1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Halo? 2 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Halo? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Co tu się, kurwa, dzieje? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 WIĘŹNIOWIE GEOGRAFII TIM MARSHALL 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 WRACAJ SZYBKO DO DOMU, TATUSIU 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 WRACAJ SZYBKO DO DOMU, TATUSIU 7 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Tak! 8 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Tu Dowódca Operacji Specjalnych Trevante Cole, jednostka… 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 10 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Przebywam w Bazie Operacyjnej Clemons. 11 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Jest tam ktoś? 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Jeśli ktoś mnie słyszy… 13 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Jeśli ktoś tam jest, przebywam w Bazie Operacyjnej Clemons. 14 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Moje współrzędne to… 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dwa-dziewięć-trzy-pięć, przerwa, 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dwa-dziewięć-trzy-pięć, przerwa, 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 osiem-osiem-zero-pięć. 18 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Dowódca Operacji Specjalnych Trevante Cole, jednostka Saxo. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Jestem jedynym ocalałym z operacji Vantage. 20 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Czy słyszą mnie jakiekolwiek siły USA lub sprzymierzone? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Trzy-pięć, przerwa, 22 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 osiem-osiem-zero-pięć. 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Potrzebuję pilnej ewakuacji helikopterem. 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Kurwa! 25 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Kurwa! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 NATYCHMIASTOWA EWAKUACJA AWARYJNA. 27 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 KONTAKT Z NIEZNANYM WROGIEM. 28 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 NIEZNANA NAM SUBSTANCJA KOROZYJNA. 29 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 RELOKACJA DO BAZY LOTNICZEJ W KABULU. 30 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 RELOKACJA DO BAZY LOTNICZEJ W KABULU. 31 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 Inwazja 32 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 W tym tempie może tydzień. 33 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Gdyby racjonować żywność, przetrwamy może jeszcze tydzień. 34 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Muszę też znów uruchomić generator. 35 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Tak. - Jest godzina policyjna. 36 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Masy świrów bawią się w bojówki. 37 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Tak. 38 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Chcemy, żebyście byli tu bezpieczni. 39 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Chodziło mi o to, że ktoś z nas musi iść do sklepu. 40 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Możemy iść we dwóch. Weź broń. 41 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Możemy iść we dwóch. Weź broń. 42 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Dobrze. Ale moje dzieci… 43 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Nie jestem przekonany do broni. Chcę tylko być z nimi. 44 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 A jeśli… 45 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Możemy pójść do Sandersów. 46 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Może mają zapasy jedzenia i baterii. Spędzają tam zimy. 47 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Oni też mają dzieci. 48 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 To dobrzy ludzie, ale znasz Billa. 49 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Ja pójdę. 50 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Och, nie… 51 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Na pewno? 52 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Ja pójdę do sklepu. 53 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Mamy pieniądze. Daliście nam schronienie, jedzenie. 54 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Na pewno nie chcesz, żebym poszedł? 55 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Ja pójdę. 56 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Będą się mniej bali, jeśli zostaniesz. 57 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Kupisz nam żelki, jeśli je mają? 58 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Tak, jeśli je mają. 59 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Chodź tu. 60 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Jakieś zamówienia? 61 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Biegnij! 62 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Uważaj na siebie. 63 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Uważaj na siebie. 64 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Nie ma się czym martwić. 65 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Twoja kolej. 66 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Teraz ty jesteś głową rodziny. 67 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Złapię cię, Sarah. Chodź. 68 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Hej. 69 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - Co to jest? - Sprawdźmy. 70 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Pospieszmy się. - Hej, patrzcie na okno. 71 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Myślisz, że ktoś tam jest? - Nie wiem. 72 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Ej! 73 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - Halo? - Halo? 74 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Jest tam ktoś? 75 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Patrzcie. 76 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Czekolada! 77 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Boże. - Chodźmy! 78 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Boże. - Chodźmy! 79 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 O mój Boże. 80 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Jestem taka głodna. 81 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Mają też chipsy! Patrzcie. 82 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 To lepsze niż seks. 83 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Tak mówiła twoja stara. 