1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Hallo? 2 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Hallo? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Wat is er verdomme aan de hand? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 DE GEOGRAFISCHE FACTOR 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 KOM SNEL THUIS, PAPA 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 KOM SNEL THUIS, PAPA 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Hier SOC Trevante Cole, taskforce… 8 00:04:31,104 --> 00:04:34,900 …Saxo. Ik zit in basis Clemons. 9 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Is daar iemand? 10 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Als iemand me kan horen… 11 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Als daar iemand is, ik zit in basis Clemons. 12 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Mijn coördinaten zijn… 13 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 …2-9-3-5, spatie… 14 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 …2-9-3-5, spatie… 15 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 …8-8-0-5. 16 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 SOC Trevante Cole, taskforce Saxo. 17 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Ik ben de enige overlevende van Operatie Vantage. 18 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Zijn er Amerikaanse of bevriende legers die me horen? 19 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 3-5, spatie… 20 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 …8-8-0-5. 21 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Kom me zo snel mogelijk met een heli halen. 22 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Verdomme. 23 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Verdomme. 24 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 NOODEVACUATIE. PER DIRECT. 25 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 ONBEKEND VIJANDIG CONTACT. 26 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 ONBEKENDE, BIJTENDE STOF. 27 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 OVERPLAATSING NAAR KABOEL 28 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 OVERPLAATSING NAAR KABOEL 29 00:07:38,041 --> 00:07:42,379 In dit tempo een week. Als we rantsoeneren, een week extra. 30 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 En ik moet de generator repareren. 31 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 Ja. -Maar er is een uitgaansverbod. 32 00:07:47,634 --> 00:07:51,013 Er zijn idioten die de militie uithangen. -Ja. 33 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Hier zijn jullie even veilig. 34 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Ik zeg alleen dat een van ons naar de winkel moet. 35 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Jij en ik. Met een wapen. 36 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Jij en ik. Met een wapen. 37 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Oké. Maar mijn kinderen… 38 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Met een wapen? Ik wil gewoon bij ze zijn. 39 00:08:08,989 --> 00:08:12,367 En als we… -We kunnen naar de familie Sanders. 40 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Ze hebben vast eten en batterijen. Ze overwinteren daar. 41 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Ze hebben zelf kinderen. 42 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Goed volk, maar je kent Bill. 43 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Ik ga wel. 44 00:08:24,546 --> 00:08:27,090 Zeker weten? -Ik ga wel naar de winkel. 45 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 We hebben geld. Jullie hebben ons opgevangen. 46 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Zal ik niet liever gaan? 47 00:08:34,389 --> 00:08:38,308 Ik doe het wel. Als jij bij ze bent, zijn ze minder bang. 48 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Kun je gummyberen kopen als ze die hebben? 49 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Als ze die hebben wel. 50 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Kom hier. 51 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Nog speciale wensen? 52 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Rennen. 53 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Wees voorzichtig. 54 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Wees voorzichtig. 55 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Maak je geen zorgen. 56 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Nu jij. 57 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Jij bent nu de man in huis. 58 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Ik krijg je wel te pakken, Sarah. Kom hier. 59 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Wat is dat? -We gaan kijken. 60 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 Snel. -Kijk naar dat raam. 61 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 Zou er iemand in zitten? -Geen idee. 62 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Is daar iemand? 63 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Jongens. 64 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Chocolade. 65 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 O, God. -Kom. 66 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 O, God. -Kom. 67 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 O, mijn God. 68 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Zo'n honger. 69 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Ze hebben ook chips. Kom op. 70 00:10:16,491 --> 00:10:19,995 Dit smaakt lekkerder dan seks. -Dat zei je moeder tegen me. 71 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 Kom op. -Biggie. 72 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Ja, bro. 73 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Waar is de chauffeur? 74 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Misschien heeft iemand hem meegenomen. 75 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Hij ligt vast in een ziekenhuis. Als hij hier niet is, is hij in orde. 76 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hé, Jamila. Chocolade. 77 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hé, Jamila. Chocolade. 78 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 79 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie. 80 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Kun je kijken of je hiermee om hulp kunt vragen? 81 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 Hé. Je maakt het erger. -Wacht. Ik krijg een signaal. 82 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 U hoort een nooduitzending. -Of meerdere. 83 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Nooduitzending. Dit is geen test. 84 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Nooduitzending. Dit is geen test. 85 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Je bent geniaal. 86 00:12:02,723 --> 00:12:05,726 Nooduitzending. Dit is geen test. 87 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Blijf binnen en wacht op informatie. 88 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 U hoort een nooduitzending. 89 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Zet een andere zender op. Zoek een ander signaal. 90 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Hoort iemand me? 91 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Is daar iemand? We zijn aangevallen. 92 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Wat gebeurt er? 93 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Wat gebeurt er? 94 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Wat gebeurt hiermee? Kijk nog eens. 95 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 96 00:13:35,399 --> 00:13:38,569 We moeten praten. -Er valt niks meer te bespreken. 97 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 Ik haal de beveiligers. -Luister. 98 00:13:41,530 --> 00:13:45,534 Het gaat niet om wat ik te zeggen heb, maar iemand anders. 99 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Ga door. Ik moet even weg. 100 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Wat doet ze? 101 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Zie je dat? 102 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Ik zie niks. 103 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Ik zie niks. 104 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 Wajo. -Zeg iets. 105 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 106 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Ik had je toch ontslagen? 107 00:14:08,557 --> 00:14:12,144 Je hebt ingebroken. De volgende stap is de nor, dat weet je. 108 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Inderdaad. 109 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Waarom? 110 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Als 'Wajo' hoorbaar is, is de Hoshi niet drukloos geworden. 111 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Dus er is nog lucht, wat betekent… 112 00:14:23,447 --> 00:14:27,784 Dat betekent… Dat ze nog leven? 113 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, hoelang bent u al getrouwd? 114 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Dat is toch niet relevant? 115 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Zevenentwintig jaar. 116 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Al is het maar speculatie, stel dat… 117 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 …u misschien uw vrouw kon redden. 118 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Wat zou u dan doen? 119 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Wat zou u dan doen? 120 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Had je een relatie? 121 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Met wie? 122 00:15:04,571 --> 00:15:06,865 Satoshi? Of Ryusey? 123 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Maar dan is die man… 124 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 De Emperor Hit Man was… -Een vreselijk slechte acteur. 125 00:15:25,384 --> 00:15:29,054 Ja. Dat ben ik helemaal met je eens. 126 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Je bent niet de enige die wat in dat bericht heeft gehoord. 127 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Dat geluid. 128 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Die mensen zijn niet van JASA. 129 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Het zijn linguïsten. 130 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Wat houdt u achter? 131 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Wat houdt u achter? 132 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 Wat doet u hier? -Dat mag niet. 133 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Weet u dat er een uitgaansverbod is? 134 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 Bent u hier alleen? -Ja. 135 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 Bent u gewond? -Nee. 136 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 Echt niet? We halen een arts. -Ik mankeer niks. 137 00:17:47,234 --> 00:17:51,238 Luister… -Ik ben arts. Ik wilde gewoon eten kopen. 138 00:17:51,321 --> 00:17:56,285 Bent u arts? Die kunnen we wel gebruiken. -Hier is niks meer. 139 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 Nee? -Alles is geplunderd. 140 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 We gaan naar de volgende stad. Er is proviand voor hulpverleners. 141 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 We gaan naar de volgende stad. Er is proviand voor hulpverleners. 142 00:18:02,165 --> 00:18:05,711 We zoeken vrijwilligers. -Zeker nog een arts. 143 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 We laten uw auto hier staan. 144 00:18:12,509 --> 00:18:16,972 We willen zo min mogelijk verkeer. We hebben proviand. 145 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Een soldaat brengt u terug. 146 00:18:19,683 --> 00:18:24,104 U rijdt in de ambulance mee, met de andere artsen. Oké, dokter? 147 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Bedankt. 148 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Wel anders dan de normale ronde. 149 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Ik dacht dat ik alles al gezien had. 150 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, orthopeed. St. Mary's in Trenton. 151 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 152 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart. Pediater, NYU Medical. 153 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Aangenaam, dr. Lockhart. 154 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 We gaan. Doe hem dicht. 155 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 We gaan. Doe hem dicht. 156 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Zet dat af. 157 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Waarom deed je dat? 158 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 Dat was onze communicatie… -Met wie? 159 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Met een of andere vent in China? 160 00:19:24,623 --> 00:19:28,377 Nu weten we niet wat er aan de hand is. -Dat weten we wel. 161 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Een terroristische aanslag. 162 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Of een Rus heeft Amerika gebombardeerd. 163 00:19:32,798 --> 00:19:38,262 Of iemand heeft in een kerk om zich heen geschoten. Of op onze school. Dat doen ze. 164 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Volwassenen verneuken de wereld. En nu weer. 165 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Oké? Het is altijd hetzelfde gezeik. 166 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 Jongens, we moeten naar huis. -Ben je bang voor chocolade? 167 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Je wilt toch wel naar huis, of niet? 168 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Je wilt toch wel naar huis, of niet? 169 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Wat denk jij dat het was? 170 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Casp, gaat het wel? 171 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Ja, het gaat goed. 172 00:20:46,622 --> 00:20:51,168 Man. Je zou denken dat je de dood steeds meer gewoon wordt. 173 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Ik ben hier niet goed in. 174 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Ik ben hier niet goed in. 175 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Maar sterven is makkelijk. Dat zei jij tegen me. 176 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Je hebt veel stomme dingen gezegd, maar dat herinner ik me nog. 177 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Dat weet ik nog. 178 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 En ook het laatste dat je tegen me zei. 179 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 'Ga naar huis.' 180 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Er gebeurt iets heel ernstigs. 181 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Jij hebt het gezien. 182 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Daarom zei je: 'Er komt een oorlog aan.' 183 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Deze ene keer luister ik naar je. 184 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 En ik beloof je… 185 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 En ik beloof je… 186 00:22:07,703 --> 00:22:13,584 Ik ga naar huis. 187 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Ik weet het niet. 188 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Wat wil je? 189 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Je zei de waarheid. 190 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Over je pa. 191 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Je wilt niet naar huis, hè? 192 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Je wilt niet naar huis, hè? 193 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Je kunt het me vertellen. Je kent mijn verhaal al. 194 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Jij het mijne niet. 195 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Hij ging niet weg. 196 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Was hij maar weggegaan. 197 00:23:19,358 --> 00:23:23,445 Hij neukt nog met zijn secretaresse. Elk jaar een andere. 198 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Mam is nog bij ons. 199 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 's Nachts ligt ze wakker… 200 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 …en slikt ze pillen. 201 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Het boeit me niet. 202 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Ben je nou verdrietig? 203 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Daarom wil je niet naar huis. 204 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Zoenen jullie? 205 00:23:54,560 --> 00:23:57,396 Je maakt de rest bang. -Ze moeten ook bang zijn. 206 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Daarom moet je het niet erger maken. 207 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Daarom moet je het niet erger maken. 208 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Kom, de vrachtwagen in. 209 00:24:07,698 --> 00:24:13,120 Ja. Volwassenen zijn hufters. En ja, onze ouders willen van ons af. 210 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Maar we kunnen hier niet zitten niksen. 211 00:24:18,208 --> 00:24:20,961 Dus laten we naar huis gaan. Vreet wat chips… 212 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 …daarna wisselen we zielige verhalen uit. 213 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Neem mee wat je kunt dragen. We gaan. 214 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Waarheen? 215 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Waar ga je naartoe? 216 00:24:40,981 --> 00:24:43,317 Kom mee. -We moeten binnen blijven. 217 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Er komt heus wel iemand. 218 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 Casp, er ligt hier chocolade. -Wat? 219 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Dit is niet binnen. 220 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 We moeten daarheen. 221 00:24:54,912 --> 00:24:57,831 Hij heeft gelijk. Er is chocolade. 222 00:24:58,457 --> 00:25:01,210 En water. -Ik wil niet weg. We zijn beschut. 223 00:24:58,457 --> 00:25:01,210 En water. -Ik wil niet weg. We zijn beschut. 224 00:25:01,793 --> 00:25:04,588 Ik blijf ook hier. -Ik ook. 225 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Het wordt donker. 226 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 En jij? 227 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Vergeet het, Casp. Hij is een lafaard met een grote bek. 228 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Hij is bang in het donker. 229 00:25:14,389 --> 00:25:17,809 Wat zeg je, pikloze eikel? -Bewijs dan dat je niet bang bent. 230 00:25:17,893 --> 00:25:22,731 Dat je niet in je broek pist van angst. -We hebben elk recht om bang te zijn. 231 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Hij pist in zijn broek. 232 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Hoe dan? Ik was toch pikloos? 233 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 Hurkend. -Jij hurkt. 234 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Laat hem met rust. Laat hem maar blijven. 235 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Ik blijf hier niet. 236 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Ik wil geen minuut tijd meer met jullie verspillen. 237 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Kom mee. 238 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 239 00:25:48,966 --> 00:25:53,136 Gast. Ik ben nergens bang voor, maar mijn been is naar de kloten. 240 00:25:53,637 --> 00:25:56,974 Neem een taxi. Dan laten we hen stikken. 241 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Prima. Tot zo dan. 242 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Prima. Tot zo dan. 243 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Tot zo. 244 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Redden jullie het? 245 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Gast, ren naar haar toe. Ik zie jullie wel praten. 246 00:26:17,077 --> 00:26:20,414 We zijn maar met vijf man. -En de grootste rotzak. 247 00:26:21,832 --> 00:26:26,587 Zonder tv kan hij ons vermaken. -Jij bent vermaak genoeg. 248 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 MOBIELE KLINIEK 249 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 Wat moeten we doen? -Welke ingrepen? 250 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Geen idee. Alles wat ze ons geven. 251 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Geen idee. Alles wat ze ons geven. 252 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Wat hebben we hier? 253 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Was eerst jullie handen. 254 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Dokter? 255 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 De patiënt bloedt. 256 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Defibrillator. 257 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Mag ik de handdoeken? 258 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Mag ik de handdoeken? 259 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, kom eens helpen. 260 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Deze snede moet gehecht worden. Ik kan wel wat hulp gebruiken. 261 00:29:39,154 --> 00:29:43,367 Geen idee hoe het komt. Een auto-ongeluk of zo, zei de verpleegkundige. 262 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Geen idee. 263 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Het ziet er schoon uit. 264 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 Angela. We moeten de wond hechten. 265 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 Angela. We moeten de wond hechten. 266 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Wat? 267 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Wat zie je? 268 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Ho. Voorzichtig. 269 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Geef me honderd microgram fentanyl. 270 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 Nu. -Doe ik. 271 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Zuig het bloed af. 272 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Hartslag stijgt, 110. 273 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 274 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 275 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. -Angela. 276 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. -Angela. 277 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Is dat een vreemd voorwerp? 278 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Hij stabiliseert. 279 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Als ik hem had gehecht, was hij gestorven. 280 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Je hebt hem gered. 281 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Dit is zes uur geleden vanuit Kibo verstuurd. 282 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 We dachten dat het een defect was. 283 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Toen beseften we dat het niet vanuit Kibo kwam. 284 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Dat betekent… 285 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Geluid kan zich niet verplaatsen in de ruimte. 286 00:31:45,948 --> 00:31:50,369 We konden het niet verklaren. Maar luister. 287 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Het is herhalend. 288 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Perfect herhalend. 289 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 En dan hier… 290 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 En dan hier… 291 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Daarom haalde u er linguïsten bij. 292 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Een taal zonder geluid. 293 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Wat kan dit… 294 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Wat is dit? 295 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Buitenaards? 296 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Zowel de bron als de vorm zijn buitenaards. 297 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 We verzamelen interferometriegegevens met zes Event Horizon-telescopen. 298 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 We verzamelen interferometriegegevens met zes Event Horizon-telescopen. 299 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 300 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Ja? 301 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Ja, begrepen. 302 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 De Amerikanen komen eraan. 303 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Alle ruimtevaartorganisaties werken met Amerika mee. 304 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 'Werken mee'? 305 00:33:40,270 --> 00:33:44,608 De VS geeft toch niks om de Hoshi? -Niet om de bemanning. 306 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Ik ken die capsule. 307 00:33:51,198 --> 00:33:54,910 Ik heb apparatuur nodig, een draagbaar systeem om contact… 308 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Ik kan je geen JASA-apparatuur geven. 309 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Maar… 310 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Maar… 311 00:34:00,749 --> 00:34:06,964 …als je inbreekt en het steelt als ik je toch al heb ontslagen… 312 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Hiermee kom je overal binnen. 313 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Je vroeg me wat ik zou doen om mijn vrouw te redden. 314 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Dat is duidelijk. 315 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Alles. 316 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san… 317 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 …laat niemand je in de weg lopen. 318 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Haal haar terug. 319 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Kom op. 320 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Kom op. 321 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 Learah? -Trev? 322 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Het is niet het normale tijdstip. 323 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 Het zijn abnormale tijden… -Kijk je? 324 00:35:12,362 --> 00:35:15,991 Het Witte Huis heeft nog niet gereageerd. 325 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 Waarnaar? -De tv. Alles wat er gebeurt. 326 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Is het op tv? 327 00:35:20,495 --> 00:35:23,916 Wat zeggen ze? -Hoezo? Weet je iets? 328 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …en de uitval van de luchtverkeersleiding… 329 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 Ben je op een veilige plek? -Wat? 330 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Ik ben thuis. Je maakt me bang. 331 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Wees niet bang. Luister. Ik weet een NAVO-basis. 332 00:35:39,515 --> 00:35:42,267 Camp Travis, 130 km verderop, bij Karz. 333 00:35:43,101 --> 00:35:47,898 De laatste evacuatie. Met de Duitsers… -Het is geen goed idee dat je komt. 334 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 Alsjeblieft, Trev. -Ik weet dat ik niet… 335 00:35:56,073 --> 00:36:00,202 Niet doen. Doe dit niet. Jij bent bij me weggegaan. 336 00:35:56,073 --> 00:36:00,202 Niet doen. Doe dit niet. Jij bent bij me weggegaan. 337 00:36:01,537 --> 00:36:05,165 Luister. Blijf waar je bent. Zorg dat je veilig bent en luister. 338 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 Ik luister. Ik ben veilig. -Ik kom naar huis. 339 00:36:08,001 --> 00:36:12,256 Het zal niet hetzelfde zijn. Nooit meer, dat weet ik. Maar je moet… 340 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, alsjeblieft. 341 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Vanuit een veilige plek in Washington… 342 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 …spreekt de president ons nu toe. 343 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 De president. -We gaan live naar de president. 344 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 Wat? -Op tv. 345 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Ze gaat ons vertellen wat er aan de hand is. Wacht. 346 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Landgenoten… 347 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 …en mensen overal ter wereld. 348 00:36:35,362 --> 00:36:40,367 Deze toespraak wordt in ruim 100 talen uitgezonden, op alle continenten. 349 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Wat ik nu ga zeggen, is iets waar ik nooit klaar voor ben geweest. 350 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 En u bent vast niet klaar om het te horen. 351 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Zoals velen van u weten… 352 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 …vinden er allerlei onverklaarbare… 353 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 …en schijnbaar ongerelateerde incidenten plaats… 354 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 …variërend van stroomuitval… 355 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 …tot de uitval van communicatie en de instorting van infrastructuur en huizen. 356 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 …tot de uitval van communicatie en de instorting van infrastructuur en huizen. 357 00:37:03,765 --> 00:37:08,729 We denken nu dat ze niet ongerelateerd zijn, maar dat er een verband is. 358 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Met signalen die door Event Horizon-telescopen zijn ontvangen… 359 00:37:13,650 --> 00:37:18,155 …die op de hemel zijn gericht en de sterren en alles daarachter afspeuren. 360 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Vandaag… 361 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 …deel ik u mede dat we niet alleen zijn in het heelal. 362 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Waar we mee te maken hebben op aarde, komt niet van de aarde. 363 00:37:31,293 --> 00:37:34,338 Lieve God. Bescherm ons. -We weten nog niet… 364 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 …wat het doel of de aard… -Waak over ons, God. 365 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …van hun bezoek is. 366 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Ik hoop dat het onze gemoedsrust niet aan zal tasten. 367 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 En belangrijker nog… 368 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 …onze eendracht. 369 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Nu, meer dan ooit… 370 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 …moeten we samenwerken, ongeacht onze nationaliteit, godsdienst of ras. 371 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Want nu behoren we allemaal tot één ras. 372 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Want nu behoren we allemaal tot één ras. 373 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Het menselijke ras. We zijn allemaal… 374 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 We zijn allemaal familie. 375 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Dus… 376 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 …zorg voor dierbaren. 377 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 En ook voor vreemden die onderdak nodig hebben. 378 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 PRESIDENT VS OVER WERELDWIJDE CRISIS 379 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 We hebben hulp nodig. 380 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Dokter. 381 00:38:28,851 --> 00:38:34,189 We rouleren de artsen zoveel mogelijk. Ze hebben hulp nodig op de snelweg. 382 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Er zijn meer mensen en minder artsen. 383 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Kunt u erheen? Alstublieft. 384 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 We hebben u nodig. -Gaat het wel? 385 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Ik bedoel… Ik weet niet wat ik bedoel. 386 00:38:47,077 --> 00:38:52,499 We hebben een eed afgelegd. Op de Bijbel. Toch? 387 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Het was de Bijbel niet. 388 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Hoe dan ook, we zijn artsen. We hebben deze keuze al gemaakt. 389 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Hoe dan ook, we zijn artsen. We hebben deze keuze al gemaakt. 390 00:39:00,048 --> 00:39:03,135 Angela? -We moeten nu gaan. Alstublieft. 391 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Vooruit, opschieten. Snel. 392 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Tot nader order kondig ik de staat van beleg af… 393 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 …om iedereen te beschermen. 394 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 De wereldleiders proberen contact te leggen… 395 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Ik kom naar huis. 396 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Ik kom naar huis. 397 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp