1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 Hän suojelee sinua. 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Kotisi odottaa. 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 Hitto. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 Pysähtykää! 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 Kersantti, hän ei pysähtynyt. -Hei! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Trevante Cole, USA:n Navy SEAL. 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 Haluan ensimmäiselle lennolle Amerikkaan. DC, Virginia, mihin vain. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 Käykö? -Ei ole seuraavaa lentoa. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 Tämä on lentotukikohta. Mitä höpiset? 10 00:01:15,367 --> 00:01:19,705 Suojelemme näitä ihmisiä. Emme lennätä ketään tai mitään USA:han. 11 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Hyvä on. Käytän kaupallista. Mitä vain löytyy. 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 Et taida ymmärtää. Kukaan ei lennä USA:han. 13 00:01:24,543 --> 00:01:27,796 Ei ole enää toimivaa lennonjohtoa. -Tulimme juuri. 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 Olet lentokiellossa. Olet yksi harvoista onnekkaista. 15 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 Olemme menettäneet liikaa lentokoneita. 16 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 Monta Atlantin yllä. 17 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Hanki minulle lentäjä, kone tai ohjekirja. 18 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 Kukaan ei lähde täältä ilmateitse eikä maitse. 19 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 Meillä ei ole lentokoneita eikä autoja. 20 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 Kersantti, ohjaa hänet ulos. -Älä koske. 21 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 PÄÄSY VAIN LUVALLA 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 Hei! Minulla on vaimo. 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 Hän odottaa minua. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 Kuulkaa. -Lupasin hänelle. 25 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 Olen tullut kaukaa enkä pysähdy nyt. 26 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 Minä lupasin. 27 00:01:55,782 --> 00:02:00,495 En anna tiukkapipoisen brittikusipään, kuten sinun tai hänen, estää sitä. 28 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 Ymmärrätkö sen? 29 00:02:04,875 --> 00:02:08,878 Kerro ampujille, että sotilasmestari Cole saa lähteä alueelta. 30 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Hän saa kantaa asetta, 31 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 ja toivotamme hänelle turvallista matkaa Atlantin yli. 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Löytäköön kunnon purjeveneen. 33 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 Hei, Luke. 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 Sinulla on erityinen äiti. 35 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 Hän on paljon minua erityisempi. 36 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 Saanko lähteä? En halua syödä tätä. 37 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 Sinun pitää syödä jotain. -Saanko vain lähteä? 38 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 Minne menisit? -Isän luo. 39 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 Hyvä on. Mene suoraan hänen luokseen. 40 00:04:00,532 --> 00:04:03,952 Äiti, hän on aivan vieressä. -Suoraan hänen luokseen. 41 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 Minä menen. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Hei. 43 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 Ota reppusi ja pidä se luonasi. 44 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 Ota ruokasi. 45 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 Olet hyvä äiti. 46 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Enpä tiedä. Minä yritän. 47 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 En tiennyt perheestäsi. 48 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 Minulla on heidät. 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Niin. 50 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 Minulla oli perhe. 51 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Anteeksi. 52 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Ei, ei tästä. 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 Siitä on aikaa. Mitään ei tapahtunut, kunhan… 54 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 Suurimmat määrät lääkäreillä ja kaikkea. 55 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Suurimmat määrät? 56 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 Avioeroja. 57 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 Alussa jutussamme oli järkeä. 58 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 Sitten asiat muuttuivat. 59 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 Tai ehkä minä muutuin. 60 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 Tiedän, mitä tarkoitat. 61 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 Kiva, että löysit tänne. 62 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 Siis tarvitsemme sinua. 63 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Olet fiksu. 64 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 Olet taitava. Sinulla on vaistoja. Me kaikki vain improvisoimme. 65 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 Hei. 66 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Saanko näyttää jotain? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Hei. 68 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Hei. 69 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Olen Jack. 70 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Luke. 71 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Haluatko nähdä jotain siistiä? 72 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Siis pelottavaa, mutta siistiä. 73 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 Meidän ei haluta näkevän sitä osaa paikasta. 74 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 He valehtelevat sinulle. 75 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 En tiedä, mitä sinulle on kerrottu. 76 00:06:28,138 --> 00:06:32,643 Jos et irrota tätä ja päästä minua ulos, koko maailma tuhoutuu. 77 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 Kaikki läheisesi kuolevat. 78 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 Kuunteletko minua? 79 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Mikä nimesi on? 80 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Mikä pelkuri. 81 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 Kuule, anna minun vain lähteä. 82 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 Mikä sinua vaivaa? 83 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Anteeksi, voisitko lähteä hetkeksi? 84 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 Ymmärretty. 85 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 Hashimoto-san? 86 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 En voinut muuta. 87 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Tarvitsemme heti pääsyn Hoshi-12:n viestijärjestelmään. 88 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Olin saamassa yhteyden. Miksi estit minua? 89 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 Meillä on koordinaatit. 90 00:08:06,111 --> 00:08:08,864 Ne on lukittu. Nyt tarvitsemme pääsyn. 91 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 "Koordinaatit"? 92 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Se on geosynkronisella kiertoradalla. 93 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Sukkulaa pidetään paikallaan. 94 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 Ne pitelevät. 95 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 Se on ainoa yhteys. 96 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 Hoshi-12 on ainoa viestintäkanava. 97 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 Se, mitä siitä on jäljellä. 98 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 En anna heille pääsyä. 99 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Murai-san on kuollut. 100 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 Ole kiltti. 101 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Älä tee tätä enää. 102 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 Hoshin tehtävä on ohi. 103 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 Olemme nyt eri tasolla. -Ehkä sinä olet. 104 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 Tämä on meitä suurempaa. 105 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Ei ole enää ketään pelastettavaa. 106 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 Kerro se heille, jos he haluavat ottaa yhteyden. 107 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 He tietävät sen. 108 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Jos he haluavat, että otan yhteyden. 109 00:09:08,715 --> 00:09:12,386 Et ole neuvotteluasemassa. -Eivät hekään. 110 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Kerro heille. 111 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 Hän johtaa viestitiimiä. 112 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 Jos ette pidä siitä, 113 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 teiltä menee kuusi tuntia murtaa hänen asentamansa estokäytännöt. 114 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Sitten toimitaan. 115 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 Tuo hänen tiiminsä. 116 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 "Estokäytännöt"? 117 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 Kuten sanoin, vain sinä pystyt siihen. 118 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 Tällainen se on aina. 119 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Haiseeko puhdistusaine? 120 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Äiti? 121 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 Äiti? 122 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Voi paska. 123 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 Voi paska. 124 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 Eikä. 125 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 PUHELIN 126 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 No niin. 127 00:14:43,467 --> 00:14:48,013 Toimi nyt. Hitto. Toimit aiemmin. Toimi. 128 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 No niin. Hitto, toimi. 129 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 Toimi. 130 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Sen pitäisi toimia. Toimi. 131 00:14:59,066 --> 00:15:05,322 421 6274. 132 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 Vastaa. 133 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Vastaa. 134 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 Hei. -Rah! Hei! Trev tässä. Rah! Haloo? 135 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 En tiedä, kuuletko tämän. 136 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 Minulla ei ole kännykkää, ja tämä on ainoa tietämäni lankanumero. 137 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 Tiedät kai, ettei työpaikkaa enää ole. 138 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 Kaikki piilottelevat ja pakenevat. 139 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 Mutta ehkä soitat tänne silti. 140 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Meidät pakotetaan lähtemään. Tilanne on paha. 141 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 En tiedä, mitä tapahtuu, enkä sitä, missä olen, joten… 142 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 En voi luvata, etten pelkää. 143 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Olet huolissasi. 144 00:16:11,180 --> 00:16:14,183 Tiedän sen, koska murehdit paljon, vaikket ole täällä. 145 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 Eikä se haittaa. 146 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 Minäkin olen aina huolissani sinusta. 147 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 Trev. -Niin? 148 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 Tätä sotaa emme voi voittaa. 149 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 Enkä ole vihainen sinulle. 150 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 Olen vihainen sille, mitä meille tapahtui. 151 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Minä en aiheuttanut sitä. 152 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 Sinä et aiheuttanut sitä. 153 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 Etkä voinut tehdä muuta kuin - 154 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 ehkä olla täällä luonani. 