1 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Halloo? 2 00:02:53,757 --> 00:02:56,844 Halloo? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Kurat, mis siin toimub? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 TIM MARSHALL GEOGRAAFIA VANGID 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 TULE VARSTI KOJU, ISSI 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 TULE VARSTI KOJU, ISSI 7 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Jah! 8 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Siin erioperatsioonide ülem Trevante Cole sihtjõust… 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 10 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Ma asun Clemonsi baasis. 11 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Kas keegi kuuleb? 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Kui keegi mind kuuleb… 13 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Kui keegi on kuuldel, ma asun Clemonsi baasis. 14 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Mu koordinaadid on… 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 2-9-3-5, paus, 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 2-9-3-5, paus, 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 18 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Erioperatsioonide ülem Trevante Cole sihtjõust Saxo. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Ma olen operatsiooni „Vantage“ ainus ellujääja. 20 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Kas USA või liitlaste väed kuulevad mind? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 3-5, paus, 22 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8-8-0-5. 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Ja mulle tuleb kohe kopter järele saata. 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Persse! 25 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Persse! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 ERAKORRALINE EVAKUATSIOONIKÄSK. KEHTIB KOHEMAID. 27 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 TUNDMATU VAENULIK KONTAKT. 28 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 MEILE TUNDMATU SÖÖBIV AINE. 29 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 SIIRMINE KABULI LENNUBAASI. 30 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 SIIRMINE KABULI LENNUBAASI. 31 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Sedasi ehk nädala veel, 32 00:07:39,960 --> 00:07:44,423 normides venitame võib-olla kaks välja. Ja ma pean generaatori taas tööle saama. 33 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 Jah. - Keelutunniga peab ette vaatama. 34 00:07:47,634 --> 00:07:51,013 Paljud hullud käituvad sõduritena. - Jah. 35 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Tahame, et oleksite kaitstud, kuni koha leiate. 36 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Tahtsin öelda vaid seda, et üks meist peab poes käima. 37 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Lähme sinuga. Võtame püssi kaasa. 38 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Lähme sinuga. Võtame püssi kaasa. 39 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Olgu, aga mu lapsed… 40 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Püssi kohta ma ei tea. Ja tahan lihtsalt nendega olla. 41 00:08:08,989 --> 00:08:12,367 Ning kui me… - Võime Sandersite maja proovida. 42 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Neil võib olla rohkem toitu, patareisid… Nad talvituvad siin. 43 00:08:16,288 --> 00:08:20,667 Neil on ka lapsed, kallis. Nad on head inimesed, aga tead ju Billi… 44 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Ma lähen. 45 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Oi ei… 46 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Kindel? 47 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Ma lähen poodi. 48 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Meil on raha. Te pakkusite meile ulualust, süüa. 49 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Kindel, et ei taha mind saata? 50 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Ma lähen. 51 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Lapsed kardavad sinu seltsis vähem. 52 00:08:39,102 --> 00:08:43,732 Kas saad kummikomme tuua, kui neid on? - Jah, kui on. 53 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Hei, tule siia. 54 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Soove on? 55 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Jookse! 56 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Hoia end. 57 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Hoia end. 58 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Muretsemiseks pole põhjust. 59 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Sinu kord. 60 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Sina oled nüüd perepea. 61 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Kätte saan su, Sarah! Tule siia! 62 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Hei! 63 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Mis see on? - Lähme vaatame. 64 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 Kiiresti. - Hei, vaadake akent. 65 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 Kas keegi võib sees olla? - Ei tea. 66 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Jou! 67 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 Halloo? - Halloo? 68 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 On seal kedagi? 69 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Kuulge! 70 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Šokolaad! 71 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Issand. - No nii! 72 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Issand. - No nii! 73 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Issand! 74 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Nii näljane… 75 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Neil on krõpse ka! Tulge! 76 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 See maitseb paremini kui seks. 77 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Su ema ütles mulle nii. 78 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 No nii! - Biggie! 79 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Jaa, vana! 80 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Kus autojuht on? 81 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Äkki keegi tuli ja võttis ta peale? 82 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Ta võib nüüdseks haiglavoodis lamada. Küllap on terve, kui teda siin pole. 83 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Šokolaad! 84 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Šokolaad! 85 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 86 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 87 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Jah? - Jou. 88 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Kas üritaksid sellega signaali leida, abi kutsuda? 89 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Olgu. 90 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 Hei! Sa teed asja hullemaks. - Oot, ma võisin signaali leida. 91 00:11:53,755 --> 00:11:56,967 Kuulete erakorralist ülekannet. - Või mitu lausa. 92 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Erakorraline ülekanne. See pole test. 93 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Erakorraline ülekanne. See pole test. 94 00:12:01,471 --> 00:12:04,266 Sa oled geenius, mees. - Erakorraline ülekanne. 95 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 See pole test. 96 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Palun püsige toas ja oodake lisainfot. 97 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Kuulete erakorralist ülekannet. 98 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Vaheta kanalit. Leia teine signaal või midagi. 99 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 Kurat. - Halloo? 100 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Kas keegi kuuleb? 101 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Kas keegi on kuuldel? Meid rünnati. 102 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Mis toimub? 103 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Mis toimub? 104 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 JASA - JAAPANI AERONAUTIKA- JA KOSMOSEVALITSUS 105 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 HINATA MURAI 106 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Mis sellega toimub? Vaadake uuesti. 107 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san! 108 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Meil on vaja rääkida. 109 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Pole millestki rääkida. 110 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 Ma kutsun valvurid. - Palun kuulake. 111 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 Mitte mind, 112 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 vaid kedagi teist. 113 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Palun jätkake. Vabandage mind hetkeks. 114 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Mida see naine teeb? 115 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Näete seda? 116 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Seal pole midagi. 117 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Seal pole midagi. 118 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 Wajo. - Öelge midagi. 119 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 120 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Ma ju vallandasin teid. 121 00:14:08,557 --> 00:14:12,144 Te murdsite sisse ja tulite siia. Teadsite ju, et vangi lähete? 122 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Jah. 123 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Miks? 124 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 „Wajo“ tõttu. Kui seda oli kuulda, ei kaotanud Hoshi õhurõhku. 125 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Seal on siis veel õhku, mis tähendab… 126 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Mis tähendab, 127 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 et nad kõik on elus? 128 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, kui kaua olete abielus olnud? 129 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 See ei tundu asjakohane. 130 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 27 aastat. 131 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Isegi kui tegu on pelgalt spekulatsiooniga, 132 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 aga teil võib olla võimalus oma naist päästa, 133 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 siis mida teeksite? 134 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 siis mida teeksite? 135 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Te käisite? 136 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Kellega? 137 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshiga? 138 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ryuseiga? 139 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Aga siis see tüüp, too mees… 140 00:15:20,212 --> 00:15:23,674 „Keisri-palgamõrvar“ oli… - Kohutav näitleja. 141 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Jah. 142 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Sellele ma vastu ei vaidle. 143 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Te pole ainus, kes selles ülekandes midagi kuulis. 144 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 See hääl… 145 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Need pole JASA töötajad. 146 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Nad on lingvistid. 147 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Mida te varjate? 148 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Mida te varjate? 149 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SALVRÄTID - LASTE SUPP SPARGEL - MÜSLIBATOONID 150 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SALVRÄTID - LASTE SUPP SPARGEL - MÜSLIBATOONID 151 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 Mida siin teete? - Väljas ei tohiks olla. 152 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Vabandust, keelutunnist ju teate? 153 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 Üksi tulite? - Jah. 154 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 Kas olete vigastatud? - Ei. 155 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 Kindel? Saame teid arsti juurde viia. - Terve olen. 156 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 Proua… - Ma olen arst. Terve olen. 157 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Tulin vaid toidu järele. 