1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Está aí alguém? 2 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Está aí alguém? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Que porra se passa aqui, meu? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 PRISIONEIROS DA GEOGRAFIA 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 Volta para casa depressa, papá 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 Volta para casa depressa, papá 7 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Sim! 8 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Fala o SOC Trevante Cole, da unidade de intervenção… 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 … Saxo. 10 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Estou na base avançada Clemons. 11 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Alguém à escuta? 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Se alguém me consegue ouvir… 13 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Se alguém me escuta, estou na base avançada Clemons. 14 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 A minha grelha de oito dígitos é… 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 … 2-9-3-5, barra, 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 … 2-9-3-5, barra, 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 18 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 SOC Trevante Cole, unidade de intervenção Saxo. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Sou o único sobrevivente da Operação Vantage. 20 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Alguém das forças americanas ou aliadas me ouve? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 … 3-5, barra, 22 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8-8-0-5. 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Preciso de extração aérea assim que possível. 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Foda-se! 25 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Foda-se! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA. COM EFEITO IMEDIATO. 27 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 ENCONTRO COM INIMIGO DESCONHECIDO. 28 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 SUBSTÂNCIA DESCONHECIDA E CORROSIVA. 29 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 IR PARA BASE AÉREA DE CABUL 30 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 IR PARA BASE AÉREA DE CABUL 31 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 Invasão 32 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Por este andar, uma semana. 33 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Racionando, talvez mais uma. 34 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 E tenho de reparar o gerador. 35 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Sim. - Atenção ao recolher obrigatório. 36 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Há por aí muitos malucos armados em milicianos. 37 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Sim. 38 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Queremos vê-los a salvo até encontrarem um lugar. 39 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Apenas disse que um de nós tem de ir à loja, só isso. 40 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Podemos ir nós os dois. Levamos a arma. 41 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Podemos ir nós os dois. Levamos a arma. 42 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Certo. Mas os meus filhos… 43 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Não me agrada muito a arma. E quero estar junto deles. 44 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 E se nós… 45 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Podíamos tentar a casa dos Sanders. 46 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Poderão ter comida extra, pilhas… Eles passam cá os invernos. 47 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Têm os filhos deles, querida. 48 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 São boa gente, mas sabes como é o Bill. 49 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Vou eu. 50 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Não… 51 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Tem a certeza? 52 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Vou eu à loja. 53 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Temos dinheiro. Vocês deram-nos abrigo e comida. 54 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 De certeza que não queres que vá eu? 55 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Vou eu. 56 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Terão menos medo se ficares com eles. 57 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 E podes comprar gomas, se tiverem? 58 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Se tiverem, sim. 59 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Anda cá. 60 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Algum pedido? 61 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Corre! 62 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Mantém-te a salvo. 63 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Mantém-te a salvo. 64 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Não tens com que te preocupar. 65 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 É a tua vez. 66 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Agora, és tu o homem da casa. 67 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Vou apanhar-te. Vou apanhar-te, Sarah. Anda cá. 68 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Olhem. 69 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - Que é aquilo? - Vamos lá ver. 70 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Despachem-se. - Malta, olhem para a janela. 71 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Estará alguém lá dentro? - Não sei. 72 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - Olá! - Olá! 73 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Está alguém aí dentro? 74 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Malta! 75 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Chocolate! 76 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Céus! - Bora! 77 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Céus! - Bora! 78 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Meu Deus! 79 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Que fome! 80 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Também há batatas fritas! Venham! 81 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 É melhor do que sexo. 82 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Foi o que a tua mãe me disse. 83 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 - Vamos! - Biggie! 84 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Sim, mano! 85 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 O motorista? 86 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Talvez alguém tenha aparecido e o tenha levado. 87 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Pode estar no hospital, neste momento. 88 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Deve estar bem, se não está aqui. 89 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Jamila! Chocolate! 90 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Jamila! Chocolate! 91 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 92 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 93 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Sim? 94 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Tenta apanhar um sinal com isto. Vê se consegues pedir ajuda. 95 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Certo. 96 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Então? Está a ficar pior. - Calma. Posso estar a apanhar um sinal. 97 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 O que estão a ouvir 98 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 é uma transmissão de emergência. - Ou sinais. 99 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmissão de emergência. Isto não é um teste. 100 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmissão de emergência. Isto não é um teste. 101 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 És um génio, meu. 102 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Transmissão de emergência. 103 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Isto não é um teste. 104 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Permaneçam dentro de casa e aguardem mais informações. 105 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 O que estão a ouvir é uma transmissão de emergência. 106 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Muda de canal, está bem? Apanha outro sinal ou assim. 107 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Merda. - Está? 108 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Alguém? 109 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Alguém me ouve? Fomos atacados. 110 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Que se passa? 111 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Que se passa? 112 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 AGÊNCIA DE EXPLORAÇÃO ESPACIAL JAPONESA 113 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Que se passa com isto? Vê novamente. 114 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 115 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Temos de falar. 116 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Não temos nada para falar. 117 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Vou chamar a segurança. - Ouça. 118 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 Não a mim. 119 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 A outra pessoa. 120 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Por favor, continuem. Dêem-me licença. 121 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Que está ela a fazer? 122 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Veem algo? 123 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Não vejo nada. 124 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Não vejo nada. 125 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Diga alguma coisa. 126 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 127 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Eu não a despedi? 128 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 Entrou sem autorização e chegou até aqui. 129 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Sabendo que a mandaria prender. 130 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Sim, tudo isso é verdade. 131 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Porquê? 132 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 O som, "Wajo." É audível, o que significa que a Hoshi não despressurizou. 133 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Ou seja, ainda há ar. O que significa… 134 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 O que significa… 135 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 … que sobreviveram? 136 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, é casado há quantos anos? 137 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Não vejo como isso é relevante. 138 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Há 27 anos. 139 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Que faria para salvar a sua mulher, se achasse… 140 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 … que havia esperança, mesmo que fosse só uma teoria? 141 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Que faria? 142 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Que faria? 143 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Namorava com alguém? 144 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Com quem? 145 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Com o Satoshi? 146 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ou com o Ryusei? 147 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Mas, então, aquele tipo… o namorado… 148 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 - O Assassino do Imperador… - Um péssimo ator. 149 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Sim. 150 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Quanto a isso, estamos de acordo. 151 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Não foi a única a ouvir algo nessa transmissão. 152 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Aquele som. 153 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Aquelas pessoas não trabalham para a JASA. 154 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 São linguistas. 155 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 O que está a esconder? 156 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 O que está a esconder? 157 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 GUARDANAPOS - SOPA PARA CRIANÇAS ESPARGOS - BARRAS DE GRANOLA 158 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 GUARDANAPOS - SOPA PARA CRIANÇAS ESPARGOS - BARRAS DE GRANOLA 159 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - Que faz aqui? - Devia estar em casa. 160 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Desculpe. Sabe do recolher obrigatório, certo? 161 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Está sozinha? - Sim. 162 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - Está magoada? Ferida? - Não. 163 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - De certeza? Podemos arranjar um médico. - Sim, estou bem. 164 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - Senhora, escute… - Eu sou médica. Estou bem. 165 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Só vim buscar comida. 166 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 É médica? Estamos mesmo a precisar de mais médicos. 167 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Não sobrou grande coisa. 168 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - Não sobrou nada? - Foi tudo pilhado. 169 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Nós vamos para a cidade mais próxima. 170 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Nós vamos para a cidade mais próxima. 171 00:18:00,122 --> 00:18:03,166 Há lá muitas provisões para quem ajudar. Precisamos de voluntários. 172 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 E especialmente de mais médicos. 173 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Muito bem, o seu carro fica aqui. 174 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Temos de tentar limitar o tráfego aos nossos veículos. 175 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Haverá lá provisões. 176 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Um dos nossos que venha para cá pode trazê-la. 177 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Pode ir na ambulância, com o resto do pessoal médico. 178 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Está bem, doutora? 179 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Obrigado. 180 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Um pouco diferente das rondas. 181 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Achava que já tinha visto tudo no meu internato. 182 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ortopedia. Hospital de St. Mary, em Trenton. 183 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 184 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatria, Hospital Universitário de Nova Iorque. 185 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 É um prazer, Dra. Lockhart. 186 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Muito bem, vamos. Fechem. 187 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 CONDADO DE ESSEX AMBULÂNCIA 188 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 CONDADO DE ESSEX AMBULÂNCIA 189 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Desliguem isso. 190 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Porque fizeste isso? 191 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Era a única via de comunicação… - Com quem? 192 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Com um chinês do outro lado do mundo? 193 00:19:24,623 --> 00:19:28,377 - Agora, não sabemos o que se passa. - Sabemos, sim. Está bem? 194 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Uns terroristas mandaram bombas. 