu dari mereka. 408 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 Kita tak bisa berhenti. 409 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 Kemarilah. 410 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Hei. 411 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Tolong. Tolong kami. 412 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Hei, kau prajurit. 413 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Tolong kami. 414 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Aku agen khusus, Nak. 415 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Prajurit itu... Tak penting. 416 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Pak. 417 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Aku harus ke rumah sakit. Sekarang. 418 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Tidak. Aku tak mau ke rumah sakit lain 419 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 selama aku masih hidup. 420 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 Ya? Dan semoga tak lama lagi dari sekarang. 421 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 - Pergi dari sini. - Tidak. 422 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Persetan dia. 423 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Tunggu. 424 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Kataku, "Aku harus pergi ke rumah sakit, sekarang." 425 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 - Kau lihat kejadian di luar? - Aku sudah lihat hal buruk, 426 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 yang sama sekali tak kauketahui. 427 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 Aku melihat lebih banyak darimu. 428 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 Lihat lebih banyak dariku? 429 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 "Aku lihat lebih banyak darimu." 430 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 Yang benar saja, ya? Kau lihat lebih banyak dariku? 431 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 Apa yang kaulihat? 432 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Aku melihat mereka. 433 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Tetapi aku melihat mereka bahkan sebelum mereka tiba. 434 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Aku melihat hal-hal yang bisa menghentikan mereka. 435 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 Di kepalaku. 436 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Aku harus ke rumah sakit. Kau prajurit dan bisa mengantar kami. 437 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 - Agen khusus. - Agen khusus. 438 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 Sama saja. 439 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Lihat. 440 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 Itu bagus. Manis. Buku berwarna yang bagus. 441 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 Kataku, "Lihat." 442 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 Bukankah kalian seharusnya bersekolah? Astaga. 443 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 Aku melihat apa? 444 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Ini bagus. Manis. 445 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Keren. 446 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Apa itu? 447 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Sudah kukatakan. 448 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Saat aku kejang, aku melihat. 449 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 Ya, tetapi apa itu? 450 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 Aku tak tahu. Aku cuma melihatnya. 451 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 Melihat bagaimana? 452 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 Aku melihat hal-hal saat kejang, ya? 453 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 Kadang, kejangku sangat parah. Sungguh parah. Seperti... 454 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 - Kapan kau membuat ini? - Tiga atau empat hari lalu. 455 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 Di bus malam itu. 456 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Ini prajurit. Hanya bentuk. 457 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Lalu semua itu hilang. Itu saja. 458 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 Kau akan menatap gambar atau membantu kami? 459 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Baiklah. 460 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 Baik, ayo. Ayolah. 461 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Ayo, pergi. Ayo, cepat. 462 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 - Pasti mereka bersama dia. - Maaf. Aku tak bisa. 463 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 464 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 Luke! 465 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Kukira aku kehilangan kau. 466 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Kau mundur. 467 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Apa dia putramu? 468 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 Luke? 469 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 470 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 Satu A menunjukkan tanggapan perlawanan sama. 471 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 Mendekati dan makin kuat dengan kontak. 472 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 Tidak. Tak ada kemajuan dalam komunikasi. 473 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 - Pak, ya, Pak. - Tekanan masih meningkat. 474 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 2.1. Masih meningkat. Poin dua. 475 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 - Diterima. - Tak ada reaksi. 476 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Poin tiga. 477 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 Tidak, Pak. Aku akan merahasiakannya. 478 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 - Sama seperti yang lain. - Baiklah. 479 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Terima kasih, Pak. 480 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Terus berkembang. 481 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 Tak penting berapa kali kau melakukannya. 482 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Angeles tak terhubung. 483 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 Berapa kali itu? 484 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato-san. 485 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Tugasmu hanya tetap membuka sinyal. 486 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Kau sudah melakukan itu. 487 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Biarkan ahli bahasa melakukan sisanya. 488 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 Mereka tak akan bisa mengetahui bahasa mereka. 489 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 Aslinya, itu bukan bahasa. 490 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 Berbeda dari bahasa kita. 491 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 Sekuat apa pun upaya mereka, mereka tak akan bisa mengetahuinya. 492 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Kukira jaringan saraf bisa memecahkan kode, 493 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 tetapi polanya berubah. 494 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Terlalu rumit. 495 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Terlalu cerdas. 496 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Lebih cerdas dari kita. 497 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Lebih cerdas dariku. 498 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 Jadi, kau sedang melakukan apa? 499 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Melakukan transmisi. 500 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 Transmisi? 501 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Berkas. 502 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 Berkas apa? 503 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 Berkas apa, Yamato-san? 504 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 Hei, ada apa denganmu? 505 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Aku bermimpi kau dan aku masuk band. 506 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Tetapi kita tak pernah tampil. 507 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Kita punya mikrofon, tetapi... 508 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Apa ini? 509 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Hinata. 510 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Kita band paling terkenal di dunia. 511 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Matahari terbit. 512 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 Terasa menyenangkan. 513 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 Bangunlah, 514 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 515 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Lihat, anak-anak bermain. 516 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 Ada ribuan. 517 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 Video. Foto. Semuanya. 518 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Milik Murai-san. 519 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 Apa yang kaulakukan? 520 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Mengubahnya menjadi format mereka. 521 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Agar mereka bisa melihat kita. 522 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 Apa? 523 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Aku mengirimnya di tiap frekuensi. 524 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 Aku mengambil alih salurannya. 525 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 Lihatlah bunga-bunga itu... 526 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 STATUS KONEKSI AKSES DIIZINKAN 527 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 ...dengan warna indah. 528 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Ada seorang anak. Ayahnya mengajarinya naik sepeda. 529 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 Tak apa, Mitsuki. 530 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 Tak apa. 531 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Hentikan transmisinya. 532 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 TRANSMISI 533 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Sudah dikirim. 534 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 Apa kita semua akan mati? 535 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 Karena transmisinya? 536 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 Tidak. Karena tak ada yang bisa tahu. 537 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 Hanya suara. 538 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 Walau begitu, kita harus mencoba. 539 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 Sudah pagi. 540 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 Ini bangku taman. 541 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Lihat, semua orang berjalan. 542 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 Anak-anak manis. 543 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 Dan ini pohon. Lihat. 544 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 Sepertinya akan berkembang. 545 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Dan ini rumput. 546 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Ini kakiku. Kanan dan kiri! 547 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 Bukankah berjalan itu hebat? 548 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Saat kita berbicara, lihat, 549 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 matahari sudah di atas sana. Terasa menyenangkan. Bersinar. 550 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Lihat. Ini di sini. 551 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 Cepat! Bangun! 552 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Aku akan marah. 553 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Aku datang. 554 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 Wajo. 555 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 Wajo. 556 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 Wajo. 557 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 Wajo. 558 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Wajo. 559 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Wajo. 560 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 Wajo. 561 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 Hinata? 562 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto