1 00:00:19,686 --> 00:00:21,813 Тя лъже. Президентката. 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 Руснаците са. Или Китай. Не са... 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,530 Ако беше истина, пак щеше да е същото. 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,991 Щяхме да си твърдим, че е невъзможно. 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 Така щяхме да кажем, ако наистина се случваше. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,830 Нали? Така говорим сега. 7 00:00:40,332 --> 00:00:42,876 Знаеш ли къде ни карат? 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,295 На север имат много по-добро оборудване. 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,047 Цял един град е бил ударен. 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,758 Приготви педиатричните стентове. 11 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Какво? 12 00:00:54,221 --> 00:00:57,057 По радиото казаха, че нещо е ударило училище. 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Така го нарекоха "нещо". 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,190 Желирани червеи? Предпочитам "Скитълс". 15 00:01:16,535 --> 00:01:17,703 Трябва да обърнем. 16 00:01:18,871 --> 00:01:20,163 Спрете. - Какво... 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,582 Трябва да спрем. - Какво? 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,500 Спрете колата. 19 00:01:23,584 --> 00:01:26,461 Кротко, кротко. - Обърнете. 20 00:01:26,545 --> 00:01:28,338 Не мога. - Трябва да се върна! 21 00:01:28,422 --> 00:01:30,841 Не става. - Трябва да се върна при тях. 22 00:05:40,924 --> 00:05:43,051 Ехо? Ехо? 23 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 Люк? Сара? 24 00:06:03,947 --> 00:06:04,948 Ахмед? 25 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Люк? Сара? 26 00:06:12,706 --> 00:06:13,832 Ахмед! 27 00:06:19,171 --> 00:06:20,172 Сара? 28 00:06:21,757 --> 00:06:23,342 Ахмед! 29 00:08:38,184 --> 00:08:40,395 Стой на гредата и не говори. 30 00:08:40,479 --> 00:08:42,397 Мамо. - Мамо. 31 00:08:43,565 --> 00:08:47,611 Всичко е наред. Добре съм, добре съм. Обичам те. 32 00:08:48,195 --> 00:08:49,571 Толкова те обичам. 33 00:08:50,531 --> 00:08:53,867 Страх ме е. - Много те обичам. Мама е тук. 34 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 Трябва да говорим тихо. 35 00:08:56,703 --> 00:08:57,871 Мама е тук. - Да. 36 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 Мислехме, че си... 37 00:08:59,456 --> 00:09:01,625 Не, не. Тук съм, тук съм. 38 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 Винаги ще съм до вас. Повече няма да ви оставям. 39 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 Тихо. Моля ви! 40 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Добре, добре. 41 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 Разбира се. Добре. 42 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Хей. 43 00:09:22,980 --> 00:09:24,398 Не. Не, не. 44 00:09:24,481 --> 00:09:27,234 Ранена ли си? - Не, не. Не е от мен. 45 00:09:27,317 --> 00:09:28,861 Не е от мен. 46 00:09:33,240 --> 00:09:34,867 Те искат да ни убият 47 00:09:36,201 --> 00:09:40,372 или да ни вземат на корабите си. 48 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 Къде са им корабите? 49 00:09:45,794 --> 00:09:48,797 Няма да ни вземат. Никой няма да те вземе от мен. 50 00:09:48,881 --> 00:09:50,924 Може просто да искат вода. 51 00:09:51,008 --> 00:09:55,596 Планетата е съставена от 70% вода. Така че те не искат нас. 52 00:09:56,513 --> 00:09:57,973 Не искат да ни вземат. 53 00:09:58,056 --> 00:10:00,350 Искат само вода. Затова са дошли. 54 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Тогава защо то е тук? 55 00:10:02,686 --> 00:10:07,191 Дошли са, за да ни вземат. Защо иначе... - Гледала си твърде много филми. 