155 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 Ja tiedän, mikset ole. Tiedän sen. 156 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 Kuten sanoin, en ole vihainen. 157 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 Ehkä olen. Ehkä olen vihainen. 158 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Olen vihainen, koska rakastan sinua. 159 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 Rakastan sinua ikuisesti. 160 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Ja rakastan häntä ikuisesti. 161 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Niin minäkin. 162 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 Rakkaus ei kuole, Trev. 163 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Ihmiset kuolevat joskus. 164 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 Ja kai… 165 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Olen Lontoossa. 166 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 Olen Lontoossa. En oikeastaan tiedä, missä olen. 167 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 En tiedä, minne menen. Minä vain… 168 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Rakastan häntä. 169 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Minäkin rakastan häntä. 170 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 En voi olla rakastamatta. 171 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 Se sattuu. 172 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 Se sattuu. 173 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 Ja minua pelottaa. 174 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 Minä pelkään. 175 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 Ei ole lentokoneita, Rah. 176 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 Ei ihmisiä, ei mitään. Maailma on lopussa. 177 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 Se on… 178 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Nyt olemme vain kahden. 179 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 Haluan sinun tietävän, että olen siellä kanssasi. 180 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 Minä halaan sinua. Minä kosketan sinua. 181 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Kerron rakastavani sinua. 182 00:19:26,208 --> 00:19:29,711 Sanon rakastavani sinua, kun huudat minulle keittiössä lampun alla. 183 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 Puhut kaikkea paskaa, koska olet vihainen. 184 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 Eikö niin? 185 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Eikä se haittaa. 186 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Olet… Se ei haittaa. 187 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 Koska pyydän anteeksi ja tarkoitan sitä tällä kertaa. 188 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 Ja ehkä sinä… 189 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Ehkä annat minulle toisen tilaisuuden. 190 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 Ja halaan sinua. 191 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 Kerron rakastavani sinua. 192 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 Rakastan sinua. 193 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 Rakastan sinua. 194 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Minä todella rakastan sinua. 195 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 Älä pelkää, muru. Olen tässä. 196 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Muistatko, kun näit pelottavia unia - 197 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 ja nukuit minun ja äidin kanssa? 198 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 Muistatko, mitä kerroin? 199 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 Etteivät unet ole totta. 200 00:21:30,624 --> 00:21:33,752 Aivan kuin katsoisi elokuvia mielessään. -Niin. 201 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 Lauloin sinulle laulumme. Sitten nukahdit - 202 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 ja heräsit omassa sängyssäsi. 203 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 Etkä nähnyt enää niitä pahoja unia. 204 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 Sinun ei tarvitse pelätä nukahtamista. 205 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 En pelkää nukahtamista enää. 206 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 Pelkään, että pysyn hereillä. 207 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 Missä äiti on? 208 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 Hän lähti Luken kanssa. 209 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Syömään vain. 210 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 Onko hän turvassa? -Hän on täällä. Kyllä. 211 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 Hän ja me olemme täällä. 212 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 Olemme yhdessä täällä. 213 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 Armeija on vienyt hyödylliset kamat. 214 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Piti kiirehtiä tänne. Täällä ei ole välineitä. 215 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Jos jotain muuta tapahtuu, toinen hyökkäys, niin meillä on vain… 216 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 Antiseptista ainetta ja laastareita. 217 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 Nyt tarvitaan improvisoijia. 218 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 Sinä olet sellainen. 219 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 Niinkö luulet? 220 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Minä tiedän. 221 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 Miten tiedät niin paljon minusta? 222 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 Tiedän, että olet selviytyjä. 223 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Olet hyvä käsistäsi. 224 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 Olet hyvä äiti. 225 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Et käytä sormustasi. 226 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 Oletko kunnossa? 227 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 Anteeksi. Pyydän anteeksi. 228 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 Näitkö naista ja poikaa täällä? 229 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Moni sopii tuohon kuvaukseen. 230 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Ai, niin. Poika on kymmenvuotias, ja nainen näyttää meiltä. 231 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 Ovatko toisen miehen kanssa? 232 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Ehkä. 233 00:24:00,440 --> 00:24:04,194 Poika lähti tuohon suuntaan. En nähnyt, mihin toiset kaksi menivät. 234 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 Isi. -Niin, muru? 235 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 Selvä, kiitti. 236 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Ei hätää, muru. 237 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Anteeksi. 238 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 Anteeksi. En saisi… -Älä. 239 00:24:27,092 --> 00:24:30,470 Taisin häkeltyä ja… -Se oli mukavaa. 240 00:24:31,096 --> 00:24:34,600 Minua ei ole suudeltu noin pitkään aikaan. -Niin. 241 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 En ole suudellut ketään noin pitkään aikaan. 242 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Sinä olet… 243 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 Olet oikein hyvä lääkäri. 244 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 En ole lääkäri. 245 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Siis minusta piti tulla. 246 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 Kävin lääkistä mutta olen äiti. 247 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 Minä olen äiti. 248 00:24:59,249 --> 00:25:03,921 Olet perheensä hengen pelastanut äiti. Toit heidät tänne yksin. 249 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 En se minä ollut. 250 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Olisimme kuolleet ilman sitä. 251 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Ilman mitä? 252 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 Näetkö? 253 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 Siistiä, eikö? 254 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 Alienit tappavat heidät - 255 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 ja laittavat nuo vehkeet heihin. 256 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 Isäni sanoo, että alienit tappavat kaikki. 257 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 Aseet eivät toimi niihin. Mikään ei toimi niihin. 258 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 Äitini tappoi yhden. 259 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 Valehtelet. 260 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 Enpäs. 261 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 Eikä. Miten? 262 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Miten hän pystyi tappamaan? 263 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 Ei ole aikaa. 264 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 Meidän pitää oppia niiden kieli. 265 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 Pitää puhua niin, että ne ymmärtävät meitä. 266 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 Tarvitsemme siihen sukkulan viestintäkanavan. 267 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 Saatamme olla viimeinen puolustus tuntemamme elämän - 268 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 ja kaiken loppumisen välillä. 269 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 Puhuuko hän englantia? 270 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 Japania. 271 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 Fujimoto-san. 272 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 Minä lähetän päätteeltä. 273 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Kerro, mitä hän tekee. 274 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 Kerro, mitä teet. 275 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 Lähetän komennon. 276 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 Avaamaan sukkulan viestikanavan. 277 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 Vai pitäisikö sen pysyä lukossa? 278 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 Ehkä - 279 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 viestimme paremmin alienien kuin ihmisten kanssa. 280 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Sukkulan viestintä on avoinna. 281 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 Voimme nyt puhua niille. 282 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 HOSHIN ALIJÄRJESTELMÄT AKTIIVISET VIESTINTÄ AUKI 283 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 Kerro äidistäsi. 284 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Haluan tavata hänet. 285 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 Hän ei voinut seistä. 286 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 Mutta… 287 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 Hän oli aina kaikkia muita pidempi. Tiedäthän? 288 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Kyllä. 289 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 Hän… 290 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Hän ei koskaan kertonut, jos tyrin. 291 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 Tyrin paljon. 292 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 Koko ajan. 293 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 Hän osti 60-luvun mekkoja. 294 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 Hän kuunteli Kate Bushia. 295 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 Cyndi Lauperia. 296 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 Devoa. Ne ovat kaikki ärsyttäviä. 297 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 Riitelimme siitä. 298 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 Hän on oikeassa. Kate Bush on loistava. 299 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Niinkö? 300 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 Ehei. 301 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Luoja, hän pitäisi sinusta. 302 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 Minä pidän hänestä. 303 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Niin minäkin. 304 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 Jos olisin ollut täällä… 305 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 Olisin tappanut sen. -Et pystyisi. 306 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Pystyisinpäs. 307 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 Tiedän, että pystyisin. 308 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 Tiedän sen, kuten tiedän, että etsimme äitisi. 309 00:30:13,355 --> 00:30:16,233 Et tiedä, missä äitini on. -Tiedänpäs. 310 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 Hän on sairaalassa, jossa työskentelee. Kuten sanoit. 311 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 Meidän pitää mennä sinne. 312 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 Miksi? -Minun pitää. 313 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 Onko selvä? -Miksi? 314 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Minun pitää mennä sinne, koska olisin voinut tehdä jotain. 315 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Olisin voinut estää sitä. 316 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 Voin yhä. 317 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 Luulen pystyväni. 318 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Casp. 319 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 Mitä voisit tehdä? 320 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 Näin ne. Sen satelliitin ja tämän. 321 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 Mikä tämä on? 322 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 En pelkästään näe sitä, kun se tapahtuu. 323 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 Maistan sen. Hengitän sitä. 324 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 Tunnen sen lähestyvän minua. Kuin… Se on pimeä. 325 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 Ja kun se tapahtuu, 326 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 on aivan kuin jokin muu liikkuisi pimeyden takana. 327 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 Pakenin sitä. 328 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 Olen paennut sitä. 329 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 Sitten se tuli tänne. 330 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 En pakene sitä enää. 331 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 Ei enää lääkkeitä. 332 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 Haluan puhua sille. 333 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 "Puhua sille"? 334 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Minä pystyn. 335 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 Tiedän pystyväni. 336 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 Jos minä… 337 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 Saat kohtauksen. 338 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 Niin. 339 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 Sellaisen, joka ei lopu. 340 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 Et voi saada sitä tapahtumaan. 341 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 Sairaala voi. 342 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 Ne tappoivat äitini. 343 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 Tapatko siis ne? 344 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 Miten? -En tiedä. 345 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 Mutta teen sen. Tiedän sen. Tunnen sen. Olen tuntenut sen. 346 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 Ja nyt tiedän. 347 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 Minä niitä vastaan. 348 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 Tuletko? 349 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 Paskooko karhu metsään? 350 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 Tapetaan ne kaikki. 351 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 Voitko vastata? 352 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 Voitko vastata? 353 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 Toistuvuus on kaiken puheen perusta. 354 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 Emme voi puhua niille ratkaisematta niiden sääntöjä. 355 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 Tarvitsemme sitä löytämään jaettu tarkoitus. 356 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 Emme voi vain valita sanoja. 357 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 He vain riitelevät. 358 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 Minäkin voisin auttaa, jos osaisin. 359 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 Opetan rinnakkaisia neuroverkkoja suoralla syötteellä - 360 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 signaalin tietomuodon arvioimiseksi - 361 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 ja tietomuotojen koodaamiseksi takaisin. 362 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 Ai. 363 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Konekäännös? 364 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 Ne lähettivät kokonaisia sanakirjoja. 365 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 Mutta signaali ei muutu. 366 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Olemme lähettäneet paljon, 367 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 muttemme ole saaneet vastausta sukkulan sieppaajilta. 368 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 Emmekä miehistöltä. 369 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 Kerroit Hashimoto-sanille ennen kuin kerroit minulle. 370 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Sinusta - 371 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ja hänestä. 372 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 Mitä? Pitikö kertoa sinulle? 373 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 En tiedä. 374 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 En kuulu sinulle. 375 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 En kuulu kenellekään. 376 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 En sinulle, 377 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 äidilleni, 378 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 isälleni - 379 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 enkä Jasalle. 