84 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 Dalej! 85 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Tak, stary! 86 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Gdzie kierowca? 87 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Może ktoś przyszedł i go zabrał. 88 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Może trafił do szpitala. 89 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Na pewno nic mu nie jest, skoro go tu nie ma. 90 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Jamila! Jest czekolada! 91 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Jamila! Jest czekolada! 92 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 93 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 94 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - Tak? - Joł. 95 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Spróbujesz złapać sygnał? Wezwać pomoc? 96 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Okej. 97 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Jest gorzej. - Czekaj. Chyba łapię sygnał. 98 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 To, co słyszycie, 99 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - to transmisja alarmowa. - Albo sygnały. 100 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmisja alarmowa. To nie jest test. 101 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmisja alarmowa. To nie jest test. 102 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Jesteś genialny, stary. 103 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Transmisja alarmowa. 104 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 To nie jest test. 105 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Proszę pozostać w domach i czekać na dalsze informacje. 106 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 To transmisja alarmowa. 107 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Zmień kanał, dobra? Złap inny sygnał czy coś. 108 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Cholera. - Halo? 109 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Słyszy mnie ktoś? 110 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Jest tam ktoś? Zostaliśmy zaatakowani. 111 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Co się dzieje? 112 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Co się dzieje? 113 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 JASA – JAPOŃSKA AGENCJA EKSPLORACJI PRZESTRZENI KOSMICZNEJ 114 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Co się dzieje? Sprawdź jeszcze raz. 115 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 116 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Musimy porozmawiać. 117 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Nie mamy o czym rozmawiać. 118 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Dzwonię po ochronę. - Proszę mnie posłuchać. 119 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 Nie chodzi o to, co ja mam do powiedzenia, 120 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 chodzi o kogoś innego. 121 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Proszę kontynuować. Przepraszam na chwilę. 122 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Co ona robi? 123 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Widziałaś to? 124 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Nic tam nie ma. 125 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Nic tam nie ma. 126 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Proszę coś powiedzieć. 127 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 128 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Zwolniłem panią, prawda? 129 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 A jednak włamała się pani tutaj. 130 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Wiedząc, że grozi pani areszt. 131 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Zgadza się. 132 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Dlaczego? 133 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Ten dźwięk: „Wajo”. Skoro go słychać, Hoshi się nie rozhermetyzowało. 134 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Krótko mówiąc, wciąż jest tam powietrze. Co oznacza… 135 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Co oznacza… 136 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 że oni przeżyli? 137 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, jak długo jest pan żonaty? 138 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Nie wiem, jaki to ma związek. 139 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Dwadzieścia siedem lat. 140 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Nawet gdyby to były tylko przypuszczenia… 141 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 co by pan zrobił, gdyby mógł pan uratować żonę? 142 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Co by pan zrobił? 143 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Co by pan zrobił? 144 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Spotykała się pani z którymś z nich? 145 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Z kim? 146 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshi? 147 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ryusei? 148 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Więc ten jej chłopak… ten mężczyzna… 149 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 Emperor Hit Man to… 150 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 Okropny aktor. 151 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Tak. 152 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Tu się zgadzamy. 153 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Nie tylko pani wychwyciła coś podczas tej transmisji. 154 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Ten dźwięk. 155 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Ci ludzie nie są z JASA. 156 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 To językoznawcy. 157 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Co pan ukrywa? 158 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Co pan ukrywa? 159 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERWETKI – ZUPA DLA DZIECI SZPARAGI – BATONIKI 160 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERWETKI – ZUPA DLA DZIECI SZPARAGI – BATONIKI 161 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - Co pani tu robi? - Nie powinna pani tu być. 162 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Wie pani o godzinie policyjnej? 163 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Jest tu pani sama? - Tak. 164 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - Jest pani ranna? - Nie. 165 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - Na pewno? Możemy ściągnąć lekarza. - Tak, w porządku. 