56 00:10:07,691 --> 00:10:11,153 Не знаем какво иска то. Не знаем дали изобщо иска нещо. 57 00:10:11,236 --> 00:10:15,824 Каквото и да е, няма да му е лесно. Нашите военни са най-добрите в света. 58 00:10:16,408 --> 00:10:18,619 Не са ли най-добрите във вселената? 59 00:10:25,083 --> 00:10:26,293 Мислиш, че съм забравила? 60 00:10:28,253 --> 00:10:30,339 Ето, вземи. 61 00:10:31,673 --> 00:10:34,927 Не, благодаря. - Насила ли трябва да те карам да ги ядеш? 62 00:10:35,010 --> 00:10:36,178 Люк, ти искаш ли? 63 00:10:48,148 --> 00:10:50,275 Това е краят на света. - Скъпа. 64 00:10:50,359 --> 00:10:52,152 Така е, вярно е. 65 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Откровение. 66 00:10:56,114 --> 00:10:59,409 "И видях ново небе и нова земя, 67 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 защото предишното небе и предишната земя бяха преминали 68 00:11:04,456 --> 00:11:06,375 и морето вече го нямаше." 69 00:11:14,091 --> 00:11:16,468 Тук няма достатъчно въздух. 70 00:11:19,388 --> 00:11:21,473 Нещо лошо предстои. Знам го. 71 00:11:21,557 --> 00:11:22,766 Мамо? - Спокойно. 72 00:11:22,850 --> 00:11:25,060 Скъпа, трябва да запазим спокойствие. 73 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 Не ме слушаш! - Слушам те. 74 00:11:27,396 --> 00:11:30,732 Трябва сме тихи. 75 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Ти си гост. Защо изобщо си тук? 76 00:11:35,863 --> 00:11:37,739 Моля те, моля те, тихо. 77 00:11:37,823 --> 00:11:40,284 Не й казвай да мълчи. 78 00:11:40,909 --> 00:11:44,746 Изпиха всичката вода. Няма храна. 79 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Твърде много са! 80 00:11:46,748 --> 00:11:48,709 Искам да си тръгнат! - Тихо, скъпа. 81 00:11:50,460 --> 00:11:54,006 Добре, тръгваме. Тръгваме си. Деца. 82 00:11:54,089 --> 00:11:55,883 Аниша. Не, няма да тръгнем. 83 00:11:55,966 --> 00:11:58,844 Деца, Ахмед. - Не. Никой никъде не отива. 84 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 Те са. 85 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 Не знаем какво има вън. 86 00:12:02,222 --> 00:12:06,143 Утихна. Всичко ще е наред. Просто... Ако може да... 87 00:12:06,226 --> 00:12:08,145 Никой никъде няма да ходи. 88 00:12:08,228 --> 00:12:09,354 Добре. 89 00:12:09,438 --> 00:12:12,566 Ако вдигате шум, ще застрашите живота на всички ни. 90 00:12:12,649 --> 00:12:15,819 Не мога да го допусна. Ще седим тук и ще пазим тишина. 91 00:12:15,903 --> 00:12:19,448 Мислех, че не е заредена. - Казах го, за да не ви плаша, 92 00:12:19,531 --> 00:12:22,075 когато дойдохте да търсите сина си. 93 00:12:22,784 --> 00:12:24,036 Тук имам два куршума. 94 00:12:24,119 --> 00:12:27,581 Изхабих единия за онова нещо долу и ми остават още 50. 95 00:12:27,664 --> 00:12:30,584 Ще ни застреляш ли? - Всички да се успокоят. 96 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Нека си вървят. - Не говори глупости. 97 00:12:32,961 --> 00:12:36,423 Ако стреляш, ще вдигнеш повече шум, отколкото ако си тръгнем. 98 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Остави я. 99 00:12:37,841 --> 00:12:39,551 Ще го доведете право при нас. 100 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Хайде, деца. 101 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 Не, не, не... - Недей. 102 00:12:41,803 --> 00:12:43,680 Остави я на мира. 103 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Не! 104 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Мамка му. 105 00:12:58,695 --> 00:12:59,738 Сара. 106 00:13:11,583 --> 00:13:12,960 Хайде. 107 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 Моля те. Миличка. 108 00:13:17,089 --> 00:13:19,925 Заради мама. Заради мама, моля те. 109 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Моля те. Моля те. 110 00:15:18,585 --> 00:15:19,837 Помогнете. 111 00:15:19,920 --> 00:15:21,338 Държа те. Тук съм. - Добре. 112 00:15:23,882 --> 00:15:26,009 Гледай в мен. Държа те. 113 00:15:26,718 --> 00:15:27,928 Почакай. 