380 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Vain hänelle. 381 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 Jokaisella on joku. 382 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 Joku muita tärkeämpi. 383 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 Minulla on sinut. 384 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 Hitsi, en ymmärrä. 385 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 Koska se on minun kieltäni. 386 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 Ehkä ne ymmärtävät sitä. 387 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 Vielä 1,5 km sairaalaan, jos oikaisemme. 388 00:35:46,772 --> 00:35:49,900 Tuolla on yksi niistä. -Ei. Emme voi pysähtyä. 389 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 Tule tänne. 390 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 Hei. 391 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 Apua. Auta meitä. 392 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 Hei, olet sotilas. 393 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Auta meitä. 394 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 Olen erikoisjoukoista. 395 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 Sotilaat ovat… Antaa olla. 396 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 Kuule. 397 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 Minun pitää päästä sairaalaan. Heti. 398 00:36:31,650 --> 00:36:34,820 En mene enää hiton sairaalaan elämäni aikana. 399 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 Ja toivottavasti se päättyy pian. 400 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 Häipykää täältä. -Ei. 401 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Hitot hänestä. 402 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 Odota. 403 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 Sanoin, että haluan sairaalaan heti. 404 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 Näetkö, mitä tuolla tapahtuu? -Olen nähnyt juttuja, 405 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 joista et tiedä mitään. 406 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 Olen nähnyt sinua enemmän. 407 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 Nähnyt minua enemmän? 408 00:37:12,900 --> 00:37:17,446 "Olen nähnyt sinua enemmän." Älä viitsi. Olet nähnyt minua enemmän? 409 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 Mitä hittoa olet nähnyt? 410 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 Näin ne. 411 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 Näin ne ennen kuin ne tulivat tänne. 412 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 Näin asioita, jotka olisivat voineet estää niitä. 413 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 Mielessäni. 414 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 Haluan päästä sairaalaan. Olet sotilas ja voit viedä meidät. 415 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 Erikoisjoukkoja. -Niin. 416 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 Se on sama asia. 417 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 Katso. 418 00:37:56,652 --> 00:38:00,364 Se on kiva. Söpö. Kiva värityskirja. -Käskin katsoa. 419 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 Eikö teidän pitäisi olla koulussa tai jotain? Jessus. 420 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 Mitä minä etsin? 421 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Tämä on kiva. Söpö. 422 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 Hyvä. 423 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Mikä tuo on? 424 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 Minähän sanoin. 425 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 Kun saan kohtauksen, minä näen. 426 00:38:31,103 --> 00:38:34,648 Niin, mutta mikä tuo on? -En tiedä. Minä vain näin sen. 427 00:38:35,732 --> 00:38:40,112 Näit miten? -Näen asioita, kun saan kohtauksen. 428 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 Välillä kohtaukseni ovat isoja, todella isoja. 429 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 Milloin teit tämän? -Kolme-neljä päivää sitten. 430 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 Bussissa sinä iltana. 431 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 Ne olivat sotilaita. Pelkkiä muotoja. 432 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 Sitten ne katosivat. Siinä kaikki. 433 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 Tuijotatko kuvia vai autatko meitä? 434 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Hyvä on. 435 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 No niin. Mennään. Tulkaa. 436 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 Tulkaa, mennään. Lähdetään. 437 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 He ovat hänen kanssaan. -Anteeksi. En voi. 438 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Angela. 439 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 Luke! 440 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 Luulin kadottaneeni sinut. 441 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Pysy kaukana. 442 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 Onko hän sinun? 443 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 Luke? 444 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 Luke. 445 00:40:41,316 --> 00:40:46,280 Yksi A:lla on sama puolustusreaktio. Sulkeutuu ja kovettuu kosketuksesta. 446 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 Ei. Ei edistystä viestinnässä. 447 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 Käskystä. -Paine kasvaa yhä. 448 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 Kaksi pilkku yksi. Kasvaa yhä. Pilkku kaksi. 449 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 Ymmärretty. -Ei reaktiota. 450 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 Pilkku kolme. 451 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 Ei. En kerro kenellekään. 452 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 Sama kuin muut. -Ymmärretty. 453 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 Kiitos teille. 454 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 Jatkaa kasvamista. 455 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 Ihan sama kuinka monta kertaa sen tekee. 