158 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Arst olete? Proua, meile kuluks veel üks arst ära. 159 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Siin pole midagi järel. 160 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 Mitte midagi? - Kõik rüüstati. 161 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Me läheme järgmisesse linna. 162 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Me läheme järgmisesse linna. 163 00:18:00,122 --> 00:18:03,166 Seal on aitajatele palju moona. Vajame vabatahtlikke. 164 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 Ja veel üks arst kuluks kindlalt ära. 165 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Jätame teie auto siia. 166 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Peame vältima tsiviilsõidukitega liiklemist. 167 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Seal on moona. 168 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Teid tuuakse siia tagasi. 169 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Saate sõita kiirabis koos teiste meditsiinitöötajatega. 170 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Olgu, doktor? 171 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Tänan. 172 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Pole just tavapärane haiglatöö. 173 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Arvasin, et nägin residentuuris kõike. 174 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ortopeedia Trentoni St. Mary haiglas. 175 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 176 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediaatria NYU meditsiinikoolis. 177 00:18:52,508 --> 00:18:56,303 Meeldiv tutvuda, dr Lockhart. - Olgu, liigume! Pange lukku! 178 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 ESSEXI MAAKONNA KIIRABI 179 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 ESSEXI MAAKONNA KIIRABI 180 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Vaigistage see! 181 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Miks sa nii tegid? 182 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 See oli meie ainus sidevahend… - Kellega? 183 00:19:22,538 --> 00:19:25,999 Mõne hiinlasega teisel pool maailma? - Nüüd me ei tea, mis toimub. 184 00:19:26,083 --> 00:19:30,170 Teame küll. Mingi terrorist õhkis kuskil pomme. 185 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Või mõni venelane pommitas viimaks jänkisid. 186 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Või keegi tulistas kirikus või platsil või isegi meie koolis. 187 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Seda nad teevadki. 188 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Täiskasvanud keerasid taas maailma persse. 189 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Selge? Alati on sama vana jura, eks? 190 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Kutid, peame koju saama. 191 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Mis, kardad šokolaadi? 192 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Sa ju ikka tahad koju minna, eks? 193 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Sa ju ikka tahad koju minna, eks? 194 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Mis see sinu arust oli? 195 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Casp, kõik korras? 196 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Jah. Olen kombes. 197 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Oeh… 198 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Võiks arvata, et harjud ära, mida rohkem surma näed. 199 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Persse, kurat… 200 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Ma ei oska seda hästi, mees. 201 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Ma ei oska seda hästi, mees. 202 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Aga surra on kerge. Sina ütlesid mulle kord nii, vennas. 203 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Persse. 204 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Sa ütlesid palju lollusi, aga see jäi mulle meelde. 205 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 See jäi mulle meelde. 206 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Ja ma mäletan su viimaseid sõnu mulle. 207 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Ütlesid: „Mine koju.“ 208 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Siin on midagi väga tõsist teoksil. 209 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Ja ma tean, et nägid seda. 210 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Sellepärast ütlesidki: „Kuradi sõda on tulekul.“ 211 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Ma siis võtan sind seekord kuulda. 212 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Ja luban sulle… 213 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Ja luban sulle… 214 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 et lähen koju. 215 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Lähen koju. Olgu? 216 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 KEARSLEY VEOFIRMA SÖÖGI & JOOGI LOGISTIKA 217 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Ma pole kindel. 218 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Mida sa tahad? 219 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Sa rääkisid tõtt. 220 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Oma isa kohta. 221 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Sa ei tahagi koju minna, eks? 222 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Sa ei tahagi koju minna, eks? 223 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Kuule, sa võid mulle öelda. Minu lugu sa tead. 224 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Sa minu oma ei tea. 225 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Ta ei lahkunud. 226 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Mu isa. Soovin, et oleks. 227 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Oma sekretäri pani ikka. 228 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Erinevaid, erinevatel aastatel. 229 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Ema on ikka meiega. 230 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Ta on öösiti ärkvel. 231 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 Pugib tablette või midagi. 232 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Mind ei huvita. 233 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Mis, kurvaks tegi? 234 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Sellepärast sa koju ei tahagi. 235 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Kas musitate? 236 00:23:54,560 --> 00:23:57,396 Sa hirmutad teisi. - Nad peaksidki kartma. 237 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Seda enam pole vaja, et sa asja raskendaksid. 238 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Seda enam pole vaja, et sa asja raskendaksid. 239 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Tule nüüd. Läki! 240 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Jah, täiskasvanud imevad. 241 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Ning jah, vanemad üritavad meist lahti saada. 242 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Aga me ei saa siin selle pärast pillida. 243 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Seega lähme koju, 244 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 nosime krõpse 245 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 ja siis võime kõiki nutulugusid rääkida. 246 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Olgu? 247 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Hea küll. 248 00:24:32,472 --> 00:24:36,018 Võtke, mida kanda suudate. Asume teele. - Jamila, kuhu läheme? 249 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Kuhu siis minek on? 250 00:24:40,981 --> 00:24:43,317 Läki! - Raadios kästi toas püsida. 251 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Küll keegi tuleb. Peab tulema. 252 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 Ja Casp, šokolaadi on. - Mida? 253 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Siin pole „toas“. 254 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Kodu on sealpool. 255 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Tal on õigus. 256 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Šokolaadi on. 257 00:24:58,457 --> 00:25:01,210 Ja vett. - Ma ei taha minna. Katus on pea kohal. 258 00:24:58,457 --> 00:25:01,210 Ja vett. - Ma ei taha minna. Katus on pea kohal. 259 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Mina jään ka siia. 260 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Sama. 261 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Varsti läheb ju pimedaks? 262 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 Aga sina? 263 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, unusta ära. Ta on jutu-, mitte tegudemees. 264 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Ta kardab pimedat. 265 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 Mida, noksitu? - Tõesta end. 266 00:25:16,683 --> 00:25:19,895 Tõesta, et sa ei karda, et sa ei lase praegu püksi, noksitu. 267 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, meil kõigil on praegu põhjust püksi lasta. 268 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Püksi laseb tema! 269 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Kuidas, kui mul noksi pole? 270 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 Kükitad. - Ise kükitad! 271 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Las ta jääb siia, kui tahab. 272 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Ma ei jää siia. 273 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Teiega aja raiskamine on viimane asi, mida teha tahan. 274 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Läki. 275 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J! 276 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Ei, vennas. 277 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Ma küll ei karda sittagi, aga mu jalg on perses. 278 00:25:53,637 --> 00:25:56,974 Tulen taksoga või midagi. Kohtume poole peal, vabaneme neist. 279 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Lahe. Varsti näeme. 280 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Lahe. Varsti näeme. 281 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Varsti näeme. 282 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Kas tulete toime? 283 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Jookse Jamilale järele. Ma nägin, kuidas räägite. 284 00:26:17,077 --> 00:26:20,414 Oleme vaid viiekesi. - Vähemalt võtsime halvima kaasa. 285 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Lõbustuseks, sest meil pole TV-d. 286 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Sa oled piisavalt lõbus. 287 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 MOBIILNE MEDITSIINIÜKSUS 288 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 Mida tegema peame? - Milliseid protseduure? 289 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Pole aimugi. Mida iganes teha kästakse vist. 290 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Pole aimugi. Mida iganes teha kästakse vist. 291 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Hei, õde. Mis meil siin on? 292 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Peske käsi, siis viiakse teid sisse. 293 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Doktor? 294 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Verejooks! 295 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Defibrillaatorit. 296 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Palun rätikuid. 297 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Palun rätikuid. 298 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, kas aitaksid mind siin? 299 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Lõikehaav tuleb kinni õmmelda. Sinu abi kuluks marjaks ära. 300 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Põhjus pole teada. 301 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Õe sõnul oli mehel mingisugune kokkupõrge. 302 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Ei tea. 303 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Haav paistab puhas. 304 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 305 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Peame ta kinni õmblema. 306 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Peame ta kinni õmblema. 307 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Mis on? 308 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Mida sa näed? 309 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Oot, rahulikult. 310 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Sada mikrogrammi fentanüüli. 311 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 Kohemaid! - Olemas. 312 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Imurit. 313 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Pulss tõuseb, 110. 314 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 315 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 316 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. - Angela. 317 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. - Angela. 318 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Kas see on mingi võõrkeha? 319 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Patsient stabiliseerub. 320 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Ta oleks ära surnud, kui selle sisse jätnuksin. 321 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Sa päästsid ta. 322 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 See saadeti umbes kuus tundi tagasi Kibost. 323 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Pidasime seda algul rikkeks. 324 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Asja uurides mõistsime, et see ei tulnud Kibo seest. 325 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 See tähendab… 326 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Heli ei saa kosmoses liikuda. 327 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Me ei teadnud, kuidas seda tõlgendada. 328 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Aga kuulake. 329 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 See kordub. 330 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Täiuslikult. 331 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Seejärel siin… 332 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Seejärel siin… 333 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Sellepärast kutsusitegi lingvistid. 334 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Hääletu keel. 335 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Mida paganat… 336 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Mis see on? 337 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Tulnukas? 338 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Nii selle allikas kui vorm on maavälised. 339 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 On ka interferomeetria andmed vähemalt kuuelt Event Horizoni teleskoobilt. 340 00:32:52,931 --> 00:32:57,978 On ka interferomeetria andmed vähemalt kuuelt Event Horizoni teleskoobilt. 341 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 342 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Jah? 343 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Jah, selge. 344 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Ameeriklased on siia teel. 345 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Kõik liitlaste kosmoseprogrammid teevad selle asjus Ameerikaga koostööd. 346 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 Koostööd? 347 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Miks Ameerikat Hoshi huvitab? 348 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Või Hoshi meeskond? 349 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Ma tean seda kapslit. 350 00:33:51,198 --> 00:33:54,910 Vajan varustust, portatiivset süsteemi, et luua sidet antenni… 351 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Ma ei saa teile JASA varustust anda. 352 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Aga 353 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Aga 354 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 kui murdsite sisse ja varastasite selle 355 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 pärast seda, kui ma teid vallandasin… 356 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Sellega pääsete igasse ruumi. 357 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Küsisite, mida ma teeksin, kui on võimalus oma naist päästa. 358 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Ilmselge ju. 359 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Teeksin ükskõik mida. 360 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san… 361 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 Ärge laske kellelgi end takistada. 362 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Tooge ta tagasi. 363 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 Tööta nüüd… 364 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Tööta nüüd. 365 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Tööta nüüd. 366 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Halloo? 367 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 Learah? - Trev? 368 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Pole… Õigus jah, pole meie tavaline aeg. 369 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 Praegu polegi tavaline aeg… - Vaatad? 370 00:35:12,362 --> 00:35:15,991 …vajalik. Valge Maja ametlikku kommentaari pole. 371 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 Mida vaatan? - TV-d. Kõike, mis toimub. 372 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 TV-s näidatakse? 373 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Mida öeldakse? 374 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Miks küsid? Tead midagi? 375 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 …õhuliikluse seisakud jätkuvad… 376 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 Oled turvalises kohas? - Mida? 377 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Kodus olen. Trev, sa hirmutad mind. 378 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Ära karda, lihtsalt kuula. Ma tean NATO baasi asukohta. 379 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Camp Travis on siit 130 km kaugusel. 380 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 KARZ NATO BAAS 381 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Viimane evakuatsioon. Äkki sakslastega… 382 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Sul ei tasu siia tulla. 383 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 Trev, palun ära… - Ja ma tean, et ma pole olnud… 384 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Ei, ära tee seda. 385 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Sa põgenesid. Sina tegid nii. 386 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Sa põgenesid. Sina tegid nii. 387 00:36:01,537 --> 00:36:05,165 Kuula vaid. Püsi seal. Püsi väljaspool ohtu ja kuula mind. 388 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 Kuulan. Olen väljaspool ohtu. - Ma tulen koju. 389 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Siis pole enam vanaviisi. 390 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Tean, et kunagi pole enam, aga sa pead lihtsalt… 391 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, palun. 392 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Pommuudis. Washingtonist, õigemini turvalisest asukohast, 393 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 pöördub president kohe rahva poole. 394 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 Trev? President räägib. - Otseülekanne presidendilt. 395 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 Mida? - TV-s. 396 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Ta vist ütleb meile, mis toimub. Oota. 397 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Kallid kaasmaalased 398 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 ja mu kallid ligimesed maailmas, 399 00:36:35,362 --> 00:36:40,367 seda pöördumist kantakse üle enam kui sajas keeles igal mandril. 400 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Pean ütlema teile midagi, milleks ma iial valmis polnud. 401 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Ja ma ei eeldagi, et teie olete valmis seda kuulma. 402 00:36:48,542 --> 00:36:53,714 Nagu paljud teist nüüdseks teavad, on meid tabanud seletamatud 403 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 ja näiliselt seosetud intsidendid kõikjal maailmas, 404 00:36:57,176 --> 00:37:03,682 voolukatkestustest sidesüsteemide, infrastruktuuri ja kodude hävinguni välja. 405 00:36:57,176 --> 00:37:03,682 voolukatkestustest sidesüsteemide, infrastruktuuri ja kodude hävinguni välja. 406 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Usume nüüd, et need intsidendid polegi juhuslikud, 407 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 vaid hoopis omavahel seotud. 408 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Ja seotud signaalidega, mille võtsid vastu Event Horizoni teleskoobid, 409 00:37:13,650 --> 00:37:18,155 mis on kogu maailmas taeva poole sihitud, seiramas tähti ja kaugemal asuvat. 410 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Täna… 411 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 teatan ma teile, et me pole universumis üksi. 412 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Meie Maad külastab miski, mis pole meie Maa pealt pärit. 413 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Issand. 414 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 Kaitse meid kurja eest. - Me ei tea veel 415 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 eesmärki ega hoiakut… - Palun hoia meid, Jumal. 416 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …millega see võõras elu tuli, 417 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 seega loodetavasti meie saame säilitada oma tasakaalukuse. 418 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Ja veelgi tähtsam, 419 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 oma ühtsuse. 420 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Nüüd, veelgi enam kui eales varem, 421 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 peame tulema kokku, sõltumata lipust, fraktsioonist, usust ja rassist. 422 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Sest täna oleme kõik ühest rassist. 423 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Sest täna oleme kõik ühest rassist. 424 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Inimrassist. Oleme kõik… 425 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Oleme kõik üks pere. 426 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Seega… 427 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 hoidke omakseid lähedal. 428 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 Ja tehke sama võõrastega, kes ulualust vajavad. 429 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 USA PRESIDENT GLOBAALSEST KRIISIST 430 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Vajame siin abi! 431 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doktor. 432 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Me liigutame võimalikult palju arste ringi. 433 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Maantee juures on hädaabi vaja. 434 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Palju enam inimesi, palju vähem arste. 435 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Kas olete valmis kohe minema? Palun. 436 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 Vajame teid. Palun. - Kas sa oled kombes? 437 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Issand. Ma ei tea, mida öelda tahan. 438 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Me andsime vande, 439 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 tõotuse, käsi piiblil või mida iganes. Eks? 440 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 See polnud piibel. 441 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Mis see ka polnud, meie, arstid, oleme juba valiku teinud, eks? 442 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Mis see ka polnud, meie, arstid, oleme juba valiku teinud, eks? 443 00:39:00,048 --> 00:39:03,135 Angela? - Proua, peame kohe minema. Palun. 444 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Läki! Liigume! 445 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Ma kuulutan välja määramata ajaks sõjaseisukorra 446 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 kõigi kaitseks. 447 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Üritame juhtidena kogu maailmas kontakti luua… 448 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Ma tulen koju. 449 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Ma tulen koju. 450 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Tõlkinud Silver Pärnpuu