114 00:15:29,221 --> 00:15:30,889 Държа те. 115 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 Скъпа! Скъпа! 116 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 Скъпа! 117 00:15:37,062 --> 00:15:38,063 Скъпа! 118 00:15:38,689 --> 00:15:41,817 Не! Помощ! Моля ви! 119 00:15:42,651 --> 00:15:43,652 Не! 120 00:15:44,653 --> 00:15:48,198 Моля ви. Дръж се! Дръж се! 121 00:15:48,282 --> 00:15:49,366 Не! 122 00:15:54,496 --> 00:15:57,040 Не се пускай. 123 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Полека. 124 00:16:48,675 --> 00:16:51,136 Сърцето ми тупка много бързо. 125 00:16:52,095 --> 00:16:57,559 Само дишай, сякаш вятър влиза в теб. 126 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 Боли. 127 00:17:08,194 --> 00:17:12,031 Голямото ми момиче. Просто вдишвай. 128 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 Вдишвай. 129 00:17:18,372 --> 00:17:19,873 Сякаш е вятър. 130 00:17:19,957 --> 00:17:21,165 Сякаш е вятър. 131 00:18:34,823 --> 00:18:36,241 Къде е Люк? 132 00:18:37,451 --> 00:18:39,828 Тук. Тук е. 133 00:18:43,081 --> 00:18:44,499 Къде е нещото? 134 00:18:46,543 --> 00:18:47,878 В трапезарията. 135 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 Люк. 136 00:18:56,470 --> 00:18:57,513 Мамо. 137 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 Добре. 138 00:19:05,062 --> 00:19:06,063 Безопасно ли е? 139 00:19:09,775 --> 00:19:11,902 Да. Побързайте. 140 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Да вървим. 141 00:19:19,576 --> 00:19:20,661 Пълзи с мен. 142 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 Тихо. 143 00:20:01,994 --> 00:20:04,288 Хайде. Просто... 144 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Просто дишай. 145 00:20:43,202 --> 00:20:44,369 Насам. 146 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 Не, ела тук. 147 00:20:47,831 --> 00:20:49,249 Не, трябва да вървим. 148 00:20:49,875 --> 00:20:52,294 Не, твърде силно е. 149 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 Можем да тичаме. 150 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Можем да тичаме. 151 00:21:08,644 --> 00:21:09,728 То ще ви чуе. 152 00:21:20,989 --> 00:21:22,658 Люк. Люк. 153 00:21:23,992 --> 00:21:25,494 Ела тук. 154 00:21:29,373 --> 00:21:31,667 Не, ела при мама. Ела тук. 155 00:21:38,090 --> 00:21:39,424 По дяволите. 156 00:21:40,300 --> 00:21:42,135 Добре ли си? Добре ли си? 157 00:23:10,265 --> 00:23:11,391 Ахмед. 158 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 Ахмед. 159 00:23:22,736 --> 00:23:23,737 Ахмед. 160 00:23:25,030 --> 00:23:26,031 Ахмед. 161 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Ахмед. 162 00:23:30,536 --> 00:23:32,162 Ахмед! 163 00:23:43,674 --> 00:23:44,675 Мамка му. 164 00:23:45,801 --> 00:23:47,219 Татко! - Мамо! 165 00:23:47,302 --> 00:23:49,555 Хайде, давай. След мен. - Татко! 166 00:23:55,644 --> 00:23:57,771 Мамка му, мамка му. 167 00:24:46,028 --> 00:24:47,029 Пали! 168 00:24:50,991 --> 00:24:52,159 Да вървим! 169 00:24:56,622 --> 00:24:59,374 Отваряйте, отваряйте! - Хайде. 170 00:25:18,936 --> 00:25:22,397 Съобщението е по искане на Окръжната агенция по авариите. 171 00:25:22,481 --> 00:25:24,274 Мамо? - Не отваряй. 172 00:25:25,859 --> 00:25:27,611 О, боже! 173 00:25:27,694 --> 00:25:30,906 О, боже! О, боже! 174 00:25:32,574 --> 00:25:35,118 Добре ли сте? Добре ли сте? 175 00:25:35,994 --> 00:25:40,040 Окръзите Шимънг, Шенанго, Клинтън, Кълъмбия... 176 00:25:44,169 --> 00:25:48,131 Мамка му. Мамка му. Мамка му. 177 00:25:49,258 --> 00:25:50,259 О, боже. 178 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 Мамка му. 179 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Така. 180 00:26:02,020 --> 00:26:03,105 Мамка му. 181 00:26:05,357 --> 00:26:07,234 Иска да се движим. 182 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 Иска да се движим. 