195 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Ou algum bacano russo finalmente bombardeou os ianques. 196 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Ou alguém andou aos tiros numa igreja. Ou numa praça. Talvez na nossa escola. 197 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Está bem? É isto que fazem. 198 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Os adultos fodem sempre o mundo todo. Fizeram-no outra vez. 199 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Está bem? É sempre a mesma merda, não é? 200 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Malta, temos de voltar para casa. 201 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Que foi, tens medo de chocolate, é? 202 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Queres ir para casa, não queres? 203 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Queres ir para casa, não queres? 204 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Que achas que foi? 205 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Casp. Estás bem? 206 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Sim. Estou bem. 207 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Meu! 208 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Seria de pensar que um mano se habituasse à morte quanto mais a visse. 209 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Foda-se. Merda. 210 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Não tenho jeito para isto, meu. 211 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Não tenho jeito para isto, meu. 212 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Mas morrer é fácil. Disseste-me isso uma vez, mano. 213 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Foda-se. 214 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Disseste montes de merdas estúpidas, mas, sabes, lembro-me dessa. 215 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Lembrei-me. 216 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 E lembro-me da última coisa que me disseste. 217 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Disseste: "Vai para casa." 218 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Passam-se aqui merdas do caraças. 219 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 E eu sei que tu as viste. 220 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 E por isso é que disseste: "Vem aí a porra de uma guerra." 221 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Por isso, vou ouvir-te, desta vez. 222 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 E prometo-te… 223 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 E prometo-te… 224 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 … que vou para casa. 225 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Vou para casa, está bem? 226 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 TRANSPORTES KEARSLEY LOGÍSTICA ALIMENTAR 227 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Não sei bem. 228 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Que queres? 229 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Disseste a verdade. 230 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Sobre o teu pai. 231 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Não queres ir para casa, pois não? 232 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Não queres ir para casa, pois não? 233 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Ouve, podes dizer-me, está bem? Sabes da minha história. 234 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Mas tu não sabes da minha. 235 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Ele não partiu. 236 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 O meu velhote. Quem me dera. 237 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Continua a comer a secretária. 238 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Uma diferente a cada ano. 239 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 A minha mãe ficou. 240 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Passa as noites acordada… 241 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 … a tomar comprimidos e assim. 242 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Eu não quero saber. 243 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Que foi, ficaste triste? 244 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 É por isso que não queres ir para casa. 245 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Estão aos beijos? 246 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Estão a assustar os outros. 247 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Deviam estar com medo. 248 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Mais um motivo para não piorares a situação. 249 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Mais um motivo para não piorares a situação. 250 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Anda lá. Vamos. 251 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Sim, os adultos são uma porcaria. 252 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 E, sim, os nossos pais querem lixar-nos. 253 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Mas não podemos ficar aqui a anhar. 254 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Por isso, vamos para casa, 255 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 mamar umas batatas fritas 256 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 e depois podemos trocar histórias tristes. 257 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Está bem? 258 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Está bem. 259 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Tragam o que conseguirem. Estamos de partida. 260 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, aonde vamos? 261 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Aonde é que vocês vão? 262 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Então? Vamos lá. 263 00:24:42,232 --> 00:24:46,236 Disseram para ficarmos dentro de portas. Alguém virá. Têm de vir. 264 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - E, Casp, meu. Olha, há chocolate. - Quê? 265 00:24:50,699 --> 00:24:54,411 Isto não é dentro de portas. A nossa casa é por ali. 266 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Ele tem razão. 267 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Há chocolate. 268 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 E água. 269 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Não quero ir. Temos um teto. 270 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Não quero ir. Temos um teto. 271 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Sim, também fico. 272 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Idem. 273 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Vai anoitecer, não é? 274 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 E tu? 275 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, esquece, meu. Este tipo só tem garganta. 276 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Ele até do escuro tem medo. 277 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - Que disseste, eunuco? - Disse para o provares. 278 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Prova que não tens medo. 279 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Que não estás a mijar nas calças agora mesmo. 280 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, todos temos o direito de mijar nas calças, neste momento. 281 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Ele é que está a mijar nas calças. 282 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Como vou mijar nas calças se sou eunuco? 283 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - Como as cadelas. - Isso és tu! 284 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Deixa-o, está bem? Ele que fique, se quiser. 285 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Eu não fico. 286 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 A última coisa de que preciso é de desperdiçar mais tempo convosco. 287 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Vamos. 288 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 289 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Olha, mano. 290 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Sinceramente, não tenho medo, mas tenho a perna fodida. 291 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Vou apanhar um táxi ou assim. 292 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Apanho-te a meio do caminho. Deixamo-los para trás. 293 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Fixe. Muito bem, até mais logo. 294 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Fixe. Muito bem, até mais logo. 295 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Até mais logo. 296 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Vocês ficam bem? 297 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Vá lá, mano. Corre para ela. Já vos vi a falar. 298 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Somos só cinco. 299 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Pelo menos, trouxemos o pior. 300 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Bem, já que não há TV, temos entretenimento. 301 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Já me entretenho contigo. 302 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 UNIDADE MÉDICA MÓVEL 303 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - O que precisam que façamos? - Que intervenções? 304 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Sei lá. As que nos pedirem, suponho. 305 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Sei lá. As que nos pedirem, suponho. 306 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Olá, enfermeira. Que temos? 307 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Prepare-se e já lhe indicam. 308 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doutor? 309 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Uma hemorragia. 310 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 O desfibrilhador. 311 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Arranjam-me toalhas? 312 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Arranjam-me toalhas? 313 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, pode ajudar-me aqui? 314 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Tenho uma laceração para suturar. Precisava de ajuda. 315 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Não sei qual foi a causa. 316 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 A enfermeira falou de uma colisão, algo do género. 317 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Não sei. 318 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Mas parece um corte limpo. 319 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 320 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, temos de o suturar. 321 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, temos de o suturar. 322 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Que foi? 323 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Que está a ver? 324 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Então? Calma. 325 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Preciso de 100 microgramas de fentanil, já. 326 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - Já! - Já está. 327 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Sucção. 328 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Ritmo cardíaco a subir, 110. 329 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 Está a 118. 330 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 331 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - A 132. - Angela. 332 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - A 132. - Angela. 333 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 É algum corpo estranho? 334 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 A estabilizar. 335 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Se o tivesse fechado com isso lá dentro, morreria. 336 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Salvou-o. 337 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Isto foi enviado do módulo Kibo há cerca de seis horas. 338 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Inicialmente, pensámos que era uma avaria. 339 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Ao analisar melhor, percebemos que não vinha do interior do Kibo. 340 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Então… 341 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 O som não se propaga no espaço. 342 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Não sabíamos como interpretar isto. 343 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Mas ouça. 344 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 O som repete-se. 345 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Perfeitamente. 346 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 E depois… 347 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 E depois… 348 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Por isso é que chamaram linguistas. 349 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Linguagem sem som. 350 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Mas o que… 351 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 O que é? 352 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Alienígena? 353 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Tanto a origem como a forma são extraterrestres. 354 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Também há dados de interferometria a serem recolhidos 355 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 por seis Telescópios do Horizonte de Eventos. 356 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 por seis Telescópios do Horizonte de Eventos. 357 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo… 358 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Sim? 359 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Sim, compreendo. 360 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Os americanos estão a caminho. 361 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Todos os programas espaciais aliados cooperam com a América nisto. 362 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Cooperam"? 363 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 A América está-se nas tintas para a Hoshi. 364 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Ou para a tripulação? 365 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Eu conheço aquela cápsula. 366 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Preciso de equipamento, 367 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 um sistema portátil que permita comunicar… 368 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Não lhe posso dar acesso a equipamento da JASA. 369 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Mas… 370 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Mas… 371 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 … se entrasse aqui e o roubasse, 372 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 depois de a ter despedido… 373 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Com isto, tem acesso total. 374 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Perguntou-me o que faria para salvar a minha mulher. 375 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Eis a minha resposta. 376 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Tudo. 377 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san… 378 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 … não deixe que ninguém se meta no seu caminho. 379 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Vá buscá-la. 380 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Vá lá. 381 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Vá lá. 382 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Sim? 383 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 384 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Não é… Pois. Não é a hora habitual. 385 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - Nada é habitual, agora… - Estás a ver? 386 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 … necessário. 387 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Para já, não há declarações oficiais da Casa Branca. 388 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - A ver o quê? - Na TV, tudo o que está a acontecer. 389 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Está na TV? 390 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Que estão a dizer? 391 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Porquê? Sabes alguma coisa? 392 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 … e as interrupções de tráfego aéreo continuam a… 393 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Estás num lugar seguro? - Quê? 394 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Estou em casa. Trev, estás a assustar-me. 395 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Não tenhas medo. Ouve. Sei onde há uma base da NATO. 396 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Camp Travis fica a 128 km, perto de Karz. 397 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 BASE DA NATO 398 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 É o último transporte. E talvez os alemães… 399 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Acho que não é boa ideia vires cá. 400 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, por favor. Não… - Eu sei que não tenho sido… 401 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Não… Não… faças isto. 402 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Tu fugiste. Foste tu. 403 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Tu fugiste. Foste tu. 404 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Ouve-me. Só preciso que fiques aí. 405 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Fica a salvo e ouve-me. 406 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Estou a ouvir, Trev. Estou a salvo. - Vou voltar para casa. 407 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Está bem? Não vai ser igual. 408 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Nunca mais será igual. Eu sei isso. Mas tens de… 409 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, por favor. 410 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Em direto de Washington, ou melhor, de um local seguro, 411 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 a presidente vai dirigir-se à nação. 412 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev? É a presidente. - Vamos ouvir a presidente em direto. 413 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - Quê? - Na TV. 414 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Acho que vai dizer-nos o que raio se passa. Espera. 415 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Caros compatriotas 416 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 e cidadãos de todo o mundo, 417 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 este discurso está a ser transmitido em mais de 100 idiomas 418 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 em todos os continentes. 419 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 O que tenho para vos dizer não é algo que eu estivesse preparada para dizer. 420 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 E não espero que estejam preparados para o ouvir. 421 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Como muitos de vós já sabem, 422 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 assolam-nos incidentes inexplicáveis 423 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 e, aparentemente, não relacionados, por todo o mundo, 424 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 desde cortes de energia 425 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 à destruição de infraestruturas e residências. 426 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 à destruição de infraestruturas e residências. 427 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Acreditamos agora que estes incidentes não são acasos, 428 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 mas que estão relacionados. 429 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Estão associados a sinais recebidos por Telescópios do Horizonte de Eventos, 430 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 todos apontados para o céu, 431 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 a observar as estrelas e o que poderá estar além. 432 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Hoje… 433 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 … venho dizer-vos que não estamos sozinhos no Universo. 434 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 As visitas que recebemos na nossa Terra não são da nossa Terra. 435 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Santo Deus! 436 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Salvai-nos do mal. - Ainda não sabemos 437 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 o objetivo ou a predisposição… - Olhai por nós, meu Deus. 438 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 … desta visita alienígena. 439 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Por isso, espero que consigamos manter a serenidade, 440 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 e, mais importante que isso… 441 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 … a nossa união. 442 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Agora, mais do que nunca… 443 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 … temos de nos unir, independentemente da bandeira, fação, religião ou raça. 444 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Pois, hoje, pertencemos apenas a uma raça. 445 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Pois, hoje, pertencemos apenas a uma raça. 446 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 A raça humana. Somos todos… 447 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Somos todos família. 448 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Por isso… 449 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 … abracem os que vos são queridos. 450 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 E façam o mesmo a estranhos em busca de abrigo. 451 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 PRESIDENTE DOS EUA FALA SOBRE A CRISE GLOBAL 452 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Ajudem aqui. 453 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doutora. 454 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Ouça, estamos a mobilizar todos os médicos que conseguirmos. 455 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Precisam de ajuda urgentemente mais adiante. 456 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Muito mais gente, muito menos médicos. 457 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Está pronta para ir? Por favor. 458 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - Precisamos de si. Por favor. - Está bem? 459 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Quero dizer… Céus. Nem sei o que dizer. 460 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Fizemos um voto. 461 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 Um juramento, sobre a Bíblia, ou lá o que foi, certo? 462 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Não era a Bíblia. 463 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 O que quer que fosse, somos médicos. Fizemos esta escolha, certo? 464 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 O que quer que fosse, somos médicos. Fizemos esta escolha, certo? 465 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 466 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Doutora, temos de ir. Por favor. 467 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Vamos. Vamos lá. Toca a andar. 468 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Até novo aviso, instauro a lei marcial, 469 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 para proteção de todos. 470 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Líderes em todo o mundo tentam estabelecer contacto… 471 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Vou para casa. 472 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Vou para casa. 473 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Legendas: Henrique Moreira