456 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 Los Angeles on vaiennut. 457 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 Montako kertaa tuo on? 458 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Yamato-san. 459 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 Työsi on vain pitää viestiyhteydet auki. 460 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 Olet tehnyt sen. 461 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 Anna kielitieteilijöiden tehdä loput. 462 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 He eivät voi selvittää niiden kieltä. 463 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 Se ei ole kieli alun perinkään. 464 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 Se on erilaista kuin omamme. 465 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 Vaikka he kuinka yrittävät, he eivät voi selvittää sitä. 466 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 Luulin, että neuroverkko voisi tulkita sen, 467 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 mutta kuvio muuttuu. 468 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Se on liian monimutkainen. 469 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 Liian älykäs. 470 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Meitä fiksumpi. 471 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 Minua fiksumpi. 472 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 Mitä sinä sitten teet? 473 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 Lähetän. 474 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 Lähetät? 475 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 Tiedostoja. 476 00:42:38,851 --> 00:42:42,312 Mitä tiedostoja, Yamato-san? 477 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 Hei, mikä sinua vaivaa? 478 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 Näin unta, että sinä ja minä olimme bändissä. 479 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 Mutta emme koskaan esiintyneet. 480 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 Meillä oli mikki, mutta… 481 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 Mikä tämä on? 482 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 Hinata. 483 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 Olimme maailman kuuluisin bändi. 484 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 Aurinko paistaa. 485 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 Tuntuu mahtavalta. 486 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 Nouse jo. 487 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Mitsuki! 488 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 Katso, lapset leikkivät. 489 00:43:38,285 --> 00:43:42,664 Niitä on tuhansia. Videoita. Valokuvia. Kaikkea. 490 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Murai-sanista. 491 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 Mitä sinä olet tehnyt? 492 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Muutin ne niiden formaattiin. 493 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 Jotta ne voivat nähdä meidät. 494 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 Mitä? 495 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 Lähetin sen joka taajuudella. 496 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 Valtasin kanavan. 497 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 Katso noita kukkia… 498 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 YHTEYSTILA - LUPA MYÖNNETTY 499 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 …kauniine väreineen. 500 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 Tuolla on lapsi. Isä opettaa häntä ajamaan polkupyörällä. 501 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 Ei hätää, Mitsuki. 502 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 Ei hätää. 503 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 Lopeta lähetys. 504 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 LÄHETYS 505 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 Se on jo lähetetty. 506 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 Kuolemmeko me kaikki? 507 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 Lähetyksen takia? 508 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 Ei, koska kukaan ei osaa selvittää sitä. 509 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 Se on vain kohinaa. 510 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 Silti meidän piti yrittää. 511 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 On aamu. 512 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 Tämä on puistonpenkki. 513 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 Katso, kaikki kävelevät. 514 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 Lapset ovat söpöjä. 515 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 Ja tämä on puu. Katso. 516 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 Näköjään se kukkii kohta. 517 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 Ja tässä on ruohoa. 518 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 Ja tässä ovat jalkani. Oikea ja vasen. 519 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 Eikö kävely olekin hienoa? 520 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 Kun olemme jutelleet, katso. 521 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 Aurinko on noin korkealla. Se tuntuu hienolta. Se paistaa. 522 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 Katso. Tämä tässä. 523 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 Nopeasti! Herää! 524 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 Minä suutun. 525 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 Minä olen tulossa. 526 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 Wajo. 527 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 Wajo. 528 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 Wajo. 529 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 Wajo. 530 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Wajo. 531 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Wajo. 532 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 Wajo. 533 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 Hinata? 534 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 Tekstitys: Jari Vikström