183 00:26:10,237 --> 00:26:16,076 Съобщението е по искане на Окръжната агенция по авариите. 184 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 Предупреждението за евакуация остава в сила. 185 00:26:19,538 --> 00:26:24,543 Окръзите Каюга, Шетокуа, Шимънг, Шенанго, 186 00:26:24,626 --> 00:26:29,464 Клинтън, Кълъмбия, Кортланд, Делауер, 187 00:26:29,548 --> 00:26:32,968 Дъчис, Ери, Есекс… 188 00:26:34,595 --> 00:26:36,305 Вървете! Бързо! 189 00:26:36,388 --> 00:26:39,016 Бързо! Бягайте, бягайте, бързо! 190 00:26:39,516 --> 00:26:40,809 Бързо! 191 00:27:36,365 --> 00:27:39,785 Окръзите Олбъни, Алегени, Бронкс, 192 00:27:39,868 --> 00:27:44,831 Брум, Катарогъс, Каюга, Чотокуа, 193 00:27:44,915 --> 00:27:48,126 Шимънг, Шенанго, Клинтън. 194 00:27:48,210 --> 00:27:53,257 Кълъмбия, Кортланд, Делауер, Дъчис, 195 00:27:53,340 --> 00:27:55,634 Ери, Есекс, 196 00:27:55,717 --> 00:28:00,389 Франклин, Фултън, Дженесий, Грийн, 197 00:28:00,472 --> 00:28:05,477 Хамилтън, Хъркимър, Джеферсън, Кингс, 198 00:28:05,561 --> 00:28:10,274 Люис, Ливингстън, Мадисън, Монро, 199 00:28:10,357 --> 00:28:14,111 Монтгомъри, Насау, Ню Йорк... 200 00:28:33,130 --> 00:28:36,508 Предупреждението за евакуация остава в сила. 201 00:28:36,592 --> 00:28:39,011 Окръзите Люис, Ливингстън, 202 00:28:39,094 --> 00:28:41,430 Мадисън, Монро, 203 00:28:41,513 --> 00:28:46,393 Монтгомъри, Насау, Ню Йорк, Ниагара, 204 00:28:46,476 --> 00:28:51,398 Онайда, Онондага, Онтарио, Ориндж… 205 00:28:59,031 --> 00:29:03,243 Ричмънд, Рокланд, Сейнт Лорънс… 206 00:29:18,300 --> 00:29:21,970 Уошингтън, Уейн, Уестчестър, 207 00:29:22,054 --> 00:29:24,765 Уайоминг, Йейтс. 208 00:29:35,150 --> 00:29:36,360 Мамо! 209 00:29:45,702 --> 00:29:47,162 Татко! 210 00:29:49,206 --> 00:29:51,792 Дръж се. Дръж се. 211 00:29:54,378 --> 00:29:55,379 Татко. 212 00:29:58,257 --> 00:30:00,843 Тате. - Дръж се. 213 00:30:02,553 --> 00:30:07,057 Окръзите Делауер, Дъчис, Ери, Есекс, 214 00:30:07,140 --> 00:30:11,770 Франклин, Фултън, Дженесий, Грийн, 215 00:30:11,854 --> 00:30:16,984 Хамилтън, Хъркимър, Джеферсън, Кингс… 216 00:30:49,016 --> 00:30:52,644 Окръзите Ню Йорк, Ниагара, Онайда, 217 00:30:52,728 --> 00:30:57,816 Онондага, Онтарио, Ориндж, Орлийнс, 218 00:30:57,900 --> 00:31:02,696 Осуего, Оцего, Пътнам, Куинс, 219 00:31:02,779 --> 00:31:08,076 Ренсълийр, Ричмънд, Рокланд, Сейнт Лорънс, 220 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Саратога, Скънектади… 221 00:31:20,047 --> 00:31:22,216 Съобщението се предава 222 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 по искане на Окръжната агенция по авариите. 223 00:31:25,886 --> 00:31:29,264 Предупреждението за евакуация остава в сила. 224 00:31:29,348 --> 00:31:34,561 Окръзите Катарогъс, Каюга, Чотокуа, Шимънг, 225 00:31:34,645 --> 00:31:39,650 Шенанго, Клинтън, Кълъмбия, Кортланд, 226 00:31:39,733 --> 00:31:44,321 Делауер, Дъчис, Ери, Есекс, 227 00:31:44,404 --> 00:31:49,159 Франклин, Фултън, Дженесий, Грийн, 228 00:31:49,243 --> 00:31:54,331 Хамилтън, Хъркимър, Джеферсън, Кингс... 229 00:32:08,220 --> 00:32:10,138 Съобщението се предава 230 00:32:10,222 --> 00:32:13,934 по искане на Окръжната агенция по авариите. 231 00:32:14,017 --> 00:32:17,437 Предупреждението за евакуация остава в сила. 232 00:32:17,521 --> 00:32:22,276 Окръзите Люис, Ливингстън, Мадисън, Монро, 233 00:32:22,359 --> 00:32:27,322 Монтгомъри, Насау, Ню Йорк, Ниагара, 234 00:32:27,406 --> 00:32:32,411 Онайда, Онондага, Онтарио, Ориндж, 235 00:32:32,494 --> 00:32:37,499 Орлийнс, Осуего, Оцего, Пътнам, 236 00:32:37,583 --> 00:32:42,296 Куинс, Ренсълийр, Ричмънд, Рокланд, 237 00:32:42,379 --> 00:32:48,093 Сейнт Лорънс, Саратога, Скънектади, Шохари, 238 00:32:48,177 --> 00:32:53,015 Шуйлър, Сенека, Стубен, Съфолк, 239 00:32:53,098 --> 00:32:57,269 Съливан, Тайога, Томпкинс, Ълстър... 240 00:32:57,352 --> 00:32:59,354 Превод на субтитрите Емилия Николова