166 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - Proszę pani… - Jestem lekarką. Nic mi nie jest. 167 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Przyszłam po jedzenie. 168 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Jest pani lekarką? Drugi lekarz bardzo by się przydał. 169 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Niewiele zostało. 170 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - Nic nie zostało? - Szabrownicy wszystko zabrali. 171 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Jedziemy do najbliższego miasteczka. 172 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Jedziemy do najbliższego miasteczka. 173 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Są tam zapasy dla ludzi, którzy pomagają. 174 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 Potrzebujemy ochotników. 175 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 I przyda nam się drugi lekarz. 176 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Zostawimy pani auto tutaj. 177 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Musimy ograniczać ruch, na ile się da. 178 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Tam będą zapasy. 179 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Ktoś odwiezie panią, jadąc w tę stronę. 180 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Może pani jechać karetką z resztą personelu medycznego. 181 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Dobrze, pani doktor? 182 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Dziękuję. 183 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Mało standardowy obchód. 184 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Myślałem, że podczas rezydentury widziałem już wszystko. 185 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ortopedia, szpital St. Mary's w Trenton. 186 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 187 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatria, NYU Medical. 188 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Miło panią poznać, dr Lockhart. 189 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Ruszajmy. Zamykać. 190 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 HRABSTWO ESSEX KARETKA 191 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 HRABSTWO ESSEX KARETKA 192 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Wyłączcie to. 193 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Czemu to zrobiłeś? 194 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Tylko tak mogliśmy się porozumieć… - Z kim? 195 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Z Chińczykiem na drugim końcu świata? 196 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Nie wiemy, co się dzieje. 197 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Wiemy. Okej? 198 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Terroryści zdetonowali gdzieś ładunki. 199 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Albo Ruscy zrzucili w końcu bombę na Jankesów. 200 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Albo ktoś zaatakował kościół. Albo plac. Może nawet naszą szkołę. 201 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Okej? To właśnie robią. 202 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Dorośli zawsze rozpierdalają świat. Znów to zrobili. 203 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Jasne? To zawsze to samo gówno, nie? 204 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Musimy wracać do domu. 205 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Boisz się odrobiny czekolady? 206 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Chyba chcesz wracać do domu? 207 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Chyba chcesz wracać do domu? 208 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Jak myślisz, co to było? 209 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Hej, Casp. Wszystko okej? 210 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Tak. W porządku. 211 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Cholera. 212 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Wydawałoby się, że człowiek przyzwyczaja się do śmierci. 213 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Kurwa. Cholera. 214 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Nie jestem w tym dobry. 215 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Nie jestem w tym dobry. 216 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Umieranie jest łatwe. Sam mi to kiedyś powiedziałeś. 217 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Kurwa. 218 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Mówiłeś masę bredni, ale to pamiętam. 219 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Zapamiętałem to. 220 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 I pamiętam ostatnią rzecz, jaką do mnie powiedziałeś. 221 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Powiedziałeś: „Wracaj do domu”. 222 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Dzieje się tu coś bardzo niedobrego. 223 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Wiem, że to widziałeś. 224 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Dlatego powiedziałeś: „Zbliża się jebana wojna”. 225 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Więc ten jeden raz cię posłucham. 226 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 I obiecuję ci… 227 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 I obiecuję ci… 228 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 Wracam do domu. 229 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Wracam do domu, dobra? 230 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 PRZEWOZY KEARSLEY JEDZENIE I NAPOJE 231 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Nie wiem. 232 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Czego chcesz? 233 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Mówiłeś prawdę. 234 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 O swoim tacie. 235 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Nie chcesz wracać do domu, co? 236 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Nie chcesz wracać do domu, co? 237 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Możesz mi powiedzieć. Znasz moją historię. 238 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Ale ty nie znasz mojej. 239 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 On nie odszedł. 240 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Mój stary. A szkoda. 241 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Nadal dyma sekretarkę. 242 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Różne sekretarki w różnych okresach. 243 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Mama wciąż jest z nami. 244 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Nocami nie sypia… 245 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 łyka tabletki i takie tam. 246 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Nie obchodzi mnie to. 247 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Co, smuci cię to? 248 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Dlatego nie chcesz wracać. 249 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Będziecie się całować? 250 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Straszycie resztę. 251 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Powinni się bać. 252 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Tym bardziej nie musisz pogarszać sytuacji. 253 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Tym bardziej nie musisz pogarszać sytuacji. 254 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Dobra. Chodźmy. 255 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Tak, dorośli są do kitu. 256 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 I tak, rodzice chcą się nas pozbyć. 257 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Nie możemy tu po prostu siedzieć i się opierdalać. 258 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Więc wracajmy do domu, 259 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 zjedzmy trochę czipsów 260 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 i wtedy poopowiadajmy sobie smutne historyjki. 261 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Okej? 262 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Dobra. 263 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Bierzcie, ile zdołacie unieść. Ruszamy. 264 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Niby dokąd? 265 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Dokąd idziecie? 266 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 No chodźcie. 267 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Mówili, żeby zostać pod dachem. 268 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Ktoś po nas przyjdzie. Musi. 269 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - Casp, stary. Tu jest czekolada. - Co? 270 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Nie jesteśmy pod dachem. 271 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Dom jest w tamtą stronę. 272 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 On ma rację. 273 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Tu jest czekolada. 274 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 I woda. 275 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Nie chcę stąd iść. Mamy tu dach. 276 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Nie chcę stąd iść. Mamy tu dach. 277 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Ja też zostaję. 278 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 I ja. 279 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Nadchodzi noc, no nie? 280 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 A co z tobą? 281 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, zapomnij. Koleś potrafi tylko gadać. 282 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 On się boi ciemności. 283 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - Co powiedziałeś, frajerze bez fiuta? - Powiedziałem: „Udowodnij to”. 284 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Że się nie boisz. 285 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Udowodnij, że nie lejesz teraz po gaciach. 286 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, wszyscy mamy teraz prawo lać po gaciach. 287 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 To on leje po gaciach. 288 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Jak mam lać, skoro nie mam fiuta? 289 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - Kucasz. - Sam kucasz! 290 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Zostaw go, dobra? Niech zostanie, jeśli chce. 291 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Nie zostaję. 292 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Ostatnią rzeczą, jakiej potrzebuję, jest tracenie tu czasu. 293 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Chodźmy. 294 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 295 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Joł, bracie. 296 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Nie boję się, ale mam spierdoloną nogę. 297 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Złapię taksę czy coś. 298 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Spotkamy się w połowie drogi. Olejemy frajerów. 299 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Dobra. Na razie. 300 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Dobra. Na razie. 301 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Na razie. 302 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Dasz sobie radę? 303 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Dawaj, stary. Leć do niej. Widziałem, jak gadacie. 304 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Jest nas tylko piątka. 305 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Zabraliśmy najgorszego. 306 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Nie mamy telewizji, więc zapewni rozrywkę. 307 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Jesteś wystarczającą rozrywką. 308 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 MOBILNA JEDNOSTKA MEDYCZNA 309 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - Co mamy robić? - Chodzi ci o typ zabiegów? 310 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Nie wiem. Pewnie każdy, który będzie potrzebny. 311 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Nie wiem. Pewnie każdy, który będzie potrzebny. 312 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Siostro, co tu mamy? 313 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Wyszorujcie się i was wezwą. 314 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doktorze? 315 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Krwotok. 316 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Defibrylator. 317 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Poda mi ktoś ręczniki? 318 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Poda mi ktoś ręczniki? 319 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, pomożesz mi? 320 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Trzeba zaszyć ranę. Przydałaby mi się pomoc. 321 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Nie wiem, co ją spowodowało. 322 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Pielęgniarka mówiła, że coś w niego uderzyło. 