1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Y a quelqu'un ? 2 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Y a quelqu'un ? 3 00:03:03,767 --> 00:03:05,227 C'est quoi, ce bordel ? 4 00:03:35,382 --> 00:03:38,010 PRISONNIERS DE LA GÉOGRAPHIE 5 00:03:49,479 --> 00:03:51,398 Reviens vite, papa 6 00:03:49,479 --> 00:03:51,398 Reviens vite, papa 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,436 Ici le sergent-chef Trevante Cole, de l'unité… 8 00:04:31,104 --> 00:04:32,189 Saxo, 9 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 depuis la base opérationnelle Clemons. 10 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 Quelqu'un me reçoit ? 11 00:04:39,988 --> 00:04:41,365 Si quelqu'un m'entend… 12 00:04:45,619 --> 00:04:49,373 Si quelqu'un me reçoit, je suis à la base opérationnelle Clemons. 13 00:04:52,543 --> 00:04:55,379 Mes coordonnées satellites sont… 14 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 2-9 15 00:04:58,924 --> 00:05:01,301 3-5, point, 16 00:04:58,924 --> 00:05:01,301 3-5, point, 17 00:05:01,802 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 18 00:05:08,183 --> 00:05:11,562 Ici le sergent-chef Trevante Cole, de l'unité Saxo. 19 00:05:11,645 --> 00:05:14,857 Je suis l'unique survivant de l'opération Panorama. 20 00:05:14,940 --> 00:05:18,193 Les forces américaines ou alliées me reçoivent-elles ? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,701 3-5, point, 22 00:05:26,410 --> 00:05:29,246 8-8-0-5. 23 00:05:30,914 --> 00:05:33,333 Besoin urgent d'une évacuation par hélico. 24 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Putain ! 25 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Putain ! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 Évacuation d'urgence. Prend effet immédiatement. 27 00:06:18,754 --> 00:06:21,882 Affrontement avec ennemi non identifié. Substance inconnue et corrosive. 28 00:06:21,965 --> 00:06:23,467 Transfert à la base de Kaboul… 29 00:06:21,965 --> 00:06:23,467 Transfert à la base de Kaboul… 30 00:07:38,000 --> 00:07:39,960 À ce rythme, une semaine max. 31 00:07:40,043 --> 00:07:42,462 En rationnant, peut-être une de plus. 32 00:07:42,546 --> 00:07:45,007 Et il faut que je répare le groupe électrogène. 33 00:07:45,090 --> 00:07:47,426 Faut être prudent, il y a un couvre-feu. 34 00:07:47,509 --> 00:07:49,970 Des tarés ont formé des milices. 35 00:07:50,637 --> 00:07:53,432 Restez ici, le temps de trouver autre chose. 36 00:07:53,515 --> 00:07:56,977 On a pas besoin de tous aller à la supérette. 37 00:07:57,352 --> 00:07:58,854 On y va tous les deux, armés. 38 00:07:57,352 --> 00:07:58,854 On y va tous les deux, armés. 39 00:08:01,815 --> 00:08:03,734 Mais mes enfants… 40 00:08:04,693 --> 00:08:06,737 Je sais pas me servir d'une arme. 41 00:08:06,820 --> 00:08:08,572 Je veux pas les laisser seuls. 42 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Si on… 43 00:08:09,990 --> 00:08:12,284 On pourrait aller voir chez les Sander. 44 00:08:12,367 --> 00:08:16,205 Il reste peut-être des vivres, des piles. Ils passent leurs hivers ici. 45 00:08:16,288 --> 00:08:18,290 Ils ont aussi des enfants, chérie. 46 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 C'est des gens bien, mais tu connais Bill… 47 00:08:21,627 --> 00:08:22,544 J'y vais. 48 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Vous êtes sûre ? 49 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 Je vais à la supérette. 50 00:08:28,425 --> 00:08:30,219 On de l'argent. Vous nous hébergez, 51 00:08:30,594 --> 00:08:31,762 vous nous nourrissez. 52 00:08:32,179 --> 00:08:34,306 Tu veux pas que j'y aille, t'es sûre ? 53 00:08:34,515 --> 00:08:35,557 J'y vais. 54 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Ça les rassurera, si t'es là. 55 00:08:39,061 --> 00:08:42,022 Tu nous ramènes des bonbons, s'il y en a ? 56 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 S'il y en a, bien sûr. 57 00:08:49,071 --> 00:08:50,155 Viens là. 58 00:08:53,033 --> 00:08:54,326 Tu veux quelque chose ? 59 00:08:58,288 --> 00:08:59,623 Que tu sois prudente. 60 00:08:58,288 --> 00:08:59,623 Que tu sois prudente. 61 00:09:00,249 --> 00:09:02,125 Il n'y a aucune raison de s'inquiéter. 62 00:09:08,382 --> 00:09:10,384 Tu es l'homme de la maison, maintenant. 63 00:09:20,727 --> 00:09:23,021 Je vais t'attraper, Sarah ! 64 00:09:32,614 --> 00:09:34,533 - C'est quoi ? - Allons voir. 65 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 Regardez la vitre. 66 00:09:41,331 --> 00:09:43,709 - Y a quelqu'un, tu crois ? - Je sais pas. 67 00:09:46,336 --> 00:09:47,421 Bonjour ! 68 00:09:49,298 --> 00:09:50,841 Y a quelqu'un ? 69 00:09:54,511 --> 00:09:55,512 Regardez ! 70 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Du chocolat ! 71 00:09:58,682 --> 00:09:59,600 Trop bien ! 72 00:09:58,682 --> 00:09:59,600 Trop bien ! 73 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 Y a des chips, aussi ! 74 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Encore mieux que le sexe ! 75 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 C'est ce que m'a dit ta mère. 76 00:10:21,788 --> 00:10:22,706 Biggie ! 77 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Ouais, gros ! 78 00:10:24,666 --> 00:10:25,876 Où est le chauffeur ? 79 00:10:26,710 --> 00:10:29,838 Quelqu'un a dû passer par là et l'emmener avec lui. 80 00:10:29,922 --> 00:10:34,009 Il est sans doute à l'hosto. S'il est pas ici, c'est qu'il va bien. 81 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 Jamila, y a du chocolat ! 82 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 Jamila, y a du chocolat ! 83 00:11:16,009 --> 00:11:16,927 Alf. 84 00:11:18,554 --> 00:11:19,596 Alfie ! 85 00:11:22,432 --> 00:11:23,851 Essaie de capter un signal. 86 00:11:24,268 --> 00:11:26,311 - Pour appeler de l'aide. - OK. 87 00:11:51,128 --> 00:11:53,881 - C'est pire. - Je capte une fréquence, je crois. 88 00:11:53,964 --> 00:11:56,800 - Ceci est un message d'alerte. - Ou plusieurs. 89 00:11:57,759 --> 00:12:00,846 Message d'alerte. Ceci n'est pas un exercice. 90 00:11:57,759 --> 00:12:00,846 Message d'alerte. Ceci n'est pas un exercice. 91 00:12:01,722 --> 00:12:02,639 T'es un génie. 92 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Message d'alerte. 93 00:12:04,349 --> 00:12:05,809 Ceci n'est pas un exercice. 94 00:12:07,352 --> 00:12:10,272 Restez à l'abri en attendant plus d'informations. 95 00:12:10,355 --> 00:12:12,566 Ceci est un message d'alerte. 96 00:12:15,027 --> 00:12:16,737 Change de station. 97 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 Trouve une autre fréquence. 98 00:12:22,701 --> 00:12:23,744 Merde. 99 00:12:24,912 --> 00:12:26,371 Quelqu'un me reçoit ? 100 00:12:26,580 --> 00:12:28,290 Est-ce que quelqu'un me reçoit ? 101 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Qu'est-ce qui se passe ? 102 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Qu'est-ce qui se passe ? 103 00:13:30,394 --> 00:13:31,645 M. Hashimoto ! 104 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Il faut qu'on parle. 105 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Nous n'avons rien à nous dire. 106 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - J'appelle la sécurité. - Écoutez-moi. 107 00:13:42,030 --> 00:13:45,200 Ce n'est pas moi qui vais parler, mais quelqu'un d'autre. 108 00:13:48,579 --> 00:13:51,373 Continuez, je vous en prie. Veuillez m'excuser. 109 00:13:56,295 --> 00:13:57,588 Vous avez vu ça ? 110 00:13:59,047 --> 00:14:00,674 Je ne vois rien. 111 00:13:59,047 --> 00:14:00,674 Je ne vois rien. 112 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 Dites quelque chose. 113 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 Je vous ai renvoyée. 114 00:14:08,265 --> 00:14:12,144 Et pourtant vous êtes ici, sachant que vous risquez la prison. 115 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Effectivement. 116 00:14:14,605 --> 00:14:15,564 Pourquoi ? 117 00:14:16,565 --> 00:14:17,858 Le son "Wajo". 118 00:14:18,525 --> 00:14:21,612 On l'a entendu, il n'y a donc pas eu dépressurisation. 119 00:14:21,695 --> 00:14:23,363 Il y avait encore de l'air. 120 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Alors… 121 00:14:25,574 --> 00:14:27,451 ils sont toujours vivants ? 122 00:14:28,785 --> 00:14:31,455 M. Hashimoto, depuis combien de temps êtes-vous marié ? 123 00:14:32,664 --> 00:14:34,333 Je ne vois pas le rapport… 124 00:14:36,210 --> 00:14:40,714 27 ans. 125 00:14:42,216 --> 00:14:46,220 Même si vous n'étiez pas sûr de vous, que feriez-vous, 126 00:14:47,346 --> 00:14:49,848 si vous pensiez pouvoir sauver votre femme ? 127 00:14:50,724 --> 00:14:52,518 Que feriez-vous ? 128 00:14:50,724 --> 00:14:52,518 Que feriez-vous ? 129 00:15:00,067 --> 00:15:01,527 Vous étiez en couple ? 130 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Avec qui ? 131 00:15:04,530 --> 00:15:06,573 Satoshi ? Ryusei ? 132 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Mais son petit ami… 133 00:15:20,170 --> 00:15:23,257 - L'acteur, dans Emperor Hit Man… - Aucun talent. 134 00:15:26,677 --> 00:15:28,929 Je ne peux pas vous contredire. 135 00:15:35,060 --> 00:15:37,396 Vous n'êtes pas la seule 136 00:15:38,605 --> 00:15:40,524 à avoir entendu cette transmission. 137 00:15:42,568 --> 00:15:44,194 Ce son. 138 00:15:46,989 --> 00:15:49,408 Ces gens ne sont pas de la JASA. 139 00:15:49,825 --> 00:15:51,076 Ce sont des linguistes. 140 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Que me cachez-vous ? 141 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Que me cachez-vous ? 142 00:17:35,222 --> 00:17:37,349 - Que faites-vous ici ? - C'est imprudent. 143 00:17:37,558 --> 00:17:39,893 Vous êtes au courant qu'il y a un couvre-feu ? 144 00:17:39,977 --> 00:17:41,937 - Vous êtes seule ? - Oui. 145 00:17:42,020 --> 00:17:44,273 - Vous êtes blessée ? - Non. 146 00:17:44,356 --> 00:17:45,524 On vous soignerait. 147 00:17:45,607 --> 00:17:46,525 Je n'ai rien. 148 00:17:47,484 --> 00:17:51,238 Je suis médecin, et je n'ai rien. Je suis venue chercher à manger. 149 00:17:51,321 --> 00:17:52,197 Vous êtes médecin ? 150 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 - On a besoin de médecins. - Il reste rien, ici. 151 00:17:56,326 --> 00:17:58,537 - Rien ? - Tout a été pillé. 152 00:17:58,829 --> 00:18:03,166 On va à la ville voisine, on a des provisions pour les volontaires. 153 00:17:58,829 --> 00:18:03,166 On va à la ville voisine, on a des provisions pour les volontaires. 154 00:18:03,250 --> 00:18:05,502 Et on manque cruellement de médecins. 155 00:18:10,007 --> 00:18:12,050 On va laisser votre voiture ici. 156 00:18:12,467 --> 00:18:15,596 On veut limiter la circulation aux véhicules militaires. 157 00:18:15,679 --> 00:18:17,389 On a du matériel, sur place. 158 00:18:17,472 --> 00:18:19,558 Un de nos véhicules vous ramènera ici. 159 00:18:19,641 --> 00:18:22,394 Allez dans l'ambulance, avec le personnel médical. 160 00:18:22,728 --> 00:18:23,979 D'accord, docteur ? 161 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Merci. 162 00:18:33,780 --> 00:18:35,824 Ça change de l'hôpital. 163 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Je pensais avoir tout vu pendant mon internat. 164 00:18:41,705 --> 00:18:44,791 David Barton, orthopédiste, hôpital St. Mary, à Trenton. 165 00:18:48,086 --> 00:18:51,798 Angela Lockhart, pédiatre, fac de médecine de New York. 166 00:18:53,008 --> 00:18:54,384 Enchanté, Dr Lockhart. 167 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 C'est parti, on referme ! 168 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 C'est parti, on referme ! 169 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Arrêtez ce truc ! 170 00:19:17,282 --> 00:19:18,659 Pourquoi t'as fait ça ? 171 00:19:19,117 --> 00:19:21,370 - On pouvait communiquer… - Avec qui ? 172 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Un Chinois, à l'autre bout du monde ? 173 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 On sait plus rien, maintenant. 174 00:19:26,291 --> 00:19:27,751 Si, on sait. 175 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Un terroriste s'est fait péter, 176 00:19:30,420 --> 00:19:32,714 ou alors un Russe a bombardé les Américains. 177 00:19:32,798 --> 00:19:34,800 Ou c'était une fusillade dans une église, 178 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 un parc, ou même notre école. 179 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Voilà ce qu'ils font. 180 00:19:39,555 --> 00:19:42,349 C'est encore les adultes qui foutent la merde. 181 00:19:43,100 --> 00:19:44,184 D'accord ? 182 00:19:44,643 --> 00:19:45,978 C'est toujours pareil. 183 00:19:47,771 --> 00:19:49,523 On doit rentrer chez nous. 184 00:19:49,940 --> 00:19:51,567 Le chocolat te fait flipper ? 185 00:19:53,110 --> 00:19:54,528 Mais tu veux rentrer chez toi, 186 00:19:55,195 --> 00:19:56,238 non ? 187 00:19:55,195 --> 00:19:56,238 non ? 188 00:20:03,620 --> 00:20:05,080 C'était quoi, à ton avis ? 189 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 Casp, 190 00:20:07,749 --> 00:20:08,625 ça va ? 191 00:20:11,670 --> 00:20:12,629 Oui, 192 00:20:13,255 --> 00:20:14,423 tout roule. 193 00:20:46,496 --> 00:20:47,831 Putain… 194 00:20:47,915 --> 00:20:51,251 On pense s'habituer à la mort, à force, mais non. 195 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 Fait chier. 196 00:20:59,635 --> 00:21:01,845 Je suis nul à ce genre de trucs. 197 00:20:59,635 --> 00:21:01,845 Je suis nul à ce genre de trucs. 198 00:21:07,726 --> 00:21:11,271 "Mourir, c'est facile", c'est toi qui m'as dit ça, un jour. 199 00:21:15,025 --> 00:21:17,569 T'as dit un tas de conneries, en même temps, 200 00:21:17,903 --> 00:21:19,530 mais ça, je m'en souviens. 201 00:21:20,781 --> 00:21:22,199 Je l'ai jamais oublié. 202 00:21:24,660 --> 00:21:27,287 Et j'ai pas oublié la dernière chose que tu m'as dite. 203 00:21:32,042 --> 00:21:33,377 "Rentre chez toi." 204 00:21:41,260 --> 00:21:43,804 C'est chaud, ce qui se passe ici. 205 00:21:46,598 --> 00:21:48,267 Tu le savais. 206 00:21:48,725 --> 00:21:51,562 C'est pour ça que t'as dit : "Ça va être la guerre." 207 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 Alors je vais t'écouter, pour une fois. 208 00:21:58,610 --> 00:22:00,028 Je te promets… 209 00:21:58,610 --> 00:22:00,028 Je te promets… 210 00:22:07,619 --> 00:22:08,996 que je vais rentrer chez moi. 211 00:22:12,332 --> 00:22:13,834 Je rentre chez moi. 212 00:22:40,903 --> 00:22:42,070 Tu veux quoi ? 213 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 C'était vrai. 214 00:22:48,952 --> 00:22:50,078 Pour ton père. 215 00:22:53,749 --> 00:22:55,417 Tu veux pas rentrer chez toi. 216 00:22:53,749 --> 00:22:55,417 Tu veux pas rentrer chez toi. 217 00:23:01,298 --> 00:23:03,258 C'est bon, tu peux me parler. 218 00:23:03,342 --> 00:23:05,594 - Je me suis confié. - Pas moi. 219 00:23:11,308 --> 00:23:13,185 Il est pas parti. 220 00:23:16,522 --> 00:23:18,023 J'aurais aimé. 221 00:23:19,316 --> 00:23:21,109 Il se tape toujours une secrétaire. 222 00:23:21,527 --> 00:23:23,946 Il s'en trouve une nouvelle, chaque année. 223 00:23:26,031 --> 00:23:27,366 Maman est toujours là. 224 00:23:28,951 --> 00:23:30,410 Elle dort presque pas. 225 00:23:32,829 --> 00:23:34,373 Elle se bourre de cachets. 226 00:23:38,001 --> 00:23:39,044 Je m'en tape. 227 00:23:42,798 --> 00:23:44,466 Quoi, t'es triste pour moi ? 228 00:23:48,512 --> 00:23:50,222 Du coup, tu veux pas rentrer. 229 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 Vous allez vous pécho ? 230 00:23:54,893 --> 00:23:57,312 - Vous leur faites peur. - Il y a de quoi. 231 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Justement, pas la peine d'en rajouter. 232 00:23:57,396 --> 00:24:00,065 Justement, pas la peine d'en rajouter. 233 00:24:00,524 --> 00:24:01,775 Bougez-vous. 234 00:24:01,859 --> 00:24:02,985 Allez. 235 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 C'est vrai, 236 00:24:08,991 --> 00:24:10,409 les adultes font chier. 237 00:24:11,451 --> 00:24:13,620 Et nos parents veulent plus de nous. 238 00:24:14,329 --> 00:24:16,832 Mais on va pas rester là à chialer. 239 00:24:18,166 --> 00:24:19,585 Rentrons chez nous. 240 00:24:19,668 --> 00:24:23,338 Bouffez des chips et après, on se racontera nos histoires tristes. 241 00:24:29,011 --> 00:24:29,887 D'accord. 242 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Prenez un max de trucs, on bouge. 243 00:24:34,683 --> 00:24:36,393 Jamila, on va où ? 244 00:24:38,437 --> 00:24:39,563 Vous allez où ? 245 00:24:40,939 --> 00:24:41,899 Allez ! 246 00:24:42,232 --> 00:24:43,817 Ils ont dit de rester à l'abri. 247 00:24:44,193 --> 00:24:46,236 Quelqu'un va venir, c'est obligé. 248 00:24:46,320 --> 00:24:47,112 Casp, 249 00:24:47,196 --> 00:24:48,780 y a du chocolat et tout. 250 00:24:50,699 --> 00:24:52,201 C'est pas un abri, ça. 251 00:24:53,202 --> 00:24:54,828 Chez nous, c'est par là. 252 00:24:54,912 --> 00:24:56,246 Il a raison. 253 00:24:56,663 --> 00:24:57,998 Y a du chocolat. 254 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Et de l'eau. 255 00:24:59,625 --> 00:25:01,210 Je pars pas, on a un toit. 256 00:24:59,625 --> 00:25:01,210 Je pars pas, on a un toit. 257 00:25:01,835 --> 00:25:03,337 Moi aussi, je reste ici. 258 00:25:03,712 --> 00:25:04,588 Pareil. 259 00:25:05,047 --> 00:25:06,298 Il va faire nuit. 260 00:25:07,758 --> 00:25:08,592 Et toi ? 261 00:25:10,427 --> 00:25:12,804 Lâche l'affaire, il a que de la gueule. 262 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Il a peur, dans le noir. 263 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - T'as dit quoi, petite bite ? - Prouve-le. 264 00:25:16,683 --> 00:25:19,811 Prouve que t'as pas peur, que tu te pisses pas dessus, là. 265 00:25:19,895 --> 00:25:22,731 Alfie, on se pisse tous dessus, en ce moment. 266 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 C'est lui qui se pisse dessus. 267 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Avec ma petite bite ? 268 00:25:26,693 --> 00:25:27,861 - Pisseuse. - C'est toi ! 269 00:25:27,945 --> 00:25:30,155 Lâche-le ! Il reste, s'il veut. 270 00:25:36,119 --> 00:25:37,538 Je reste pas ici. 271 00:25:37,621 --> 00:25:40,499 J'ai pas envie de perdre mon temps avec vous. 272 00:25:44,002 --> 00:25:45,045 Viens. 273 00:25:46,380 --> 00:25:47,214 Jerome ! 274 00:25:48,882 --> 00:25:49,925 Je reste. 275 00:25:50,008 --> 00:25:51,218 C'est pas que je flippe, 276 00:25:51,301 --> 00:25:53,303 mais j'ai hyper mal à la jambe. 277 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Je trouve un taxi, 278 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 je te rejoins et on lâche ces baltringues. 279 00:25:59,226 --> 00:26:01,478 Ça marche. À toute, alors. 280 00:25:59,226 --> 00:26:01,478 Ça marche. À toute, alors. 281 00:26:02,271 --> 00:26:03,355 À toute. 282 00:26:06,024 --> 00:26:07,401 Ça va aller ? 283 00:26:07,484 --> 00:26:11,530 Vas-y, mon pote, rejoins-la. Je vous ai vus taper la discute. 284 00:26:16,994 --> 00:26:18,453 On n'est que cinq. 285 00:26:18,787 --> 00:26:20,539 Mais on a le boulet avec nous. 286 00:26:21,832 --> 00:26:24,835 Il remplace la télé, on va pas s'ennuyer. 287 00:26:25,169 --> 00:26:26,920 Je m'ennuie pas, avec toi. 288 00:26:52,112 --> 00:26:53,322 On doit faire quoi ? 289 00:26:54,156 --> 00:26:55,574 Quel genre d'interventions ? 290 00:26:56,033 --> 00:26:58,785 Aucune idée. On prend ce qui vient, j'imagine. 291 00:26:56,033 --> 00:26:58,785 Aucune idée. On prend ce qui vient, j'imagine. 292 00:27:01,330 --> 00:27:03,165 Infirmière, qu'est-ce qu'on peut faire ? 293 00:27:03,248 --> 00:27:05,375 Lavez-vous les mains, on vous dira. 294 00:27:05,709 --> 00:27:06,835 Docteur ? 295 00:27:05,709 --> 00:27:06,835 Docteur ? 296 00:29:28,852 --> 00:29:29,686 Angela, 297 00:29:30,062 --> 00:29:31,313 vous m'aidez ? 298 00:29:32,814 --> 00:29:34,191 Il faut suturer l'entaille. 299 00:29:34,608 --> 00:29:37,444 J'ai besoin d'un coup de main. 300 00:29:39,112 --> 00:29:40,489 J'ignore la cause exacte. 301 00:29:40,572 --> 00:29:43,367 L'infirmière dit qu'il a percuté quelque chose. 302 00:29:43,700 --> 00:29:44,826 Je sais pas. 303 00:29:45,869 --> 00:29:47,371 Mais la plaie est propre. 304 00:29:54,878 --> 00:29:55,963 Angela ? 305 00:29:57,339 --> 00:29:58,549 Il faut suturer. 306 00:29:57,339 --> 00:29:58,549 Il faut suturer. 307 00:30:06,807 --> 00:30:07,641 Quoi ? 308 00:30:08,559 --> 00:30:09,852 Qu'est-ce qu'il y a ? 309 00:30:17,025 --> 00:30:18,026 Doucement. 310 00:30:20,404 --> 00:30:22,030 100 microgrammes de fentanyl. 311 00:30:22,698 --> 00:30:23,824 Vite ! 312 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Bien. 313 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 J'aspire. 314 00:30:44,636 --> 00:30:46,430 Rythme cardiaque à 110. 315 00:30:50,309 --> 00:30:51,143 118. 316 00:30:54,938 --> 00:30:56,315 - 132. - Angela… 317 00:30:54,938 --> 00:30:56,315 - 132. - Angela… 318 00:31:01,862 --> 00:31:03,655 C'est un corps étranger ? 319 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Ça redescend. 320 00:31:07,326 --> 00:31:09,953 Si j'avais refermé, il aurait pu mourir. 321 00:31:13,749 --> 00:31:15,125 Vous l'avez sauvé. 322 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 Nous avons reçu ceci du module Kibō il y a environ six heures. 323 00:31:31,558 --> 00:31:33,936 On a d'abord cru à un dysfonctionnement. 324 00:31:34,728 --> 00:31:37,272 Mais ça ne provient pas de l'intérieur du module. 325 00:31:38,357 --> 00:31:39,566 Ce qui signifie… 326 00:31:41,068 --> 00:31:43,529 Le son ne peut pas se propager dans l'espace. 327 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Nous n'avons pas su l'interpréter. 328 00:31:48,492 --> 00:31:50,702 Mais écoutez ceci. 329 00:31:54,164 --> 00:31:55,165 C'est une boucle. 330 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Une boucle parfaite. 331 00:31:58,836 --> 00:32:00,254 Et puis… 332 00:31:58,836 --> 00:32:00,254 Et puis… 333 00:32:07,845 --> 00:32:10,430 D'où la présence des linguistes. 334 00:32:13,934 --> 00:32:15,519 Un langage sans son. 335 00:32:17,688 --> 00:32:31,326 Qu'est-ce que c'est ? 336 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 Des extraterrestres ? 337 00:32:49,344 --> 00:32:52,264 La source et la forme semblent extraterrestres. 338 00:32:52,931 --> 00:32:55,851 Six télescopes du réseau Event Horizon 339 00:32:55,934 --> 00:32:58,353 collectent des données interférométriques. 340 00:32:55,934 --> 00:32:58,353 collectent des données interférométriques. 341 00:33:01,023 --> 00:33:02,024 Wajo… 342 00:33:06,904 --> 00:33:07,863 Oui ? 343 00:33:10,532 --> 00:33:12,409 Bien, je comprends. 344 00:33:26,673 --> 00:33:29,343 Les Américains ne vont pas tarder. 345 00:33:30,636 --> 00:33:34,723 Sur cette affaire, les équipes de nos programmes spatiaux alliés 346 00:33:34,806 --> 00:33:36,892 collaborent toutes avec eux. 347 00:33:38,268 --> 00:33:39,436 Elles "collaborent" ? 348 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Les Américains s'intéressent à Hoshi ? 349 00:33:43,065 --> 00:33:44,608 À son équipage. 350 00:33:48,695 --> 00:33:50,614 Je connais la capsule. 351 00:33:51,156 --> 00:33:52,449 J'ai besoin de matériel, 352 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 d'un dispositif pour entrer en contact avec… 353 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Vous n'aurez pas le matériel de la JASA. 354 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 À moins que… 355 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 À moins que… 356 00:34:01,083 --> 00:34:03,168 vous n'entriez par effraction 357 00:34:03,460 --> 00:34:06,964 et ne le voliez parce que je vous ai renvoyée. 358 00:34:13,594 --> 00:34:15,347 Il ouvre toutes les portes. 359 00:34:18,308 --> 00:34:21,770 Vous m'avez demandé ce que je ferais pour sauver ma femme. 360 00:34:24,565 --> 00:34:25,774 La réponse est claire. 361 00:34:26,775 --> 00:34:28,277 Je ferais tout. 362 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Mlle Yamato, 363 00:34:34,157 --> 00:34:36,034 ne laissez personne vous arrêter. 364 00:34:38,245 --> 00:34:39,705 Ramenez-la. 365 00:34:49,590 --> 00:34:50,507 Allez… 366 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Allez ! 367 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Allez ! 368 00:35:02,019 --> 00:35:03,562 - Learah ? - Trev ? 369 00:35:06,565 --> 00:35:09,735 C'est pas notre créneau habituel. 370 00:35:10,152 --> 00:35:13,071 - Y a rien d'habituel, en ce moment… - Tu regardes ? 371 00:35:15,616 --> 00:35:16,491 Quoi ? 372 00:35:16,575 --> 00:35:18,744 À la télé, tout ce qui se passe. 373 00:35:18,827 --> 00:35:19,745 Ça passe à la télé ? 374 00:35:20,495 --> 00:35:21,872 Ils disent quoi ? 375 00:35:22,372 --> 00:35:24,082 T'as des infos ? 376 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - T'es à l'abri ? - Quoi ? 377 00:35:32,841 --> 00:35:35,636 Je suis à la maison. Trev, tu me fais peur. 378 00:35:35,886 --> 00:35:37,721 N'aie pas peur, écoute-moi. 379 00:35:37,804 --> 00:35:42,684 Il y a une base de l'OTAN, le camp Travis, à 130 bornes d'ici, près de Karz. 380 00:35:42,976 --> 00:35:45,395 Je pourrais partir, peut-être que les Allemands… 381 00:35:45,479 --> 00:35:47,981 C'est pas une bonne idée que tu rentres. 382 00:35:53,362 --> 00:35:55,989 - Trev, s'il te plaît… - Je sais que j'ai pas… 383 00:35:56,073 --> 00:35:59,076 Arrête, fais pas ça. Tu t'es tiré. 384 00:35:59,451 --> 00:36:00,702 C'est toi. 385 00:35:59,451 --> 00:36:00,702 C'est toi. 386 00:36:01,537 --> 00:36:04,289 Je veux que tu restes à l'abri et que tu m'écoutes. 387 00:36:04,831 --> 00:36:07,918 - Je t'écoute, et je suis à l'abri. - Je rentre à la maison. 388 00:36:08,001 --> 00:36:11,171 Ce sera pas pareil. Ce sera jamais plus pareil, je sais. 389 00:36:11,255 --> 00:36:12,214 Mais tu dois… 390 00:36:12,297 --> 00:36:13,799 Trev, je t'en prie. 391 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 En direct de Washington, depuis un lieu confidentiel, 392 00:36:17,094 --> 00:36:18,720 la Présidente va prendre la parole… 393 00:36:18,804 --> 00:36:21,390 Trev, c'est la Présidente. 394 00:36:22,975 --> 00:36:25,227 - Quoi ? - À la télé. 395 00:36:25,769 --> 00:36:28,856 Elle va nous dire ce qui se passe, quitte pas. 396 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Chers compatriotes, 397 00:36:33,151 --> 00:36:35,237 chers citoyens du monde, 398 00:36:35,320 --> 00:36:38,699 ce discours est diffusé dans plus de 100 langues, 399 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 sur toute la planète. 400 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Je m'adresse à vous aujourd'hui comme jamais je n'aurais imaginé le faire. 401 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Et je conçois aisément que vous ne vous y attendiez pas. 402 00:36:48,667 --> 00:36:50,627 Vous le savez maintenant, 403 00:36:51,086 --> 00:36:52,546 le monde entier subit 404 00:36:52,629 --> 00:36:56,049 une série d'incidents inexplicables et sans lien apparent, 405 00:36:57,176 --> 00:36:59,136 allant de coupures d'électricité 406 00:36:59,219 --> 00:37:01,221 à la destruction des réseaux de communication, 407 00:36:59,219 --> 00:37:01,221 à la destruction des réseaux de communication, 408 00:37:01,305 --> 00:37:03,682 d'infrastructures et d'habitations. 409 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Nous pensons que ces incidents ne sont pas dus au hasard, 410 00:37:06,476 --> 00:37:08,854 mais bel et bien liés. 411 00:37:09,563 --> 00:37:13,483 Liés à des signaux détectés par des télescopes à travers le monde, 412 00:37:13,567 --> 00:37:15,027 tous orientés vers le ciel, 413 00:37:15,110 --> 00:37:18,447 observant les étoiles et ce qui pourrait exister au delà. 414 00:37:19,448 --> 00:37:20,490 Aujourd'hui, 415 00:37:21,950 --> 00:37:24,494 je vous annonce que nous ne sommes pas seuls 416 00:37:24,578 --> 00:37:25,996 dans l'univers. 417 00:37:26,413 --> 00:37:29,041 Ce qui frappe actuellement notre Terre 418 00:37:29,666 --> 00:37:31,835 ne vient pas de notre Terre. 419 00:37:33,295 --> 00:37:34,338 Nous ne connaissons 420 00:37:34,421 --> 00:37:39,218 ni les objectifs ni les intentions de ces visiteurs extraterrestres. 421 00:37:39,301 --> 00:37:42,721 J'espère donc que nous parviendrons à conserver 422 00:37:43,222 --> 00:37:44,681 notre sérénité, 423 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 et surtout… 424 00:37:47,518 --> 00:37:48,769 notre unité. 425 00:37:49,895 --> 00:37:53,148 Aujourd'hui, plus que jamais, 426 00:37:53,232 --> 00:37:55,025 nous devons être unis, 427 00:37:55,359 --> 00:37:59,363 et oublier les frontières, les religions et les origines. 428 00:37:59,446 --> 00:38:03,492 Nous appartenons tous à une seule espèce : l'espèce humaine. 429 00:37:59,446 --> 00:38:03,492 Nous appartenons tous à une seule espèce : l'espèce humaine. 430 00:38:04,326 --> 00:38:05,744 Nous formons tous… 431 00:38:06,828 --> 00:38:08,497 une même famille. 432 00:38:08,872 --> 00:38:09,915 Alors, 433 00:38:12,125 --> 00:38:13,961 prenez soin de vos proches. 434 00:38:14,419 --> 00:38:16,547 Et faites de même 435 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 avec les inconnus qui ont besoin d'un refuge. 436 00:38:25,013 --> 00:38:26,098 Docteur. 437 00:38:28,809 --> 00:38:31,645 On déplace autant de médecins que possible. 438 00:38:31,937 --> 00:38:34,356 Ils ont un besoin urgent d'aide sur l'autoroute. 439 00:38:35,232 --> 00:38:37,776 Il y a beaucoup de monde et pas assez de bras. 440 00:38:38,360 --> 00:38:41,655 Vous voulez bien venir ? S'il vous plaît, on a besoin de vous. 441 00:38:41,738 --> 00:38:43,365 Vous allez bien ? 442 00:38:43,448 --> 00:38:44,324 Est-ce que… 443 00:38:44,408 --> 00:38:46,326 Je suis tellement paumé. 444 00:38:47,077 --> 00:38:48,453 On a prêté serment, 445 00:38:48,954 --> 00:38:52,791 on a juré sur la Bible, ou un truc du genre, pas vrai ? 446 00:38:53,834 --> 00:38:55,711 Ce n'était pas Bible. 447 00:38:55,794 --> 00:38:56,753 Peu importe, 448 00:38:56,837 --> 00:38:58,755 on est médecins, on doit assumer. 449 00:38:59,965 --> 00:39:00,799 Angela… 450 00:38:59,965 --> 00:39:00,799 Angela… 451 00:39:00,883 --> 00:39:03,010 Madame, on doit y aller, s'il vous plaît. 452 00:39:04,178 --> 00:39:06,180 Allez, on y va ! 453 00:39:09,183 --> 00:39:10,767 Jusqu'à nouvel ordre, 454 00:39:11,185 --> 00:39:12,769 je déclare la loi martiale 455 00:39:12,853 --> 00:39:14,897 pour la protection de tous. 456 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Mes homologues et moi-même tentons d'établir un contact… 457 00:39:28,952 --> 00:39:30,329 Je rentre à la maison. 458 00:39:28,952 --> 00:39:30,329 Je rentre à la maison. 459 00:40:03,862 --> 00:40:06,782 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 460 00:40:06,865 --> 00:40:09,826 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS