1 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 ¡Hola! 2 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 ¿Hola? 3 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 ¿Hola? 4 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 ¿Qué coño está pasando? 5 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 PRISIONEROS DE LA GEOGRAFÍA TIM MARSHALL 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 VUELVE PRONTO A CASA, PAPI 7 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 VUELVE PRONTO A CASA, PAPI 8 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 ¡Oh, sí! 9 00:04:25,349 --> 00:04:29,603 Aquí el oficial Trevante Cole, de la Unidad… 10 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 …Saxo. 11 00:04:32,898 --> 00:04:35,067 Me encuentro en la base Clemons. 12 00:04:35,150 --> 00:04:41,532 ¿Me recibe alguien? 13 00:04:45,285 --> 00:04:49,540 Si me recibe alguien, me encuentro en la base Clemons. 14 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Mi… 15 00:04:52,751 --> 00:04:55,128 Mis coordenadas son… 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dos, nueve, tres, cinco, barra, 17 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 Dos, nueve, tres, cinco, barra, 18 00:05:01,885 --> 00:05:04,555 ocho, ocho, cero, cinco. 19 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Oficial Trevante Cole, unidad Saxo. 20 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Único superviviente de la operación Ventaja. 21 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 ¿Me recibe alguna unidad estadounidense o aliada? 22 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 Tres, cinco, barra, 23 00:05:26,076 --> 00:05:29,246 ocho, ocho, cero, cinco. 24 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Solicito helicóptero de extracción. 25 00:05:44,094 --> 00:05:45,262 ¡Mierda! 26 00:05:44,094 --> 00:05:45,262 ¡Mierda! 27 00:06:12,456 --> 00:06:15,584 EVACUACIÓN DE EMERGENCIA CON EFECTO INMEDIATO 28 00:06:18,921 --> 00:06:20,547 CLEMENS SE ENFRENTA A UN CONTACTO HOSTIL DESCONOCIDO 29 00:06:20,631 --> 00:06:22,382 HA DEJADO RESTOS DE UNA SUSTANCIA DESCONOCIDA Y CORROSIVA. 30 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 TRASLADO A LA BASE AÉREA DE KABUL 31 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 TRASLADO A LA BASE AÉREA DE KABUL 32 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 Invasión 33 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 A este ritmo, una semana. 34 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Si racionamos, podría durarnos otra, quizá. 35 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Y tengo que arreglar el generador. 36 00:07:44,506 --> 00:07:46,091 - Ya. - Id con cuidado. 37 00:07:46,175 --> 00:07:47,551 Hay toque de queda. 38 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Hay muchos locos haciendo de milicia. 39 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Sí. 40 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Quedaos hasta que tengáis adónde ir. 41 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Pero alguien tiene que ir a la tienda. 42 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Iremos tú y yo, armados. 43 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Iremos tú y yo, armados. 44 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Ya, pero mis hijos… 45 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 No quiero armas. Quiero estar con ellos. 46 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 Y si vamos… 47 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Podemos ir a casa de los Sanders. 48 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Quizá tengan comida y pilas. Pasan los inviernos aquí. 49 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Ellos también tienen hijos, cielo. 50 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Son buena gente, pero ya conoces a Bill. 51 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Iré yo. 52 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 No, no. No… 53 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 ¿Estás segura? 54 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Iré a la tienda. 55 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Tenemos dinero. Nos habéis acogido y alimentado. 56 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 ¿No prefieres que vaya yo? 57 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Iré yo. 58 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Tendrán menos miedo si te quedas. 59 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Si tienen, ¿nos puedes traer gominolas? 60 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Si les quedan, sí. 61 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Eh, ven aquí. Ven aquí. 62 00:08:53,075 --> 00:08:54,409 ¿Quieres algo? 63 00:08:55,285 --> 00:08:56,245 ¡Corre! 64 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Ten cuidado. 65 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Ten cuidado. 66 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 No hay de qué preocuparse. 67 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Va, te toca. 68 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Ahora eres el hombre de la casa. 69 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 ¡Te pillo! ¡Ya verás! Que te cojo, que te cojo, Sarah. Ven aquí. 70 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Mirad. 71 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - ¿Qué es eso? - Vamos a mirar. 72 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Sí, y rápido. - Chicos, mirad la ventana. 73 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - ¿Crees que habrá alguien? - No lo sé. 74 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - ¿Hola? - ¿Hola? 75 00:09:49,339 --> 00:09:50,924 ¿Hay alguien dentro? 76 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 ¡Hala! Tíos, tíos. 77 00:09:55,596 --> 00:09:57,097 ¡Chocolate! 78 00:09:57,890 --> 00:09:59,600 - ¡Qué fuerte! - ¡Vamos, chicos! 79 00:09:57,890 --> 00:09:59,600 - ¡Qué fuerte! - ¡Vamos, chicos! 80 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 ¡Qué guay! 81 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Qué hambre. 82 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 ¡Y hay patatas! ¡Qué ricas, Dios! 83 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Sabe mejor que el sexo. 84 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Eso me dijo tu madre. 85 00:10:20,913 --> 00:10:22,706 - ¡Vamos! - ¡Eh, Biggie! 86 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 ¡Ya ves, tío! 87 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 ¿Y el conductor? 88 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Quizá vino alguien y se lo llevó. 89 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 A lo mejor está en el hospital. 90 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Si no está aquí, estará allí. 91 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 ¡Eh, Jamila! ¡Chocolate! 92 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 ¡Eh, Jamila! ¡Chocolate! 93 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 94 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 ¡Alfie! 95 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - ¿Sí? - Tío. 96 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 ¿Podrías hacer que reciba señal? Y así pedimos ayuda. 97 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Vale. 98 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - ¡Eh! La vas a joder. - No, no, no, esperad. Quizá reciba señal. 99 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Están escuchando 100 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - una retransmisión de emergencia. - O señales. 101 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Retransmisión de emergencia. No es un simulacro. 102 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Retransmisión de emergencia. No es un simulacro. 103 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Eres un genio, tío. 104 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Retransmisión de emergencia. 105 00:12:04,349 --> 00:12:06,143 No es un simulacro. 106 00:12:07,352 --> 00:12:10,355 Quédense en casa y esperen más información. 107 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Están escuchando una retransmisión de emergencia. 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Cambia el canal, tío. Busca otra señal. 109 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 - Joder. - ¿Hola? 110 00:12:24,912 --> 00:12:26,371 ¿Me recibe alguien? 111 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 ¿Me escucha alguien? Nos han atacado. 112 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 ¿Qué pasa? 113 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 ¿Qué pasa? 114 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 JASA - AGENCIA JAPONESA DE EXPLORACIÓN AEROESPACIAL 115 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 HINATA MURAI 116 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 ¿Y esto qué? Vuelva a comprobarlo. 117 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto. 118 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Tenemos que hablar. 119 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 No hay nada de qué hablar. 120 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Llamaré a seguridad. - Escuche. 121 00:13:41,822 --> 00:13:45,534 Pero no a mí, escuche a otra persona. 122 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Sigan, por favor. Discúlpenme un momento. 123 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 ¿Qué hace? 124 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 ¿No ves algo? 125 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 No veo nada. 126 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 No veo nada. 127 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Diga algo. 128 00:14:04,553 --> 00:14:05,470 Wajo. 129 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 La despedí. 130 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 Se ha colado y ha llegado hasta aquí. 131 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Sabía que el siguiente paso era la cárcel. 132 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Sí, cierto. 133 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 ¿Por qué? 134 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 El sonido "wajo". Si es audible, significa que la Hoshi no se despresurizó. 135 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Seguía habiendo aire, lo que significa… 136 00:14:23,447 --> 00:14:24,489 ¿Cree que… 137 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 …sobrevivieron? 138 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto, ¿cuántos años lleva casado? 139 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 No entiendo a qué viene eso. 140 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 27 años. 141 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Aunque solo sea un supuesto, ¿y si…? 142 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 ¿Y si pudiera salvar a su mujer? 143 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 ¿Qué haría? 144 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 ¿Qué haría? 145 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 ¿Tenía una relación? 146 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 ¿Con quién? 147 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 ¿Satoshi? 148 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 ¿Ryusei? 149 00:15:14,581 --> 00:15:17,251 Pero su novio… 150 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 El actor de El sicario del emperador es… 151 00:15:21,505 --> 00:15:23,674 Muy mal actor. 152 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 En eso estamos de acuerdo. 153 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 No es la única que escuchó algo en la transmisión. 154 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Ese sonido. 155 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 No son de la JASA. 156 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Son lingüistas. 157 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 ¿Qué me oculta? 158 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 ¿Qué me oculta? 159 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERVILLETAS, SOPA INFANTIL, ESPÁRRAGOS, BARRITAS DE CEREALES 160 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERVILLETAS, SOPA INFANTIL, ESPÁRRAGOS, BARRITAS DE CEREALES 161 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - Señora, ¿qué hace aquí? - No debería salir. 162 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Disculpe, sabe que hay un toque de queda, ¿verdad? 163 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - ¿Está sola? - Sí. 164 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - ¿Está herida? ¿Es eso? - No. 165 00:17:44,356 --> 00:17:46,859 - ¿Seguro? Tenemos médicos. - Sí, estoy bien. 166 00:17:46,942 --> 00:17:49,319 - Señora, oiga. - Soy doctora. Estoy bien. 167 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Solo buscaba comida. 168 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 ¿Es doctora? Necesitamos médicos urgentemente. 169 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Aquí no queda nada. 170 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - ¿No hay nada? - Lo han saqueado todo. 171 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Oiga, vamos al siguiente pueblo. 172 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Oiga, vamos al siguiente pueblo. 173 00:18:00,122 --> 00:18:03,166 Hay provisiones para voluntarios. Hacen falta más. 174 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 Otra doctora nos vendría muy bien. 175 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Bien, su coche se queda aquí. 176 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Debemos restringir el tráfico a nuestros vehículos. 177 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Allí hay suministros. 178 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Cuando volvamos, la traeremos. 179 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Puede ir en la ambulancia con el personal médico. 180 00:18:22,769 --> 00:18:23,896 ¿De acuerdo? 181 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Gracias. 182 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 No se parece al hospital, ¿eh? 183 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Pensaba que ya lo había visto todo en la residencia. 184 00:18:41,747 --> 00:18:44,458 David Barton, traumatólogo en Saint Mary's, en Trenton. 185 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatra del NYU Medical. 186 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Encantado, Dra. Lockhart. 187 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 ¡En marcha! ¡Cerradla! 188 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANCIA, CONDADO DE ESSEX 189 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANCIA, CONDADO DE ESSEX 190 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 ¡Que alguien lo pare! 191 00:19:17,157 --> 00:19:18,492 ¿Qué haces? 192 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Es la única forma de comunicarnos… - ¿Con quién? 193 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 ¿Con un tío en la otra punta del mundo? 194 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Pero no sabemos qué está pasando. 195 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Sí, lo sabemos. 196 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Unos terroristas habrán puesto bombas. 197 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 O un ruso le ha tirado un misil a los yanquis. 198 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 O han tiroteado una iglesia. O una plaza. Quizá nuestra escuela. 199 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Son cosas de adultos. 200 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Siempre joden el mundo, será más de lo mismo. 201 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 ¿Vale? Siempre es la misma mierda. 202 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Chicos, tenemos que volver. 203 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 ¿Te da miedo el chocolate? 204 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Querrás volver a casa, ¿o no? 205 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Querrás volver a casa, ¿o no? 206 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 ¿Qué crees que ha pasado? 207 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Eh, Casp, ¿todo bien? 208 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Sí, estoy bien. 209 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Joder. 210 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Ya debería estar acostumbrado a la muerte. 211 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Mierda. Joder. 212 00:20:59,510 --> 00:21:01,220 Esto se me da mal. 213 00:20:59,510 --> 00:21:01,220 Esto se me da mal. 214 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Morirse es fácil, o eso me dijiste una vez, tío. 215 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Joder. Joder. 216 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Pero decías muchas tonterías, pero esa se me quedó. 217 00:21:20,864 --> 00:21:21,907 Lo recuerdo. 218 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Recuerdo lo último que me dijiste. 219 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 "Vete a casa. 220 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Esto pinta la hostia de mal". 221 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Tú lo sabías. 222 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Y dijiste que entraríamos en guerra. 223 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Esta vez te haré caso. 224 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Y te prometo que… 225 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Y te prometo que… 226 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 …me iré a casa. 227 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Me voy a casa, ¿vale? 228 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 LOGÍSTICA DE ALIMENTACIÓN 229 00:22:30,767 --> 00:22:31,685 Yo qué sé. 230 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 ¿Qué quieres? 231 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Todo era verdad. 232 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Lo de tu padre. 233 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 No quieres irte a casa, ¿no? 234 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 No quieres irte a casa, ¿no? 235 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Oye, puedes contármelo. Tú sabes lo mío. 236 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Tú lo mío no. 237 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 No se fue. 238 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Ojalá se fuera. 239 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Aún se tira a la secretaria. 240 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Cada año, una distinta. 241 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Mi madre aguanta. 242 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Apenas duerme. 243 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 Se infla a pastillas. 244 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 Me… Me da igual. 245 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 ¿Qué? ¿Vas a llorar? 246 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Y no quieres volver. 247 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 ¿Os vais a dar un pico? 248 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Los estás asustando. 249 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Que se asusten. 250 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 No necesitan que tú lo empeores. 251 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 No necesitan que tú lo empeores. 252 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Venga, vamos. 253 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Nuestros padres son lo peor. 254 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Y querrían no tenernos, 255 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 pero no podemos quedarnos llorando. 256 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Nos vamos a casa. 257 00:24:19,668 --> 00:24:23,338 Comed algo y después os contáis las penas que queráis. 258 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 ¿Vale? 259 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Vale. 260 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Coged lo que podáis. Nos largamos. 261 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, ¿adónde? 262 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 ¿Adónde vais? 263 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 ¡Vamos! 264 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 No quieren que salgamos. 265 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Acabará viniendo alguien. Seguro. 266 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - Caspar, tío. Que hay chocolate. - ¿Qué? 267 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Esto no es seguro. 268 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Nuestra casa está por allí. 269 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Tiene razón. 270 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Hay chocolate. 271 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Y agua. 272 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Al menos tenemos un techo. 273 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Al menos tenemos un techo. 274 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Yo también me quedo. 275 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Y yo. 276 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Es casi de noche. 277 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 ¿Qué dices tú? 278 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, pasa de él. Ese tío es un fantasma. 279 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Se caga en la oscuridad. 280 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - ¿Qué dices, imbécil? - Ya lo has oído. 281 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Demuéstralo. 282 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Demuestra que no te cagas en los pantalones, imbécil. 283 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Oye, Alfie. Alfie, tío, es normal que nos caguemos de miedo. 284 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 El que se caga es él. 285 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Yo me cago, pero no lo niego. 286 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - Cagueta. - ¡Tú más! 287 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Déjalo ya, ¿vale? Que se quede si quiere. 288 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Yo paso. 289 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Lo que menos quiero es quedarme aquí con esta panda. 290 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Vamos. 291 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 Jay. 292 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 No, tío. 293 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 No me da cague, pero tengo la pierna jodida. 294 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Ya pillo un taxi o algo. 295 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Te veo a medio camino y pasamos de ellos. 296 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Guay. Nos vemos. 297 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Guay. Nos vemos. 298 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Nos vemos. 299 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 ¿Estaréis bien? 300 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Va, tío, ve con ella. Hay rollito. 301 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Solo somos cinco. 302 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Y nos llevamos al peor. 303 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Bueno, como no hay tele, nos entretiene. 304 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Tú ya me entretienes. 305 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 UNIDAD MÉDICA MÓVIL 306 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - ¿Qué quieren que hagamos? - ¿De operaciones? 307 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Ni idea. Lo que nos den, supongo. 308 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Ni idea. Lo que nos den, supongo. 309 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Enfermera, ¿qué tenemos? 310 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Lávese las manos y le llevarán dentro. 311 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 ¿Doctora? 312 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 ¡Un hemofílico! 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Necesito el desfibrilador. 314 00:27:26,438 --> 00:27:27,606 ¿Me pasa alguien una toalla? 315 00:27:26,438 --> 00:27:27,606 ¿Me pasa alguien una toalla? 316 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, ¿puedes echarme un cable? 317 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Tiene un corte que necesita puntos. Me iría bien una ayuda. 318 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 No sé la causa. 319 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 La enfermera dice que ha chocado con algo. 320 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 No sé. 321 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Ya está limpio. 322 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 323 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, hay que cerrarlo. 324 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, hay que cerrarlo. 325 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 ¿Qué? 326 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 ¿Qué ves? 327 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Cuidado. Despacio. 328 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Cien mililitros de fentanilo. 329 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - ¡Ya! - Ahí está. 330 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Y succión. 331 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Ritmo cardíaco a 110. 332 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 333 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 ¿Angela? 334 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 335 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 336 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 ¿Es un cuerpo extraño? 337 00:31:04,323 --> 00:31:05,449 Paciente estable. 338 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Si lo hubiera cerrado con eso ahí, habría muerto. 339 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Lo has salvado. 340 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Esto llegó desde el Kibo hace seis horas. 341 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Al principio, pensamos que era una avería. 342 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Al analizarlo bien, vimos que no provenía del interior del Kibo. 343 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Eso significa… 344 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 El sonido no viaja por el espacio. 345 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 No sabíamos cómo interpretarlo. 346 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Pero escuche. 347 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Se repite. 348 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Perfectamente. 349 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Pero aquí… 350 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Pero aquí… 351 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Por eso han llamado a los lingüistas. 352 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Un lenguaje… 353 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 …sin sonido. 354 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 ¿Qué es? 355 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Extraterrestre. 356 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Es de origen y forma extraterrestre. 357 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 También hay datos interferométricos recopilados 358 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 por al menos seis telescopios del Horizonte de Sucesos. 359 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 por al menos seis telescopios del Horizonte de Sucesos. 360 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 361 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 ¿Sí? 362 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 De acuerdo. 363 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Los estadounidenses están en camino. 364 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Todos los programas espaciales aliados están cooperando con Estados Unidos. 365 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 ¿"Cooperando"? 366 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 A Estados Unidos le trae sin cuidado la Hoshi. 367 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Ni la tripulación. 368 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Conozco la cápsula. 369 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Necesito un equipo. 370 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 Una antena o un sistema portátil para establecer comunicación… 371 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 No puedo darle un equipo de la JASA. 372 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Pero… 373 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Pero… 374 00:34:00,749 --> 00:34:06,964 …podría robarlo por haberla despedido. 375 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Esto le dará acceso a cualquier sala. 376 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Me ha preguntado qué haría para salvar a mi mujer. 377 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Es obvio. 378 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Haría cualquier cosa. 379 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato… 380 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 Que nadie se interponga en su camino. 381 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Tráigala de vuelta. 382 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Vamos. 383 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Vamos. 384 00:35:00,350 --> 00:35:01,268 ¿Diga? 385 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - ¿Learah? - ¿Trev? 386 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 No es… No es la hora de siempre. 387 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - Estamos teniendo dificultades, pero… - ¿Lo estás viendo? 388 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 …necesarios. 389 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Por ahora no hay confirmación oficial de la Casa Blanca. 390 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - ¿Ver el qué? - Lo de la tele, todo lo que está pasando. 391 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 ¿Ha salido en la tele? 392 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 ¿Qué han dicho? 393 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 ¿Por? ¿Es que sabes algo? 394 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 Continúa la caída de los sistemas de control aéreo 395 00:35:27,377 --> 00:35:29,922 por todo el globo sin que haya una explicación lógica. 396 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - ¿Estás en un sitio seguro? - ¿Qué? 397 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 En casa. Trev, no me asustes. 398 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 No te asustes. Pero escucha. Conozco una base de la OTAN cerca. 399 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Camp Travis está a 120 kilómetros, en Karz. 400 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 KARZ BASE DE LA OTAN 401 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Me sacarán de aquí. Quizá con los alemanes, y de ahí… 402 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 No creo que venir aquí sea buena idea. 403 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, por favor, no. - Sé que no he estado… 404 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 No. No me hagas esto. 405 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Te largaste. Huiste. 406 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Te largaste. Huiste. 407 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Escucha, quédate donde estás. 408 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Hazme caso y ten cuidado. 409 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Lo haré, Trev, me cuidaré. - Voy a volver a casa. 410 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 ¿Vale? No será lo mismo. 411 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Nunca será lo mismo. Ya lo sé, pero tienes que… 412 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, por favor. 413 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 En directo desde Washington, desde un lugar seguro, 414 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 la presidenta va a dirigirse a la nación. 415 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev, es la presidenta. - Conectamos en directo. 416 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - ¿Qué? - En la tele. 417 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Creo que va a aclarar lo que está pasando. Espera. 418 00:36:31,483 --> 00:36:35,279 Queridos compatriotas y ciudadanos del mundo. 419 00:36:35,362 --> 00:36:40,367 Estamos retransmitiendo en más de cien lenguas por todo el mundo. 420 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Lo que debo deciros es algo que jamás pensé que diría. 421 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Y no espero que estéis preparados para oírlo. 422 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Como muchos ya sabéis, 423 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 estamos sufriendo incidentes inexplicables 424 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 y, en principio, inconexos por todo el mundo. 425 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 Cortes en el suministro 426 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 y destrucción de telecomunicaciones, infraestructura y hogares. 427 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 y destrucción de telecomunicaciones, infraestructura y hogares. 428 00:37:03,765 --> 00:37:08,729 Creemos que estos incidentes están relacionados entre sí. 429 00:37:09,563 --> 00:37:10,939 Tienen relación con las señales 430 00:37:11,023 --> 00:37:13,567 de los telescopios del horizonte de sucesos de todo el mundo 431 00:37:13,650 --> 00:37:18,155 que miran al cielo y vigilan las estrellas y el espacio exterior. 432 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Hoy… 433 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 …debo deciros que no estamos solos en el universo. 434 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Lo que está afectando al planeta no es de este planeta. 435 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Dios mío. 436 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Protégenos del mal. - Aún no sabemos el propósito 437 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - ni la predisposición… - Cuida de nosotros, Señor. 438 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …de la visita extraterrestre. 439 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Pero deseo que nos mantengamos serenos. 440 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Y, lo más importante,… 441 00:37:46,058 --> 00:37:47,809 La tripulación murió. 442 00:37:47,893 --> 00:37:49,811 - …unidos. - Los atacaron. 443 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Ahora más que nunca… 444 00:37:52,439 --> 00:37:55,234 El sistema de mando estadounidense se encuentra en grave peligro. 445 00:37:55,317 --> 00:37:59,196 …debemos unirnos más allá de banderas, facciones, religiones o razas. 446 00:37:59,279 --> 00:38:03,575 Todos pertenecemos a la misma: la raza humana. 447 00:37:59,279 --> 00:38:03,575 Todos pertenecemos a la misma: la raza humana. 448 00:38:03,992 --> 00:38:05,035 Constituimos… 449 00:38:05,118 --> 00:38:06,745 Yamato se refiere a que Murai… 450 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Constituimos una gran familia. 451 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Por eso… 452 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 …proteged a vuestros seres queridos 453 00:38:14,419 --> 00:38:18,966 y cobijad al desconocido que lo requiera. 454 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 ¡Que alguien me ayude! 455 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doctora, doctora. 456 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Estamos movilizando a todos los médicos. 457 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Hay una emergencia en la autopista. 458 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Mucha gente y pocos médicos. 459 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 ¿Puede venir con nosotros? Por favor. 460 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - La necesitamos, por favor. - Oye, ¿estás bien? 461 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Por Dios. No sé ni lo que digo. 462 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Lo prometimos. 463 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 Lo juramos sobre la Biblia o algo así, ¿no? 464 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 No era una biblia. 465 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Lo que fuera, somos médicos. Así lo hemos decidido, ¿verdad? 466 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Lo que fuera, somos médicos. Así lo hemos decidido, ¿verdad? 467 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 ¿Angela? 468 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Doctora, nos vamos ya, por favor. 469 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Vamos, vamos, vamos, andando. 470 00:39:09,224 --> 00:39:14,813 Hasta nuevo aviso, declaro la ley marcial por el bien de todos. 471 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Los líderes de todo el mundo intentamos contactar… 472 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Vuelvo a casa. 473 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Vuelvo a casa. 474 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Traducido por Juan Vera