323 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Nie wiem. 324 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Rana wydaje się czysta. 325 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 326 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, musimy go zaszyć. 327 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, musimy go zaszyć. 328 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Co? 329 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Co widzisz? 330 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Ostrożnie. 331 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Sto mikrogramów fentanylu. Już. 332 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - Teraz! - Już. 333 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Zasysanie. 334 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Tętno wzrasta, 110. 335 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 Sto osiemnaście. 336 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 337 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 338 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 339 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 To jakieś ciało obce? 340 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Stan się stabilizuje. 341 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Gdybym go z tym zaszył, zmarłby. 342 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Uratowałaś go. 343 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 To przyszło z Kibo sześć godzin temu. 344 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Najpierw myśleliśmy, że to jakaś usterka. 345 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Przyjrzeliśmy się temu i zrozumieliśmy, że to nie pochodzi z wnętrza Kibo. 346 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 To oznacza… 347 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Dźwięk nie rozchodzi się w próżni. 348 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Nie wiedzieliśmy, jak to interpretować. 349 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Ale proszę posłuchać. 350 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 To się powtarza. 351 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Idealnie. 352 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 A potem… 353 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 A potem… 354 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Dlatego wezwaliście językoznawców. 355 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Język bez dźwięku. 356 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Co się dzieje… 357 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Co to jest? 358 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Obcy? 359 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Źródło i forma są pozaziemskie. 360 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Zbieramy też dane interferometryczne 361 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 z przynajmniej sześciu Teleskopów Horyzontu Zdarzeń. 362 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 z przynajmniej sześciu Teleskopów Horyzontu Zdarzeń. 363 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 364 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Tak? 365 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Tak, rozumiem. 366 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Amerykanie są w drodze. 367 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Wszystkie światowe programy kosmiczne współpracują z USA. 368 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 „Współpracują”? 369 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Co ich obchodzi Hoshi? 370 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Nie chodzi o załogę. 371 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Znam tę kapsułę. 372 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Potrzebuję sprzętu, 373 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 przenośnego systemu do ustanowienia łączności z anteną… 374 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Nie mogę dać pani sprzętu JASA. 375 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Ale… 376 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Ale… 377 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 gdyby włamała się pani i go ukradła 378 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 po tym, jak panią zwolniłem… 379 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Tym otworzy pani każde drzwi. 380 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Zapytała pani, co bym zrobił, gdybym mógł uratować żonę. 381 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 To jasne. 382 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Wszystko. 383 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san… 384 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 proszę nie pozwolić, by cokolwiek panią zatrzymało. 385 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Proszę ją ratować. 386 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 No dawaj. 387 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 No dawaj. 388 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Halo? 389 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 390 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 To nie jest… To nie jest nasza zwykła pora. 391 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - To nie są zwykłe czasy… - Oglądasz? 392 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …niezbędne. 393 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Biały Dom zachowywał dotąd milczenie. 394 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - Co oglądam? - Telewizję. To, co się dzieje. 395 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Pokazują to w telewizji? 396 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Co mówią? 397 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 A co? Wiesz coś o tym? 398 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …przestoje w kontroli ruchu lotniczego… 399 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Jesteś bezpieczna? - Co? 400 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Jestem w domu. Trev, przerażasz mnie. 401 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Nie bój się. Posłuchaj. Wiem, gdzie jest baza NATO. 402 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Camp Travis jest około 120 kilometrów od Karz. 403 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 BAZA NATO 404 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Ostatnia ewakuacja, rozumiesz? Może Niemcy… 405 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Myślę, że nie powinieneś tu wracać. 406 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, proszę. Nie… - Wiem, że nie byłem… 407 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Nie… Nie rób tego. 408 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Uciekłeś. To właśnie zrobiłeś. 409 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Uciekłeś. To właśnie zrobiłeś. 410 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Posłuchaj. Musisz tam zostać. 411 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Uważaj na siebie i posłuchaj. 412 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Słucham, Trev. Jestem bezpieczna. - Wracam do domu. 413 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Okej? Nie będzie tak samo. 414 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Nigdy nie będzie tak samo. Wiem o tym. Ale musisz… 415 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, proszę. 416 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Z bezpiecznego miejsca w Waszyngtonie 417 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 prezydentka wygłosi orędzie do narodu. 418 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev? To prezydentka. - Nadajemy na żywo. 419 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - Co? - W telewizji. 420 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Chyba zaraz powie, co tu się dzieje. Czekaj. 421 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Drodzy rodacy 422 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 i współobywatele świata, 423 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 to orędzie transmitowane jest w ponad 100 językach 424 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 na każdym kontynencie. 425 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Nie sądziłam, że kiedykolwiek powiem to, co mam wam teraz do powiedzenia. 426 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Nie oczekuję, że będziecie gotowi, by to usłyszeć. 427 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Jak wielu z was już zapewne wie, 428 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 dochodzi do niewyjaśnionych, 429 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 pozornie niezwiązanych ze sobą incydentów na całym świecie, 430 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 od przerw w dostawie prądu, 431 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 aż po niszczenie infrastruktury i domów. 432 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 aż po niszczenie infrastruktury i domów. 433 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Sądzimy obecnie, że te incydenty nie są przypadkowe 434 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 i mają ze sobą związek. 435 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Łączą je sygnały odebrane przez Teleskopy Horyzontu Zdarzeń 436 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 na całym świecie. 437 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 Monitorują one gwiazdy i to, co znajduje się jeszcze dalej. 438 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Dziś… 439 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 chcę wam powiedzieć, że nie jesteśmy sami we wszechświecie. 440 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 To, co spadło na naszą Ziemię, nie pochodzi z naszej Ziemi. 441 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Dobry Boże. 442 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Chroń nas od złego. - Nie znamy jeszcze 443 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - celu ani zamiarów… - Strzeż nas, Boże. 444 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …obcych, którzy tu przybyli. 445 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Mam nadzieję, że zdołamy zachować spokój. 446 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 I co najważniejsze… 447 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 naszą jedność. 448 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Teraz, bardziej niż kiedykolwiek wcześniej… 449 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 połączmy siły niezależnie od flagi, poglądów, religii czy rasy. 450 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Dziś wszyscy należymy do jednej rasy. 451 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Dziś wszyscy należymy do jednej rasy. 452 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Do rasy ludzkiej. Wszyscy jesteśmy… 453 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Wszyscy jesteśmy rodziną. 454 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Więc… 455 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 dbajcie o swoich bliskich. 456 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 I dbajcie o nieznajomych, którzy potrzebują schronienia. 457 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 ORĘDZIE PREZYDENTKI USA W SPRAWIE GLOBALNEGO KRYZYSU 458 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Potrzebujemy pomocy. 459 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Pani doktor. 460 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Potrzebujemy jak najwięcej lekarzy. 461 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Dalej przy autostradzie pilnie potrzebują pomocy. 462 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Jest tam dużo więcej ludzi, dużo mniej lekarzy. 463 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Czy jest pani gotowa ruszać dalej? Proszę. 464 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - Potrzebujemy pani. Proszę. - Nic ci nie jest? 465 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 To znaczy… Boże. Nie wiem, o co mi chodzi. 466 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Złożyliśmy przysięgę. 467 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 Na Biblię czy cokolwiek innego, prawda? 468 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 To nie była Biblia. 469 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Cokolwiek to było, jesteśmy lekarzami. Dokonaliśmy już wyboru, prawda? 470 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Cokolwiek to było, jesteśmy lekarzami. Dokonaliśmy już wyboru, prawda? 471 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 472 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Musimy ruszać. Proszę. 473 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Ruszamy. Naprzód. 474 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Wprowadzam stan wojenny do odwołania. 475 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 Żeby chronić nas wszystkich. 476 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Jako przywódcy państw spróbujemy nawiązać kontakt… 477 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Wracam do domu. 478 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Wracam do domu. 479 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK