1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Helo? 2 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Helo? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Apa yang berlaku di sini? 4 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 PULANG SEGERA AYAH 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 PULANG SEGERA AYAH 6 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Ya! 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Ini SOC Trevante Cole, Unit Tugas… 8 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 9 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Saya berada di FOB Clemons. 10 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Ada sesiapa di luar sana? 11 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Jika ada sesiapa dengar… 12 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Jika ada sesiapa di luar sana, saya berada di FOB Clemons. 13 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Koordinat lokasi saya ialah… 14 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dua-sembilan-tiga-lima, jarak, 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dua-sembilan-tiga-lima, jarak, 16 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 17 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 SOC Trevante Cole, Unit Tugas Saxo. 18 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Saya saja yang terselamat dalam Operasi Meninjau. 19 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Ada askar AS atau sekutu yang dengar? 20 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Tiga-lima, jarak, 21 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8-8-0-5. 22 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Saya perlukan helikopter dengan segera. 23 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Tak guna! 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Tak guna! 25 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 PEMINDAHAN KECEMASAN. BERKUAT KUASA SERTA-MERTA. 26 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 BERTEMU DENGAN MUSUH TAK DIKETAHUI. 27 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 BAHANNYA TAK DIKETAHUI DAN MENGKAKIS. 28 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 BERPINDAH KE PANGKALAN TENTERA UDARA KABUL 29 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 BERPINDAH KE PANGKALAN TENTERA UDARA KABUL 30 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Dengan kadar ini, mungkin seminggu. 31 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Dengan catuan, mungkin bertahan seminggu lagi. 32 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Saya perlu hidupkan penjana semula. 33 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Ya. - Berhati-hati. Ada perintah berkurung. 34 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Ada ramai orang gila bertindak sebagai tentera. 35 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Ya. 36 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Kami mahu kamu selamat sehingga kamu jumpa tempat lain. 37 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Salah seorang daripada kita perlu ke kedai, itu saja. 38 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Kita boleh pergi. Ambil senjata. 39 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Kita boleh pergi. Ambil senjata. 40 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Okey tapi anak-anak saya… 41 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Saya tak tahu gunakan senjata. Saya mahu bersama mereka. 42 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 Jika kita… 43 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Kita boleh cuba pergi ke rumah Sanders. 44 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Mereka mungkin ada makanan dan bateri. Mereka ada di sini semasa musim sejuk. 45 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Mereka juga ada anak, sayang. 46 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Mereka orang baik tapi awak kenal Bill. 47 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Saya akan pergi. 48 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Tidak… 49 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Awak pasti? 50 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Saya akan pergi ke kedai. 51 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Kami ada duit. Kamu beri kami tempat perlindungan dan makanan. 52 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Awak pasti awak tak mahu saya pergi? 53 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Biar saya pergi. 54 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Mereka kurang takut jika awak bersama mereka. 55 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Mak boleh belikan kami gula-gula jika mereka ada jualnya? 56 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Ya, jika mereka ada jualnya. 57 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Hei, mari sini. 58 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Awak mahu sesuatu? 59 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Lari! 60 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Jaga diri. 61 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Jaga diri. 62 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Awak tak perlu risau. 63 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Giliran awak. 64 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Awak ketua keluarga sekarang. 65 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Ayah akan tangkap awak, Sarah. Mari sini. 66 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Hei. 67 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - Apa itu? - Mari lihat. 68 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Cepat. - Hei, kamu semua, lihat tingkapnya. 69 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Awak rasa ada orang di dalamnya? - Entahlah. 70 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Hei! 71 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - Helo? - Helo? 72 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Ada sesiapa di dalam sana? 73 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Kamu semua. 74 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Coklat! 75 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Oh Tuhanku. - Ayuh! 76 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Oh Tuhanku. - Ayuh! 77 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Oh Tuhanku. 78 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Sangat lapar. 79 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Ada kerepek juga! Ayuh! 80 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Ini lebih baik daripada seks. 81 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Itu yang mak awak beritahu saya. 82 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 - Ayuh! - Biggie! 83 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Ya! 84 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Mana pemandunya? 85 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Mungkin ada orang datang dan ambil dia. 86 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Dia mungkin berada di hospital sekarang. 87 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Saya pasti dia okey jika dia tiada di sini. 88 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Coklat! 89 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Coklat! 90 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 91 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie. 92 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - Ya? - Hei. 93 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Awak boleh cuba dapatkan isyarat daripada ini? Cuba minta bantuan. 94 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Okey. 95 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Awak jadikannya lebih teruk. - Tunggu. Saya mungkin dapat isyarat. 96 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Apa yang anda dengar 97 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - ialah siaran kecemasan. - Atau banyak isyarat. 98 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Siaran kecemasan. Ini bukan ujian. 99 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Siaran kecemasan. Ini bukan ujian. 100 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Awak genius. 101 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Siaran kecemasan. 102 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Ini bukan ujian. 103 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Sila duduk di rumah dan tunggu arahan selanjutnya. 104 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Apa yang anda dengar ialah siaran kecemasan. 105 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Tukar saluran, okey? Cari isyarat lain. 106 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Tak guna. - Helo? 107 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Ada sesiapa dengar? 108 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Ada sesiapa di sana? Kami telah diserang. 109 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Apa yang terjadi? 110 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Apa yang terjadi? 111 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 AGENSI PENEROKAAN AEROANGKASA JEPUN JASA 112 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Kenapa dengan ini? Lihat semula. 113 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 En. Hashimoto. 114 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Kita perlu berbincang. 115 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Tiada perkara kita perlu bincangkan. 116 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Saya akan panggil pengawal. - Dengar cakap saya. 117 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 Ini bukan kata-kata saya, 118 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 tapi orang lain. 119 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Teruskan. Saya minta diri sebentar. 120 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Dia buat apa? 121 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Awak nampak sesuatu? 122 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Saya tak nampak apa-apa. 123 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Saya tak nampak apa-apa. 124 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Kata sesuatu. 125 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 126 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Saya dah pecat awak, bukan? 127 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 Awak memecah masuk ke sini. 128 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Awak tahu awak akan dipenjarakan. 129 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Ya, betul. 130 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Kenapa? 131 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Jika bunyi "Wajo" itu boleh didengari, Hoshi tak kehilangan tekanan udara. 132 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Kesimpulannya, masih ada udara. Itu bermakna… 133 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Itu bermakna… 134 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 mereka semua masih hidup? 135 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 En. Hashimoto, dah berapa lama awak berkahwin? 136 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Saya tak tahu apa kaitannya. 137 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Dua puluh tujuh tahun. 138 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Walaupun ia spekulasi, bagaimana kalau… 139 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 awak boleh selamatkan isteri awak? 140 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Apa awak akan buat? 141 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Apa awak akan buat? 142 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Awak ada hubungan? 143 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Dengan siapa? 144 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshi? 145 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ryusei? 146 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Jadi lelaki itu… 147 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 Emperor Hit Man… 148 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 Pelakon yang teruk. 149 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Ya. 150 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Saya setuju dengan awak. 151 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Bukan awak saja yang dengar sesuatu dalam siaran itu. 152 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Bunyi itu. 153 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Mereka bukan orang JASA. 154 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Mereka ahli linguistik. 155 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Apa yang awak sorokkan? 156 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Apa yang awak sorokkan? 157 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 LAMPIN BAYI - SUP KANAK-KANAK ASPARAGUS - KEPINGAN GRANOLA 158 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 LAMPIN BAYI - SUP KANAK-KANAK ASPARAGUS - KEPINGAN GRANOLA 159 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - Puan, awak buat apa di sini? - Awak tak patut keluar. 160 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Maaf. Awak tahu ada perintah berkurung, bukan? 161 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Awak bersendirian di sini? - Ya. 162 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - Awak cedera? - Tak. 163 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - Awak pasti? Kami boleh panggil doktor. - Ya, saya okey. 164 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - Puan, dengar… - Saya seorang doktor. Saya okey. 165 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Saya cuma mencari makanan. 166 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Awak seorang doktor? Puan, kami perlukan doktor. 167 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Tiada apa-apa di sini. 168 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - Tiada apa-apa? - Penjarah dah ambil semuanya. 169 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Kami menuju ke bandar sebelah. 170 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Kami menuju ke bandar sebelah. 171 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Ada banyak bekalan di sana untuk orang yang bantu. 172 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 Kami perlu sukarelawan. 173 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 Kami sentiasa perlukan doktor. 174 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Baiklah, tinggalkan kereta awak di sini. 175 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Kami perlu hadkan trafik kenderaan kami. 176 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Ada bekalan di sana. 177 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Salah seorang askar menuju ke sini akan bawa awak ke sana. 178 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Awak boleh naik ambulans bersama pekerja perubatan lain. 179 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Okey, doktor? 180 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Terima kasih. 181 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Bukan rondaan biasa. 182 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Saya ingat akan lihat semuanya semasa jadi doktor pelatih. 183 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ortopedik, Hospital St. Mary di Trenton. 184 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 185 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatrik, Sekolah Perubatan NYU. 186 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Gembira bertemu awak, Dr. Lockhart. 187 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Baiklah, mari bergerak. Bersedia. 188 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANS DAERAH ESSEX 189 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANS DAERAH ESSEX 190 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Matikannya. 191 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Kenapa awak buat begitu? 192 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Itu saja cara untuk kita berkomunikasi… - Dengan siapa? 193 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Orang China yang jauh, ya? 194 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Sekarang kita tak tahu apa yang berlaku. 195 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Ya, kita tahu. Okey? 196 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Ada pengganas meletupkan bom di satu tempat. 197 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Atau orang Rusia akhirnya mengebom orang Amerika. 198 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Atau ada orang membunuh di gereja, dataran atau mungkin di sekolah kita. 199 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Okey? Ini perbuatan mereka. 200 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Orang dewasa sentiasa memusnahkan dunia. Mereka dah buat lagi. 201 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Okey? Ia sentiasa perkara yang sama, bukan? 202 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Kamu semua, kita perlu pulang. 203 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Awak takut dengan coklat? 204 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Awak mahu pulang, bukan? 205 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Awak mahu pulang, bukan? 206 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Awak rasa itu apa? 207 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Casp. Awak okey? 208 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Ya. Saya okey. 209 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Aduhai! 210 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Saya ingat seseorang dah biasa dengan kematian jika selalu melihatnya. 211 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Tak guna. Bedebah. 212 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Saya tak biasa dengan semua ini. 213 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Saya tak biasa dengan semua ini. 214 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Tapi mati itu mudah. Awak pernah beritahu saya. 215 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Tak guna. 216 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Awak cakap banyak perkara mengarut tapi saya ingat perkara itu. 217 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Saya ingat. 218 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Saya ingat kata-kata terakhir awak pada saya. 219 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Awak kata, "Baliklah." 220 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Ada sesuatu yang berbahaya berlaku di sini. 221 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Saya tahu awak nampak. 222 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Sebab itu awak kata, "Peperangan akan berlaku." 223 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Saya akan dengar kata awak kali ini. 224 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Saya berjanji dengan awak… 225 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Saya berjanji dengan awak… 226 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 Saya akan pulang. 227 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Saya akan pulang, okey? 228 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 PENGANGKUTAN KEARSLEY LOGISTIK MAKANAN & MINUMAN 229 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Saya tak pasti. 230 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Apa yang awak mahu? 231 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Awak bercakap benar. 232 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Tentang bapa awak. 233 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Awak tak mahu pulang, bukan? 234 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Awak tak mahu pulang, bukan? 235 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Awak boleh beritahu saya, okey? Awak tahu kisah saya. 236 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Awak tak tahu kisah saya. 237 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Dia tak pergi. 238 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Saya harap bapa saya pergi. 239 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Dia masih berasmara dengan setiausaha dia. 240 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Setiausaha berbeza setiap tahun. 241 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Ibu saya masih ada. 242 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Kebanyakan malam dia terjaga… 243 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 menyalahgunakan ubat. 244 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Saya tak peduli. 245 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Awak sedih tentangnya? 246 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Sebab itu awak tak mahu pulang. 247 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Kamu sedang bermesra? 248 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Awak menakutkan orang lain. 249 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Mereka patut takut. 250 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Awak tak perlu jadikannya lebih teruk. 251 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Awak tak perlu jadikannya lebih teruk. 252 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Ayuh. Marilah. 253 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Ya, orang dewasa teruk. 254 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Ya, ibu bapa kita cuba buang kita. 255 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Tapi kita tak boleh duduk di sini dan menunggu saja. 256 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Jadi marilah pulang, 257 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 makan Quavers 258 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 dan kita boleh bercerita tentang kisah sedih kita. 259 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Okey? 260 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Baiklah. 261 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Ambil semua yang awak boleh bawa. Kita akan pergi. 262 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, pergi mana? 263 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Awak mahu ke mana? 264 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Ayuh. 265 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Mereka kata tunggu di dalam. 266 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Ada orang akan datang. Mereka tentu datang. 267 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - Casp. Ada coklat. - Apa? 268 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Ini bukan dalam bangunan. 269 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Rumah di arah sana. 270 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Betul kata dia. 271 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Ada coklat. 272 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Dan air. 273 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Saya tak mahu pergi. Kita ada tempat berlindung. 274 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Saya tak mahu pergi. Kita ada tempat berlindung. 275 00:25:01,793 --> 00:25:04,588 Saya juga. 276 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Hampir waktu malam, bukan? 277 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 Bagaimana dengan awak? 278 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, lupakannya. Dia penakut. 279 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Dia takut gelap. 280 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - Apa awak kata, pengecut? - Saya kata, "Buktikannya." 281 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Buktikan awak tak takut. 282 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Buktikan yang awak tak takut, pengecut. 283 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Dengar, Alfie, kita semua ketakutan sekarang. 284 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Dia yang takut. 285 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Bukankah saya pengecut? 286 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - Awak tak guna. - Awak tak guna! 287 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Biarkan dia, okey? Biar dia tunggu jika dia mahu. 288 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Saya tak mahu tunggu. 289 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Saya tak mahu menunggu dan membazirkan masa bersama kamu. 290 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Ayuh. 291 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 292 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Hei. 293 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Sebenarnya, saya tak takut tapi kaki saya cedera. 294 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Panggil teksi. 295 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Kita jumpa separuh jalan dan tinggalkan mereka. 296 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Baik. Ya, jumpa awak nanti. 297 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Baik. Ya, jumpa awak nanti. 298 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Jumpa awak nanti. 299 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Awak akan okey? 300 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Ayuh. Pergilah kejar dia. Saya nampak kamu berbual. 301 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Hanya ada lima orang. 302 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Kita ada orang paling teruk. 303 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Kita tiada TV, jadi dia boleh hiburkan. 304 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Awak dah cukup menghiburkan. 305 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 UNIT PERUBATAN BERGERAK 306 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - Mereka mahu kita buat apa? - Prosedur apa? 307 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Saya tak tahu. Rasanya apa saja yang mereka beri. 308 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Saya tak tahu. Rasanya apa saja yang mereka beri. 309 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Hei, jururawat. Apa masalah dia? 310 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Cuci tangan dan mereka akan bawa awak masuk. 311 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doktor? 312 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Ada orang berdarah. 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Ambil defibrilator. 314 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Boleh beri saya tuala? 315 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Boleh beri saya tuala? 316 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, awak boleh bantu saya di sini? 317 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Saya ada luka melecet yang perlu dijahit. Awak boleh bantu saya. 318 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Tak tahu puncanya. 319 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Jururawat kata ada pelanggaran. 320 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Saya tak tahu. 321 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Nampak bersih. 322 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 323 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, kita perlu jahit dia. 324 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, kita perlu jahit dia. 325 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Apa? 326 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Apa yang awak nampak? 327 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Wah! Berhati-hati. 328 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Beri saya seratus mikrogram fentanyl sekarang. 329 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - Sekarang! - Baik. 330 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Sedutan. 331 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Denyutan jantung semakin laju, 110. 332 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 333 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 334 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 335 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 336 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Itu benda asing? 337 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Pesakit semakin stabil. 338 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Jika saya jahit dia dengan benda itu di dalam, dia akan mati. 339 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Awak dah selamatkan dia. 340 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Ini dihantar oleh Kibo enam jam yang lalu. 341 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Pada mulanya, kami ingat ia pincang tugas. 342 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Semasa kami menyiasatnya, kami sedar ia bukan dari dalam Kibo. 343 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Itu bermakna… 344 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Tiada bunyi di angkasa lepas. 345 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Kami tak tahu cara menterjemahnya. 346 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Tapi dengar. 347 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Ia berulang. 348 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Dengan sempurna. 349 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Kemudian… 350 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Kemudian… 351 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Sebab itu awak panggil ahli linguistik. 352 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Bahasa tanpa bunyi. 353 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Apa sebenarnya… 354 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Apa itu? 355 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Makhluk asing? 356 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Sumber dan bentuknya asing bagi kita. 357 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Data interferrometri juga diterima 358 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 oleh enam teleskop ufuk peristiwa. 359 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 oleh enam teleskop ufuk peristiwa. 360 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 361 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Ya? 362 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Ya, saya faham. 363 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Orang Amerika dalam perjalanan. 364 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Semua sekutu program angkasa lepas bekerjasama dengan Amerika dalam hal ini. 365 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Bekerjasama"? 366 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Adakah orang Amerika peduli tentang Hoshi? 367 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Atau krunya? 368 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Saya tahu tentang kapsul itu. 369 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Saya perlukan peralatan, 370 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 sistem mudah alih untuk berkomunikasi dengan antena… 371 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Saya tak boleh beri peralatan JASA kepada awak. 372 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Tapi… 373 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Tapi… 374 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 Jika awak pecah masuk dan curi daripada saya 375 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 selepas saya pecat awak… 376 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Awak boleh masuk semua bilik dengan ini. 377 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Awak tanya apa saya akan buat jika saya boleh selamatkan isteri saya. 378 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Ia jelas sekali. 379 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Apa-apa saja. 380 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato… 381 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 jangan biar sesiapa halang awak. 382 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Bawa dia pulang. 383 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Tolonglah. 384 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Tolonglah. 385 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Helo? 386 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 387 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Ia bukan… Betul. Ia bukan waktu biasa kita. 388 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - Keadaan berbeza sekarang… - Awak sedang tonton? 389 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …perlu. 390 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Setakat ini, tiada kenyataan rasmi dari Rumah Putih. 391 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - Tonton apa? - TV, semua perkara yang berlaku. 392 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Ia ada di TV? 393 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Apa yang mereka kata? 394 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Kenapa? Awak tahu sesuatu tentangnya? 395 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …gangguan di menara kawalan trafik terus… 396 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Awak di tempat yang selamat? - Apa? 397 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Saya di rumah. Trev, awak menakutkan saya. 398 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Jangan takut. Dengar, okey? Saya tahu lokasi pangkalan NATO. 399 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Kem Travis sejauh 129 kilometer, di luar Karz. 400 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 KARZ PANGKALAN NATO 401 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Pemindahan terakhir, okey? Mungkin bersama orang Jerman… 402 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Rasanya awak tak patut datang ke sini. 403 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Tolonglah, Trev. Jangan… - Saya tahu saya tak… 404 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Tak, jangan buat begini. 405 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Awak melarikan diri. 406 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Awak melarikan diri. 407 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Dengar. Saya mahu awak tunggu di sana. 408 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Jaga diri dan dengar kata saya. 409 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Saya dengar, Trev. Saya selamat. - Saya akan pulang. 410 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Okey? Keadaan akan jadi berbeza. 411 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Keadaan akan jadi berbeza. Saya tahu. Tapi awak perlu… 412 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Tolonglah, Trev. 413 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Laporan terkini dari Washington, lokasi yang selamat, 414 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 presiden akan memberi ucapan kepada rakyat. 415 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev? Itu presiden. - Siaran langsung bersama presiden. 416 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - Apa? - Di TV. 417 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Rasanya dia akan beritahu kita perkara yang berlaku. Tunggu. 418 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Rakyat Amerika 419 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 dan rakyat di seluruh dunia, 420 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 ucapan ini disiarkan dalam lebih 100 bahasa 421 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 di setiap benua. 422 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Saya tak bersedia untuk beri ucapan ini. 423 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Saya tak jangka kamu bersedia mendengarnya. 424 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Seperti yang kamu tahu sekarang, 425 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 kita merana akibat kejadian 426 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 tak dapat diterangkan dan tak berkaitan di seluruh dunia, 427 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 daripada bekalan kuasa terputus, 428 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 kepada kemusnahan komunikasi, infrastruktur dan kediaman. 429 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 kepada kemusnahan komunikasi, infrastruktur dan kediaman. 430 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Sekarang kami percaya kejadian ini bukan tak berkaitan, 431 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 malah mempunyai hubungan. 432 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Mempunyai hubungan dengan isyarat diterima teleskop ufuk peristiwa di seluruh dunia, 433 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 semuanya menghala ke langit, 434 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 memerhati bintang-bintang dan apa yang ada di sebaliknya. 435 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Hari ini… 436 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 saya ingin beritahu kamu yang kita tak bersendirian di alam semesta ini. 437 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Pelawat yang datang ke dunia kita bukan dari Bumi kita. 438 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Oh Tuhan. 439 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Lindungi kami daripada kejahatan. - Kami belum tahu 440 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - tujuan atau sebab… - Jaga kami, Tuhan, tolonglah. 441 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …makhluk asing ini datang. 442 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Saya harap kita boleh kekalkan ketenangan kita. 443 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Lebih penting lagi… 444 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 perpaduan kita. 445 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Kini, lebih daripada sebelum ini… 446 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 kita perlu bersatu tanpa mengira negara, puak, agama atau bangsa. 447 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Kita semua adalah satu bangsa hari ini. 448 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Kita semua adalah satu bangsa hari ini. 449 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Bangsa manusia. Kita semua… 450 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Kita semua adalah keluarga. 451 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Jadi… 452 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 jaga orang kesayangan kamu. 453 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 Begitu juga dengan orang asing yang perlukan perlindungan. 454 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 PRESIDEN AS MEMBERI UCAPAN TENTANG KRISIS GLOBAL 455 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Kami perlu bantuan. 456 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doktor. 457 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Kami akan pindahkan ramai doktor. 458 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Mereka perlu bantuan kecemasan di lebuh raya. 459 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Lebih ramai orang, kekurangan doktor. 460 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Awak dah sedia untuk gerak sekarang? Tolonglah. 461 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - Kami perlukan awak. Tolonglah. - Awak okey? 462 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Oh Tuhanku. Saya tak tahu apa saya katakan. 463 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Kita dah bersumpah, 464 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 bersumpah pada Bible, bukan? 465 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Bukan Bible. 466 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Walau apa pun, kita doktor. Kita yang buat pilihan ini, bukan? 467 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Walau apa pun, kita doktor. Kita yang buat pilihan ini, bukan? 468 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 469 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Puan, kita perlu gerak sekarang. Tolonglah. 470 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Cepat. Ayuh. 471 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Sehingga diberitahu kelak, saya mengisytiharkan pemerintahan tentera 472 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 untuk melindungi semua orang. 473 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Pemimpin di seluruh dunia cuba berhubung… 474 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Saya akan pulang. 475 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Saya akan pulang. 476 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof