1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Olá? 2 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Olá? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Que merda aconteceu aqui? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 PRISIONEIROS DA GEOGRAFIA 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 VOLTE PRA CASA LOGO, PAPAI 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 VOLTE PRA CASA LOGO, PAPAI 7 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Isso! 8 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Aqui é Trevante Cole, do Comando de Operações Especiais, da unidade… 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 10 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Estou na base operacional Clemons. 11 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Tem alguém aí? 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Se alguém estiver ouvindo… 13 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Se alguém estiver aí, estou na base operacional Clemons. 14 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Minhas coordenadas de oito dígitos são… 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dois, nove, três, cinco, pausa, 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dois, nove, três, cinco, pausa, 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 oito, oito, zero, cinco. 18 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Trevante Cole, do COE, unidade Saxo. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Sou o único sobrevivente da Operação Vantagem. 20 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Alguém do exército americano ou aliados na escuta? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Três, cinco, pausa, 22 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 oito, oito, zero, cinco. 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Preciso de um helicóptero urgente. 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Porra! 25 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Porra! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA. EFEITO IMEDIATO. 27 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 CONTATO HOSTIL DESCONHECIDO. 28 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 SUBSTÂNCIA DESCONHECIDA E CORROSIVA. 29 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 RELOCAÇÃO À BASE DE CABUL 30 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 RELOCAÇÃO À BASE DE CABUL 31 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 Invasão 32 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Neste ritmo, talvez uma semana. 33 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Racionando, talvez duas semanas. 34 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 E preciso ligar o gerador de novo. 35 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Sim. - Tome cuidado. Há um toque de recolher. 36 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Tem loucos agindo como milicianos. 37 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Sim. 38 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Queremos deixá-los protegidos por ora. 39 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Só estou dizendo que um de nós precisa ir até o mercado. 40 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Podemos ir. Levaremos a arma. 41 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Podemos ir. Levaremos a arma. 42 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Certo. Mas meus filhos… 43 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Não sei usar uma arma e só quero ficar com eles. 44 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 E se nós… 45 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Podemos ir à casa dos Sanders. 46 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Talvez tenham comida e baterias. Eles passam o inverno aqui. 47 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Eles têm os próprios filhos. 48 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 São bons, mas você conhece o Bill. 49 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Eu vou. 50 00:08:23,462 --> 00:08:25,714 - Não… - Tem certeza? 51 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Eu vou ao mercado. 52 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Temos dinheiro. Vocês nos deram abrigo e comida. 53 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Não quer mesmo que eu vá? 54 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Eu vou. 55 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Eles não terão medo se você ficar. 56 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Pode trazer algumas gominhas se tiver lá? 57 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Se tiver, eu trago. 58 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Ei, venha cá. 59 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Quer alguma coisa? 60 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Corra! 61 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Fique segura. 62 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Fique segura. 63 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Não precisa se preocupar. 64 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Agora é a sua vez. 65 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Você é o homem da casa agora. 66 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Vou te pegar. Eu vou te pegar, Sarah. Venha cá. 67 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Ei. 68 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - O que é aquilo? - Vamos ver. 69 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Depressa. - Vejam a janela. 70 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Acha que tem alguém ali? - Não sei. 71 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Ei! 72 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - Olá? - Oi? 73 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Tem alguém aí? 74 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Pessoal. 75 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Chocolate! 76 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Meu Deus! - Vamos lá! 77 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Meu Deus! - Vamos lá! 78 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Meu Deus. 79 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Que fome. 80 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Também tem salgadinhos! Vamos. 81 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Isto é melhor do que sexo. 82 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Foi o que sua mãe falou. 83 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 - Isso aí! - Biggie! 84 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Isso, cara! 85 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Cadê o motorista? 86 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Pode ser que alguém tenha o levado daqui. 87 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Talvez esteja num hospital. 88 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Se não está aqui, deve estar bem. 89 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Ei, Jamila! Chocolate! 90 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Ei, Jamila! Chocolate! 91 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 92 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 93 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - Sim? - Aí. 94 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Pode ver se consegue sinal? Tente pedir ajuda. 95 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Beleza. 96 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Ei. Está deixando pior. - Espera. Talvez eu consiga sinal. 97 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Esta é uma 98 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - transmissão de emergência. - Ou sinais. 99 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmissão de emergência. Não é um teste. 100 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmissão de emergência. Não é um teste. 101 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Você é um gênio. 102 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Transmissão de emergência. 103 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Não é um teste. 104 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Permaneçam em ambientes fechados e aguardem novas informações. 105 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Esta é uma transmissão de emergência. 106 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Mude de canal. Procure algum outro sinal. 107 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Merda. - Olá? 108 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Alguém na escuta? 109 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Tem alguém aí? Nós fomos atacados. 110 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 O que é isso? 111 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 O que é isso? 112 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 AGÊNCIA DE EXPLORAÇÃO AEROESPACIAL DO JAPÃO 113 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 O que está acontecendo com isto? Confira de novo. 114 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto. 115 00:13:35,399 --> 00:13:38,569 - Precisamos conversar. - Não há sobre o que falar. 116 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Vou chamar a segurança. - Escute-me. 117 00:13:41,530 --> 00:13:45,534 Eu não tenho nada a dizer, mas outra pessoa tem. 118 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Continuem, por favor. Me deem um minuto. 119 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 O que ela está fazendo? 120 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Está vendo aquilo? 121 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Não tem nada lá. 122 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Não tem nada lá. 123 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Diga algo. 124 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 125 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Eu a demiti, não? 126 00:14:08,557 --> 00:14:12,144 Mesmo assim voltou aqui, sabendo que eu mandarei prendê-la. 127 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Sim, é verdade. 128 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Por quê? 129 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 O som "wajo". Se é audível, então a Hoshi não despressurizou. 130 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Ou seja, havia oxigênio. O que significa… 131 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 O que significa 132 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 que todos eles estão vivos? 133 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto, há quantos anos é casado? 134 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Não entendo a relevância. 135 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Vinte e sete anos. 136 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Mesmo se fosse apenas especulação, 137 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 e se pudesse salvar a sua esposa? 138 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 O que o senhor faria? 139 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 O que o senhor faria? 140 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Era namorada de um deles? 141 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 De quem? 142 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Do Satoshi? 143 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ou do Ryusei? 144 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Mas então aquele sujeito… 145 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 - de O Capanga do Imperador 3… - Um péssimo ator. 146 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Sim. 147 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Não tenho como discordar. 148 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Você não foi a única que ouviu algo na transmissão. 149 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Aquele som. 150 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Eles não trabalham pra JASA. 151 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 São linguistas. 152 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 O que está escondendo? 153 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 O que está escondendo? 154 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 GUARDANAPOS - SOPAS INFANTIS ASPARGOS - BARRAS DE GRANOLA 155 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 GUARDANAPOS - SOPAS INFANTIS ASPARGOS - BARRAS DE GRANOLA 156 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - O que faz aqui? - Não devia ter saído. 157 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Sabe que há um toque de recolher, certo? 158 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Você está sozinha? - Sim. 159 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - Está ferida? - Não. 160 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - Certeza? Podemos levá-la a um médico. - Estou ótima. 161 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - Escute… - Sou médica. Estou ótima. 162 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Só vim pegar comida. 163 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Você é médica? Estamos precisando de mais médicos. 164 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Não sobrou muita coisa aqui. 165 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - Não? - Já saquearam quase tudo. 166 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 Estamos indo à cidade vizinha. Há recursos para quem ajudar. 167 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 Estamos indo à cidade vizinha. Há recursos para quem ajudar. 168 00:18:02,165 --> 00:18:05,711 - Precisamos de voluntários. - E outra médica ajudaria muito. 169 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Vamos deixar o seu carro aqui. 170 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Precisamos limitar o tráfego o máximo possível. 171 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Há recursos lá. 172 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Alguém a trará de volta. 173 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Pode ir na ambulância com o resto da equipe médica. 174 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Tudo bem, doutora? 175 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Obrigado. 176 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Não é um plantão comum. 177 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Achei que já tinha visto de tudo na residência. 178 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ortopedia em St. Mary, Trenton. 179 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 180 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatria, NYU Medical. 181 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Prazer, Dra. Lockhart. 182 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Certo, vamos lá. Podem fechar. 183 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULÂNCIA DO CONDADO DE ESSEX 184 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULÂNCIA DO CONDADO DE ESSEX 185 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Desliguem isso. 186 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Por que fez isso? 187 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Era a forma de nos comunicar… - Com quem? 188 00:19:22,538 --> 00:19:25,999 - Chineses do outro lado do mundo? - Não sabemos o que está acontecendo. 189 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Sabemos, sim. Certo? 190 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Terroristas explodiram algum lugar. 191 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Ou os russos atacaram os americanos. 192 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Ou um atirador atacou uma igreja ou uma praça. Talvez nossa escola. 193 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 É o que eles fazem. 194 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Adultos destroem o mundo e fizeram isso de novo. 195 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Entenderam? É sempre a mesma merda, né? 196 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Pessoal, precisamos ir pra casa. 197 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Está com medo de chocolate? 198 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Você quer ir pra casa. Não quer? 199 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Você quer ir pra casa. Não quer? 200 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 O que acha que foi? 201 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Ei, Casp. Você está bem? 202 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Sim. Tudo bem. 203 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Caramba. 204 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Eu achava que era possível se acostumar com a morte. 205 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Porra. Merda. 206 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Não sou bom nisso, cara. 207 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Não sou bom nisso, cara. 208 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Mas morrer é fácil. Você me disse isso uma vez. 209 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Porra. 210 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Você sempre disse muitas besteiras, mas lembro dessa. 211 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Lembro, sim. 212 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 E lembro da última coisa que me disse. 213 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 "Vá pra casa." 214 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Tem algo muito grave rolando aqui. 215 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 E sei que você viu. 216 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Por isso disse: "Tem uma guerra a caminho." 217 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Vou te levar a sério desta vez. 218 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 E eu te prometo… 219 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 E eu te prometo… 220 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 que vou pra casa. 221 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Eu vou, beleza? 222 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 LOGÍSTICA DE ALIMENTOS E BEBIDAS 223 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Não tenho certeza. 224 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 O que você quer? 225 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Você disse a verdade. 226 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Sobre o seu pai. 227 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Não quer ir pra casa, né? 228 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Não quer ir pra casa, né? 229 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Olha, pode me contar, tá? Conhece minha história. 230 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Mas não conhece a minha. 231 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Ele não foi embora. 232 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Mas eu queria que fosse. 233 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Ele come a secretária. 234 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Uma diferente a cada ano. 235 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Mamãe continua em casa. 236 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Passa noites em claro… 237 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 se enchendo de remédios. 238 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Não me importo. 239 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Está triste com isso? 240 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Por isso não quer voltar. 241 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Vocês vão se beijar? 242 00:23:54,560 --> 00:23:57,396 - Estão assustando os outros. - Isso é bom. 243 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Por isso você não precisa piorar tudo. 244 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Por isso você não precisa piorar tudo. 245 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Se liga. Vamos lá. 246 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Sim. Os adultos são uns merdas. 247 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 E, sim, nossos pais querem se livrar de nós. 248 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Mas não podemos ficar chorando aqui. 249 00:24:18,208 --> 00:24:20,961 Então vamos pra casa, comer salgadinhos 250 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 e só depois contamos histórias tristes. 251 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Certo? 252 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Tudo bem. 253 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Peguem o que puderem. Vamos embora. 254 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, aonde vamos? 255 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Aonde você vai? 256 00:24:40,981 --> 00:24:43,317 - Vamos lá. - Devemos ficar em ambientes fechados. 257 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Alguém virá. Precisam vir. 258 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - Casp, cara. Tem chocolate aqui. - O quê? 259 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Aqui não é fechado. 260 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Nossa casa é pra lá. 261 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Ele tem razão. 262 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Tem chocolate. 263 00:24:58,457 --> 00:25:01,210 - E água. - Não quero ir. Temos um teto. 264 00:24:58,457 --> 00:25:01,210 - E água. - Não quero ir. Temos um teto. 265 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Também vou ficar. 266 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Eu também. 267 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Já vai escurecer, né? 268 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 E quanto a você? 269 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, esqueça. Ele é durão por fora e mole por dentro. 270 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Tem medo do escuro. 271 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - Como é, eunuco? - Quero que prove. 272 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Prove que não tem medo. 273 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Que não está mijando nas calças. 274 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, todos temos o direito de mijar nas calças. 275 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 É ele que está. 276 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Como farei isso se não tenho pau? 277 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - Idiota. - É você! 278 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Deixe-o em paz. Ele pode ficar, se quiser. 279 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Não vou ficar. 280 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Não quero perder nem mais um minuto com vocês. 281 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Vamos lá. 282 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 283 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Aí, cara. 284 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Não estou com medo, mas minha perna está fodida. 285 00:25:53,637 --> 00:25:56,974 Pego um táxi e te encontro na metade do caminho. Aí seguiremos sozinhos. 286 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Legal. Nos vemos logo mais. 287 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Legal. Nos vemos logo mais. 288 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Até logo. 289 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Vocês ficarão bem? 290 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Qual é, cara? Corra até ela. Vi vocês conversando. 291 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Só estamos em cinco. 292 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Ao menos, trouxemos o pior. 293 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Não temos TV, então ele será nossa diversão. 294 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Você já é o suficiente. 295 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 UNIDADE MÉDICA MÓVEL 296 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - O que precisamos fazer? - Quais procedimentos? 297 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Não sei. O que for necessário, eu acho. 298 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Não sei. O que for necessário, eu acho. 299 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Enfermeira. O que temos? 300 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Limpem-se e já irão prepará-los. 301 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doutor? 302 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 É uma hemorragia. 303 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Passe o desfibrilador. 304 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Alguém pode pegar toalhas? 305 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Alguém pode pegar toalhas? 306 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela. Pode me ajudar aqui? 307 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Preciso suturar uma laceração. Sua ajuda seria muito útil. 308 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Não sei o que causou. 309 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 A enfermeira disse que ele sofreu uma colisão. 310 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Não sei. 311 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Mas está bem limpa. 312 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 313 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Precisamos suturá-lo. 314 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Precisamos suturá-lo. 315 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 O quê? 316 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 O que está vendo? 317 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Ei. Calma. 318 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Preciso de 100 microgramas de fentanil. 319 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - Agora! - Pode deixar. 320 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Sucção. 321 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Pulso acelerando, está em 110. 322 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 Cento e dezoito. 323 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 324 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - Em 132. - Angela. 325 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - Em 132. - Angela. 326 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 É um corpo estranho? 327 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Paciente estabilizando. 328 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Se eu suturasse com isso dentro, ele morreria. 329 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Você o salvou. 330 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Isto foi enviado pelo Kibo há cerca de seis horas. 331 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 A princípio, pensamos que fosse algum defeito. 332 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Depois percebemos que não foi transmitido de dentro do Kibo. 333 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Ou seja… 334 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 O som não consegue viajar pelo espaço. 335 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Não soubemos interpretar. 336 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Mas escute. 337 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Ele se repete. 338 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Perfeitamente. 339 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 E depois aqui. 340 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 E depois aqui. 341 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Por isso chamou os linguistas. 342 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 É um idioma sem som. 343 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Mas que diabos… 344 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 O que é isso? 345 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Alienígena? 346 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Tanto a fonte quanto a forma são extraterrestres. 347 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Dados de interferometria estão sendo coletados 348 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 por, no mínimo, seis telescópios. 349 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 por, no mínimo, seis telescópios. 350 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 351 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Pois não? 352 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Sim, eu entendo. 353 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Os americanos estão a caminho. 354 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Todos os programas espaciais aliados estão cooperando com os EUA nisto. 355 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Cooperando"? 356 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 E os americanos ligam para a Hoshi? 357 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Ou para a tripulação? 358 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Conheço aquela cápsula. 359 00:33:51,198 --> 00:33:54,910 Preciso do equipamento, o sistema portátil para estabelecer a comunicação com a… 360 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Não posso lhe dar equipamentos da JASA. 361 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Mas… 362 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Mas… 363 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 se você invadisse a agência e o roubasse 364 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 depois de ter sido demitida… 365 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Pode acessar tudo com isto. 366 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Perguntou o que eu faria se pudesse salvar minha esposa. 367 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 É óbvio. 368 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Qualquer coisa. 369 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato. 370 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 Não deixe ninguém te atrapalhar. 371 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Traga-a de volta. 372 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 Vamos lá. 373 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Vamos. 374 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Vamos. 375 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Alô? 376 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 377 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Não é… Verdade. Não é meu horário normal. 378 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - Tudo está estranho… - Está vendo? 379 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …necessários. 380 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 A Casa Branca ainda não se manifestou. 381 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - O quê? - A TV, tudo o que está acontecendo. 382 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Está na TV? 383 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 O que estão dizendo? 384 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Sabe de algo a respeito? 385 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …e as interrupções no controle de tráfego aéreo continuam… 386 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Está em um lugar seguro? - O quê? 387 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Estou em casa. Trev, está me assustando. 388 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Não se assuste, apenas escute. Sei onde tem uma base da NATO. 389 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 O Acampamento Travis fica perto de Karz. 390 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 BASE NATO 391 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 A última evacuação. Talvez com os alemães… 392 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Acho que não é uma boa ideia você vir. 393 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, por favor, não… - Sei que não tenho sido… 394 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Não. Não faça isso. 395 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Você fugiu. Sim. 396 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Você fugiu. Sim. 397 00:36:01,537 --> 00:36:05,165 Olha, preciso que fique aí. Fique protegida e me escute. 398 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Estou segura, Trev. - Porque estou voltando. 399 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Tá? Não será como antes. 400 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Jamais será como antes, eu sei, mas precisa… 401 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, por favor. 402 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Direto de Washington, aliás, de um lugar seguro, 403 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 a presidenta falará com a nação. 404 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev? É a presidenta. - Vamos ao vivo com a presidenta. 405 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - O quê? - Na TV. 406 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Acho que ela dirá o que está acontecendo. Espere. 407 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Caros americanos 408 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 e caros cidadãos do mundo, 409 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 o discurso está sendo transmitido em mais de 100 idiomas, 410 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 em todos os continentes. 411 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 O que tenho a dizer é algo que jamais me preparei para dizer. 412 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 E não espero que estejam preparados para ouvir. 413 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Como muitos já sabem, 414 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 estamos sofrendo por causa de incidentes 415 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 inexplicáveis e aparentemente aleatórios pelo mundo, 416 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 desde quedas de energia 417 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 à destruição de meios de comunicações, infraestruturas e casas. 418 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 à destruição de meios de comunicações, infraestruturas e casas. 419 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Acreditamos que tais incidentes não sejam independentes, 420 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 mas que, de fato, estejam interligados. 421 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Interligados a sinais recebidos por telescópio horizonte de eventos, 422 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 apontados para o céu, 423 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 que monitoram as estrelas e o que há além delas. 424 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Hoje… 425 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 vim aqui dizer que não estamos sozinhos no universo. 426 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Quem está atacando a Terra não é do nosso planeta. 427 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Meu Deus. 428 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Proteja-nos do mal. - Ainda desconhecemos 429 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - o propósito ou predisposição… - Cuide de nós, Deus. 430 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …desta chegada alienígena. 431 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Portanto, espero que possamos manter nossa equanimidade. 432 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 E, mais importante… 433 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 nossa união. 434 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Agora, mais do que nunca… 435 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 devemos nos unir, independentemente de bandeiras, facções, religiões ou raças. 436 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Pois todos pertencemos à uma única raça hoje. 437 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Pois todos pertencemos à uma única raça hoje. 438 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 A raça humana. Todos nós… 439 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Nós somos família. 440 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Então… 441 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 fiquem próximos de entes queridos. 442 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 E façam o mesmo a estranhos que precisam de abrigo. 443 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 PRESIDENTA AMERICANA DISCURSA SOBRE CRISE 444 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Precisamos de ajuda aqui. 445 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doutora. 446 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Estamos deslocando todos os médicos possíveis. 447 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Precisam de ajuda na rodovia. 448 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Muito mais pessoas, menos médicos. 449 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Está pronta pra ir? Por favor. 450 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - Precisamos de você. - Você está bem? 451 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Digo… Deus. Nem sei o que quis dizer. 452 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Fizemos votos. 453 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 Juramos à Bíblia ou algo do tipo, né? 454 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Não foi à Bíblia. 455 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Seja o que for, somos médicos. Escolhemos isso, não foi? 456 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Seja o que for, somos médicos. Escolhemos isso, não foi? 457 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 458 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Precisamos ir agora. Por favor. 459 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Vamos lá. Mexam-se. 460 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Até segunda ordem, estou declarando lei marcial 461 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 para a proteção de todos. 462 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Enquanto os líderes do mundo tentam contatar… 463 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Estou indo pra casa. 464 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Estou indo pra casa. 465 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Legendas: Rafael Magiolino