1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Huhuu! 2 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Huhuu! 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 MAANTIETEEN VANGIT 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 TULE PIAN KOTIIN ISI 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 TULE PIAN KOTIIN ISI 7 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Hyvä. 8 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Tässä merijalkaväen Trevante Cole, erikoisyksikkö - 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 10 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Olen Clemonsin etutukikohdassa. 11 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Kuuleeko kukaan? 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Jos joku kuulee… 13 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Jos siellä on joku, olen Clemonsin etutukikohdassa. 14 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Minun sijaintikoordinaattini ovat - 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 kaksi, yhdeksän, kolme, viisi, väli, 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 kaksi, yhdeksän, kolme, viisi, väli, 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 kahdeksan, kahdeksan, nolla, viisi. 18 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Merijalkaväen Trevante Cole, erikoisyksikkö Saxo. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Selviydyin ainoana operaatio Vantagesta. 20 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Kuulevatko USA:n tai ystävälliset joukot minua? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Kolme, viisi, väli, 22 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 kahdeksan, kahdeksan, nolla, viisi. 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Tarvitsen heti helikopterin hakemaan. 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Hitto! 25 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Hitto! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 HÄTÄEVAKUOINTI VÄLITTÖMÄSTI. 27 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 KOHDANNUT TUNTEMATTOMAN VIHOLLISEN. 28 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 MEILLE TUNTEMATON AINE SYÖVYTTÄÄ. 29 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 SIIRTO KABULIN ILMATUKIKOHTAAN 30 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 SIIRTO KABULIN ILMATUKIKOHTAAN 31 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Tällä vauhdilla ehkä viikko. 32 00:07:39,960 --> 00:07:44,423 Säännöstelemällä ehkä toinen viikko. Generaattori pitää käynnistää taas. 33 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 Niin. -Varovasti. Ulkonaliikkumiskielto. 34 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Aseistetut hullut riehuvat kaduilla. 35 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Niin. 36 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Haluamme teidät turvaan, kunnes löydätte paikan. 37 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Sanoin vain, että yhden meistä pitää mennä kauppaan. 38 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Me voimme mennä. Ota ase. 39 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Me voimme mennä. Ota ase. 40 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Selvä. Mutta lapseni… 41 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Ase arveluttaa. Haluan vain olla heidän luonaan. 42 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 Ja jos me… 43 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Voisimme yrittää Sanderseille. 44 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Heillä voi olla ruokaa ja paristoja. He viettävät talvet täällä. 45 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Heillä on omat lapset, kulta. 46 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Hyvää väkeä, mutta tunnet Billin. 47 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Minä menen. 48 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Oi, ei. 49 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Oletko varma? 50 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Menen kauppaan. 51 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Meillä on rahaa. Annoitte suojan ja ruokaa. 52 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Etkö halua minun menevän? 53 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Minä menen. 54 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Lapset pelkäävät vähemmän, kun olet täällä. 55 00:08:39,102 --> 00:08:43,732 Voitko ostaa karkkia, jos löytyy? -Ostan, jos löytyy. 56 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Hei, tule tänne. 57 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Onko pyyntöjä? 58 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Juokse! 59 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Pysy turvassa. 60 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Pysy turvassa. 61 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Ei ole syytä huoleen. 62 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Sinun vuorosi. 63 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Olet nyt perheen pää. 64 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Nappaan sinut, Sarah. Tule tänne. 65 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Hei. 66 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Mikä tuo on? -Katsotaan edeltä. 67 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 Nopeasti. -Hei, kaverit, katsokaa ikkunaa. 68 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 Onkohan joku tuolla? -En tiedä. 69 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Jou! 70 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 Huhuu! -Huhuu! 71 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Onko siellä ketään? 72 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Kaverit. 73 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Suklaata! 74 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Voi luoja. -Mennään! 75 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Voi luoja. -Mennään! 76 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Voi luoja. 77 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Kamala nälkä. 78 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Sipsejäkin on! Tulkaa. 79 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Maistuu seksiä paremmalta. 80 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Niin äitisi sanoi minulle. 81 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 Vauhtia! -Biggie! 82 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Hyvä, kamu! 83 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Missä kuski on? 84 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Ehkä joku haki hänet. 85 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Hän voi olla jo sairaalassa. Hän on varmasti kunnossa. 86 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Suklaata! 87 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Suklaata! 88 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 89 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 90 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Niin? -Jou. 91 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Voitko saada signaalin tästä? Yritä kutsua apua. 92 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Hyvä on. 93 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 Hei! Pahennat asiaa. -Odota. Saatan saada signaalin. 94 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Kuulette - 95 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 hätälähetyksen. -Tai signaaleja. 96 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Hätälähetys. Tämä ei ole testi. 97 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Hätälähetys. Tämä ei ole testi. 98 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Olet nero. 99 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Hätälähetys. 100 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Tämä ei ole testi. 101 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Pysykää sisällä ja odottakaa lisätietoja. 102 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Kuulette hätälähetyksen. 103 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Vaihda kanavaa. Etsi toinen signaali tai jotain. 104 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 Hitto. -Haloo? 105 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Kuuleeko kukaan? 106 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Onko siellä ketään? Kimppuumme hyökättiin. 107 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Mitä tapahtuu? 108 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Mitä tapahtuu? 109 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 JASA - JAPANIN AVARUUSTUTKIMUSVIRASTO 110 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Mitä tässä tapahtuu? Katso taas. 111 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 112 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Meidän pitää puhua. 113 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Ei ole mitään puhuttavaa. 114 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 Kutsun vartijat. -Kuuntele. 115 00:13:41,530 --> 00:13:45,534 Kyse ei ole minun sanottavastani vaan jonkun muun. 116 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Jatka. Suonet hetken anteeksi. 117 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Mitä hän tekee? 118 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Näetkö jotain? 119 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 En näe mitään. 120 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 En näe mitään. 121 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 Wajo. -Sano jotain. 122 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 123 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Enkö antanut sinulle potkut? 124 00:14:08,557 --> 00:14:12,144 Murtauduit tänne asti. Tiesit varmasti vankilan odottavan. 125 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Pitää paikkansa. 126 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Miksi? 127 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Jos "Wajo" kuului, Hoshista ei kadonnut paine. 128 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Lyhyesti siellä on yhä ilmaa. Mikä tarkoittaa… 129 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Mikä tarkoittaa, 130 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 että he ovat elossa. 131 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Kuinka kauan olet ollut naimisissa? 132 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Mitä merkitystä sillä on? 133 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 27 vuotta. 134 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Vaikka kyse on spekulaatiosta, mitä jos - 135 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 pystyisit pelastamaan vaimosi? 136 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Mitä tekisit? 137 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Mitä tekisit? 138 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Seurustelitko? 139 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Kenen kanssa? 140 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshinko? 141 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ruysein? 142 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Mutta sitten se tyyppi, se mies… 143 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 Emperor Hit Man oli… 144 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 Kamala näyttelijä. 145 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Niin. 146 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 En ole siitä eri mieltä. 147 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Et ole ainoa, joka kuuli lähetyksessä jotain. 148 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Se ääni. 149 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Nuo ihmiset eivät ole Jasasta. 150 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Kielitieteilijöitä. 151 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Mitä salaat? 152 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Mitä salaat? 153 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 LAUTASLIINAT - LASTEN KEITTO PARSA - MYSLIPATUKAT 154 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 LAUTASLIINAT - LASTEN KEITTO PARSA - MYSLIPATUKAT 155 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 Mitä teette täällä? -Ette saisi olla ulkona. 156 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Anteeksi. Tiedättehän ulkonaliikkumiskiellosta? 157 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 Oletteko yksin täällä? -Olen. 158 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 Oletteko loukkaantunut? -En. 159 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 Varmastiko? Voimme hankkia lääkärin. -Voin hyvin. 160 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 Kuunnelkaa… -Olen lääkäri. Voin hyvin. 161 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Etsin vain ruokaa. 162 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Oletteko lääkäri? Meillä olisi käyttöä lääkärille. 163 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Ei ole paljoa jäljellä. 164 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 Eikö mitään? -Ryöstelijät veivät kaiken. 165 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 Suuntaamme seuraavaan kaupunkiin. Siellä riittää muonaa auttajille. 166 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 Suuntaamme seuraavaan kaupunkiin. Siellä riittää muonaa auttajille. 167 00:18:02,165 --> 00:18:05,711 Tarvitsemme vapaaehtoisia. -Lääkärille olisi tarvetta. 168 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Jätämme autonne tähän. 169 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Yritämme käyttää vain omia autojamme. 170 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Siellä on tarvikkeita. 171 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Joku meistä tuo teidät takaisin. 172 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Pääsette ambulanssin kyydissä lääkintäväen kanssa. 173 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Sopiiko? 174 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Kiitos. 175 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Ei tyypillinen kierros. 176 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Luulin nähneeni kaiken kandina. 177 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ortopedia, St. Mary's Trentonissa. 178 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 179 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatria, NYU lääketieteellinen. 180 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Mukava tavata. 181 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Lähdetään. Ovet kiinni. 182 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 ESSEXIN PIIRIKUNTA - AMBULANSSI 183 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 ESSEXIN PIIRIKUNTA - AMBULANSSI 184 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Sammuttakaa tuo. 185 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Miksi teit noin? 186 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 Ainoa tapamme viestiä… -Kenen kanssa? 187 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Kiinalaisen toisella puolella maailmaa? 188 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Emme tiedä, mitä tapahtuu. 189 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Tiedämmepäs. 190 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Terroristi räjäytti pommeja. 191 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Tai venakko pommitti vihdoin jenkkejä. 192 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Tai kirkossa ammuttiin. Tai aukiolla. Ehkä jopa koulussamme. 193 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Tätä he tekevät. 194 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Aikuiset pilaavat maailman. Tekivät sen taas. 195 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Onko selvä? Aina samaa vanhaa paskaa. 196 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Meidän pitää päästä kotiin. 197 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Mitä, pelkäätkö suklaata? 198 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Haluathan kotiin? 199 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Haluathan kotiin? 200 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Mitä luulet sen olleen? 201 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Hei, Casp. Oletko kunnossa? 202 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Olen. Voin hyvin. 203 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Voi hitsi. 204 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Luulisi tottuvan kuolemaan, mitä enemmän sitä näkee. 205 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Hitto. Paska. 206 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 En ole hyvä tässä. 207 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 En ole hyvä tässä. 208 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Kuoleminen on helppoa. Sanoit sen minulle kerran. 209 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Hitto. 210 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Sanoit paljon tyhmiä juttuja, mutta tuon minä muistan. 211 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Muistin sen. 212 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Muistan myös viimeiset sanasi minulle. 213 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Käskit mennä kotiin. 214 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Tapahtuu vaarallisia juttuja. 215 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Tiedän, että näit sen. 216 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Siksi sanoit hiton sodan olevan tulossa. 217 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Kuuntelen siis sinua tämän kerran. 218 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Lupaan sinulle… 219 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Lupaan sinulle… 220 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 Menen kotiin. 221 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Minä menen kotiin. 222 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 RUOKA- JA JUOMALOGISTIIKKA 223 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 En ole varma. 224 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Mitä haluat? 225 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Puhuit totta. 226 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Isästäsi. 227 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Et halua kotiin. 228 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Et halua kotiin. 229 00:23:01,381 --> 00:23:05,594 Voit kertoa minulle. Tiedät tarinani. -Sinä et tiedä omaani. 230 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Hän ei lähtenyt. 231 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Isäni. Olisipa lähtenyt. 232 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Panee yhä sihteeriään. 233 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Eri sihteereitä eri vuosina. 234 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Äiti on yhä luonamme. 235 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Valvoo useimmat yöt. 236 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 Popsii pillereitä. 237 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Minä en välitä. 238 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Oletko surullinen siitä? 239 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Siksi et halua kotiin. 240 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Pussailetteko? 241 00:23:54,560 --> 00:23:57,396 Pelotat muita. -Pitäisikin pelätä. 242 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Älä siis pahenna tilannetta. 243 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Älä siis pahenna tilannetta. 244 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Tule mukaan. Lähdetään. 245 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Niin, aikuiset ovat syvältä. 246 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Ja vanhempamme yrittävät eroon meistä. 247 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Ei sitä voi täällä murehtia. 248 00:24:18,208 --> 00:24:23,338 Mennään siis kotiin syömään sipsejä. Sitten voimme kertoa nyyhkytarinoita. 249 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Sopiiko? 250 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Hyvä on. 251 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Ottakaa, mitä jaksatte kantaa. Me lähdemme. 252 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, minne? 253 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Minne te menette? 254 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Tulkaa. 255 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Käskivät pysyä sisällä. 256 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Joku tulee. On pakko. 257 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 Ja, Casp. Tuolla on suklaata. -Mitä? 258 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Tämä ei ole sisällä. 259 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Koti on tuolla. 260 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Hän on oikeassa. 261 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 On suklaata. 262 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Ja vettä. 263 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 En halua lähteä. Meillä on katto. 264 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 En halua lähteä. Meillä on katto. 265 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Minäkin jään. 266 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Sama. 267 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Yö saapuu. 268 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 Entä sinä? 269 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Unohda se. Tämä tyyppi on pelkkää puhetta. 270 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Hän pelkää pimeää. 271 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 Mitä sanot, munaton? -Todista se. 272 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Ettet pelkää. 273 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Todista, ettet ole kuset housussa. 274 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, meillä on oikeus kusta housuumme. 275 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Hän sitä tekee. 276 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Miten kusen housuuni ilman munaa? 277 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 Kyykistyt. -Sinäpäs! 278 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Anna hänen olla. Jääkööt, jos haluaa. 279 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Minä en jää. 280 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 En halua haaskata minuuttiakaan teidän kanssanne. 281 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Lähdetään. 282 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 283 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Jou, kamu. 284 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 En pelkää paskaakaan, mutta jalkani on sökönä. 285 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Otan taksin tai jotain. 286 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Tavataan puolimatkassa. Jätetään nämä. 287 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Hyvä. Nähdään pian. 288 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Hyvä. Nähdään pian. 289 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Nähdään pian. 290 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Pärjäätkö sinä? 291 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Anna mennä. Juokse Jamilan luo. Näen, että puhutte. 292 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Meitä on vain viisi. 293 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Ainakin otimme pahimman. 294 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Ei ole TV:tä, joten tarvitsemme viihdettä. 295 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Viihdytät riittävästi. 296 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 LIIKKUVA LÄÄKINTÄYKSIKKÖ 297 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 Mitä pitää tehdä? -Mitä toimenpiteitä? 298 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 En tiedä. Mitä kai annetaan. 299 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 En tiedä. Mitä kai annetaan. 300 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Hei, hoitaja. Mikä tilanne? 301 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Peseytykää, niin teidät viedään sisään. 302 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Tohtori. 303 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Tämä vuotaa verta. 304 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Anna defibrillaattori. 305 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Saanko pyyhkeitä? 306 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Saanko pyyhkeitä? 307 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, autatko minua täällä? 308 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Haava pitää sulkea. Minä tarvitsen apuasi. 309 00:29:39,154 --> 00:29:43,367 En tiedä aiheuttajaa. Hoitajan mukaan hän törmäsi johonkin. 310 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 En tiedä. 311 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Näyttää siistiltä. 312 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 313 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, hänet pitää sulkea. 314 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, hänet pitää sulkea. 315 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Mitä? 316 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Mitä näet? 317 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Ptruu. Varovasti. 318 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Anna sata mikroa fentanyyliä heti. 319 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 Heti! -Selvä. 320 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Imu. 321 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Syke nousee, 110. 322 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 323 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 324 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. -Angela. 325 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. -Angela. 326 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Onko se jokin vieras esine? 327 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Potilas vakaantuu. 328 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Jos olisin sulkenut tuo sisällä, hän olisi kuollut. 329 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Pelastit hänet. 330 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Tämä lähetettiin Kibosta kuusi tuntia sitten. 331 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Ensin luulimme sitä viaksi. 332 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Kun tutkimme sitä, tajusimme, ettei se tullut Kibon sisältä. 333 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Se tarkoittaa… 334 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Ääni ei voi kulkea avaruudessa. 335 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Emme tienneet, miten tulkita sitä. 336 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Mutta kuuntele. 337 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Se toistuu. 338 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Täydellisesti. 339 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Sitten tässä… 340 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Sitten tässä… 341 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Siksi kutsuit kielitieteilijät. 342 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Kieli ilman ääntä. 343 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Mitä ihmettä? 344 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Mikä se on? 345 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Alienko? 346 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Lähde ja muoto ovat maapallon ulkopuolelta. 347 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 Lisäksi interferometrian dataa kerätään kuudella tapahtumahorisonttiteleskoopilla. 348 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 Lisäksi interferometrian dataa kerätään kuudella tapahtumahorisonttiteleskoopilla. 349 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 350 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Niin? 351 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Kyllä, ymmärrän. 352 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Amerikkalaiset ovat tulossa. 353 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Kaikki avaruusohjelmat tekevät yhteistyötä Amerikan kanssa tässä. 354 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 Yhteistyötä? 355 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Mitä Amerikka tietää Hoshista? 356 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Tai sen miehistöstä? 357 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Tunnen sen kapselin. 358 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Tarvitsen välineitä, 359 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 kannettavan järjestelmän luomaan yhteyden antenniin. 360 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 En voi antaa Jasan välineitä sinulle. 361 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Mutta - 362 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Mutta - 363 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 jos murtauduit sisään ja varastit ne minulta - 364 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 annettuani sinulle potkut… 365 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Pääset tällä joka huoneeseen. 366 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Kysyit, mitä tekisin, jos olisi mahdollista pelastaa vaimoni. 367 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Se on ilmiselvää. 368 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Mitä hyvänsä. 369 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san, 370 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 älä anna kenenkään tulla tiellesi. 371 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Tuo hänet takaisin. 372 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Onnistu nyt. 373 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Onnistu nyt. 374 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Haloo. 375 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 Learah? -Trev? 376 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Ei ole… Ei ole normaali aikamme. 377 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 Emme elä normaalia aikaa. -Katseletko? 378 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …välttämätöntä. 379 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Ei virallista lausuntoa Valkoisesta talosta. 380 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 Katselenko mitä? -TV:tä. Kaikkea tapahtuvaa. 381 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Onko se TV:ssä? 382 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Mitä he sanovat? 383 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Miksi? Tiedätkö siitä jotain? 384 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …lennonjohdon katkot jatkuvat… 385 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 Oletko turvassa? -Mitä? 386 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Olen kotona. Pelotat minua. 387 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Älä pelkää. Kuuntele vain. Tiedän, missä Naton tukikohta on. 388 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Camp Travis on 130 km:n päässä Karzin laidalla. 389 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 NATON TUKIKOHTA 390 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Viimeinen lähtö. Ehkä saksalaiset… 391 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Ei ole hyvä idea tulla tänne. 392 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 Ole kiltti. Älä… -Tiedän, etten ole ollut… 393 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Älä. Ei, älä… Älä tee tätä. 394 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Sinä pakenit. Sinä teit sen. 395 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Sinä pakenit. Sinä teit sen. 396 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Kuuntele. Pysy vain siellä. 397 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Pysy turvassa ja kuuntele. 398 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 Kuuntelenkin. Olen turvassa. -Tulen kotiin. 399 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Se ei ole samanlaista. 400 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Ei ikinä. Tiedän sen. Mutta sinun pitää vain… 401 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, ole kiltti. 402 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Turvallisessa paikassa Washingtonissa - 403 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 presidentti pitää puheen kansalle. 404 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 Trev? Se on presidentti. -Nyt presidentti suorana. 405 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 Mitä? -Televisiossa. 406 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Hän kai kertoo, mitä hittoa tapahtuu. Odota. 407 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Amerikkalaiset - 408 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 ja maailman kansalaiset, 409 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 tämä puhe lähetetään yli sadalla kielellä - 410 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 joka mantereella. 411 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 En ollut valmistautunut sanomaan sitä, mitä minun pitää kertoa teille. 412 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Enkä odota teidän olevan valmiita kuulemaan sitä. 413 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Kuten monet jo tietävät, 414 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 kärsimme selittämättömistä - 415 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 ja ilmeisen irrallisista tapahtumista ympäri maailmaa - 416 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 aina sähkökatkoista - 417 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 viestinnän, infrastruktuurin ja kotien tuhoutumiseen. 418 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 viestinnän, infrastruktuurin ja kotien tuhoutumiseen. 419 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Nyt uskomme, etteivät tapahtumat ole irrallisia, 420 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 vaan niillä on itse asiassa yhteys. 421 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Yhteys signaaleihin, jotka vastaanottivat tapaushorisonttiteleskoopit - 422 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 taivaalle suunnattuina - 423 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 tarkkailemassa tähtiä ja sitä, mitä niiden takana on. 424 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Tänään - 425 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 kerron teille, ettemme ole yksin universumissa. 426 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Maapallon tapahtumat eivät ole maapallolta. 427 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Rakas Jumala. 428 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 Suojele meitä pahalta. -Emme tiedä vielä - 429 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 tarkoitusta… -Suojele meitä, Jumala. 430 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …alienien saapumiselle. 431 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Toivon, että voimme säilyttää tyyneytemme. 432 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Ja vielä tärkeämpänä - 433 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 yhtenäisyytemme. 434 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Nyt, enemmän kuin koskaan, 435 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 täytyy pitää yhtä huolimatta lipusta, ryhmästä, uskonnosta tai rodusta. 436 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Koska olemme yhtä rotua tänään. 437 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Koska olemme yhtä rotua tänään. 438 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Ihmisrotua. Olemme kaikki… 439 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Olemme kaikki perhettä. 440 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Siispä - 441 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 pitäkää rakkaanne lähellä. 442 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 Tehkää sama vieraille, jotka tarvitsevat suojaa. 443 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 USA:N PRESIDENTIN LAUSUNTO GLOBAALISTA KRIISISTÄ 444 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Tarvitsemme apua. 445 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Tohtori. 446 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Siirrämme mahdollisimman monta lääkäriä. 447 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Valtatiellä tarvitaan hätäapua. 448 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Enemmän väkeä, vähemmän lääkäreitä. 449 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Oletteko valmis siirtymään heti? 450 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 Tarvitsemme teitä. -Oletko kunnossa? 451 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Siis luoja. En tiedä, mitä tarkoitan. 452 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Vannoimme valan - 453 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 käsi Raamatulla tai mitä lie, eikö niin? 454 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Ei se ollut Raamattu. 455 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Mikä olikaan, olemme lääkäreitä. Olemme jo valinneet tämän. 456 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Mikä olikaan, olemme lääkäreitä. Olemme jo valinneet tämän. 457 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 458 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Meidän täytyy lähteä heti. 459 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Liikkeelle. Lähdetään. Liikettä. 460 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Julistan toistaiseksi poikkeustilan - 461 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 kaikkien suojaksi. 462 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Kun me maailman johtajat yritämme saada yhteyden… 463 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Minä tulen kotiin. 464 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Minä tulen kotiin. 465 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Tekstitys: Jari Vikström