1 00:02:53,924 --> 00:02:56,844 ¿Hola? 2 00:02:53,924 --> 00:02:56,844 ¿Hola? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 ¿Qué carajo está pasando? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 PRISIONEROS DE LA GEOGRAFÍA 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 Ven a Casa Pronto Papi 6 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 Ven a Casa Pronto Papi 7 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 ¡Sí! 8 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Soy el agente especial Trevante Cole, de la fuerza operativa… 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 …Saxo. 10 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Estoy en la base de operaciones de Clemons. 11 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 ¿Hay alguien ahí? 12 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Si alguien puede escucharme… 13 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Si hay alguien ahí, estoy en la base de Clemons. 14 00:04:52,584 --> 00:04:55,629 Mis coordenadas de ocho dígitos son… 15 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 …dos, nueve, tres, cinco. Alto. 16 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 …dos, nueve, tres, cinco. Alto. 17 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 Ocho, ocho, cero, cinco. 18 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Agente especial Trevante Cole, de la fuerza operativa Saxo. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Soy el único sobreviviente de la operación Ventaja. 20 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 ¿Alguna fuerza estadounidense o aliada me escucha? 21 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Tres, cinco. Alto. 22 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 Ocho, ocho, cero, cinco. 23 00:05:30,956 --> 00:05:33,166 Necesito traslado por helicóptero de inmediato. 24 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 ¡Carajo! 25 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 ¡Carajo! 26 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 EVACUACIÓN DE EMERGENCIA EJECUTAR DE INMEDIATO 27 00:06:18,754 --> 00:06:20,339 CONTACTO CON UN OBJETO HOSTIL 28 00:06:20,422 --> 00:06:22,049 SUSTANCIA DESCONOCIDA Y CORROSIVA 29 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 TRASLADO A LA BASE AÉREA DE KABUL 30 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 TRASLADO A LA BASE AÉREA DE KABUL 31 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 Invasión 32 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 A este ritmo, tal vez una semana. 33 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Racionando, podríamos aguantar otra semana, quizás. 34 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Y debo reparar el generador. 35 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Sí. - Tengan cuidado. Hay toque de queda. 36 00:07:47,634 --> 00:07:49,720 Hay muchos locos que se creen militares. 37 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 Sí. 38 00:07:50,888 --> 00:07:53,515 Queremos que estén a salvo hasta que encuentren otro lugar. 39 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Solo digo que alguien de nosotros tiene que ir por provisiones, solo eso. 40 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Podemos ir tú y yo. Y llevar la pistola. 41 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Podemos ir tú y yo. Y llevar la pistola. 42 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Bueno. Pero mis hijos… 43 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 No me siento seguro con la pistola. Solo quiero estar con mis hijos. 44 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 Si nosotros… 45 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Podemos intentar ir a casa de los Sanders. 46 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Tal vez tengan comida de sobra, baterías. Pasan los inviernos aquí. 47 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Pero también tienen hijos, querida. 48 00:08:18,707 --> 00:08:20,751 Son buena gente, pero ya conoces a Bill. 49 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Yo voy. 50 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 No… 51 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 ¿Estás segura? 52 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Yo iré por las provisiones. 53 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Tenemos dinero. Ya nos dieron refugio, comida. 54 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 ¿Segura que no quieres que yo vaya? 55 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Iré yo. 56 00:08:36,265 --> 00:08:38,308 Se sentirán más seguros si estás tú con ellos. 57 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 ¿Nos puedes traer dulces si hay? 58 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Si hay, sí. 59 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Oye, ven aquí. 60 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 ¿Tienes peticiones? 61 00:08:55,202 --> 00:08:56,245 ¡Corre! 62 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Ten cuidado. 63 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Ten cuidado. 64 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 No hay nada de qué preocuparse. 65 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Ahora es tu turno. 66 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Ahora tú eres el hombre de la casa. 67 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Te atraparé. Sarah, te atraparé. Ven aquí. 68 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Oigan. 69 00:09:32,614 --> 00:09:34,533 - ¿Qué es eso? - Vamos a ver. 70 00:09:34,616 --> 00:09:37,160 - Rápido. - Oigan, miren la ventana. 71 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - ¿Crees que haya alguien adentro? - No lo sé. 72 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 ¡Oigan! 73 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - ¿Hola? - ¿Hola? 74 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 ¿Hay alguien ahí? 75 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 ¡Chicos! 76 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 ¡Chocolate! 77 00:09:57,848 --> 00:09:59,683 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 78 00:09:57,848 --> 00:09:59,683 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 79 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Dios mío. 80 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Tengo tanta hambre. 81 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 ¡También tienen frituras! Vamos. 82 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Esto sabe mejor que el sexo. 83 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Eso me dijo tu mamá. 84 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 - ¡Eso! - ¡Biggie! 85 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 ¡Sí, hermano! 86 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 ¿Dónde está el conductor? 87 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Tal vez alguien vino y lo rescató. 88 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Podría estar descansando en un hospital. 89 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Estoy segura de que está bien si no está aquí. 90 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 ¡Oye, Jamila! ¡Hay chocolate! 91 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 ¡Oye, Jamila! ¡Hay chocolate! 92 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 93 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 ¡Alfie! 94 00:11:21,348 --> 00:11:22,432 - ¿Sí? - Oye. 95 00:11:22,516 --> 00:11:25,227 ¿Puedes conseguir señal con eso? Para pedir ayuda. 96 00:11:25,310 --> 00:11:26,436 De acuerdo. 97 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - ¡Oye! Lo estás empeorando. - Espera. Creo que tengo una señal. 98 00:11:53,755 --> 00:11:54,798 Lo que están escuchando 99 00:11:54,882 --> 00:11:56,967 - es una transmisión de emergencia. - Señales. 100 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmisión de emergencia. Esto no es una prueba. 101 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Transmisión de emergencia. Esto no es una prueba. 102 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Eres un genio, amigo. 103 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Transmisión de emergencia. 104 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Esto no es una prueba. 105 00:12:06,852 --> 00:12:10,314 Por favor, quédense en casa y esperen más información. 106 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 Están escuchando una transmisión de emergencia. 107 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Cambia de frecuencia. Encuentra otra señal o algo. 108 00:12:22,743 --> 00:12:23,827 - Mierda. - ¿Hola? 109 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 ¿Alguien me escucha? 110 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 ¿Hay alguien ahí? Estamos bajo ataque. 111 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 ¿Qué ocurre? 112 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 ¿Qué ocurre? 113 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 AGENCIA DE EXPLORACIÓN AEROESPACIAL DE JAPÓN 114 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 HINATA MURAI 115 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 ¿Qué pasa con esto? Vuelve a ver. 116 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 117 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Tenemos que hablar. 118 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 No tenemos nada de qué hablar. 119 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Llamaré a seguridad. - Escúchame. 120 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 No soy yo la que quiere hablar. 121 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 Es alguien más. 122 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Continúe, por favor. Discúlpeme un momento. 123 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 ¿Qué está haciendo? 124 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 ¿Ves algo? 125 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 No veo nada. 126 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 No veo nada. 127 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Di algo. 128 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 129 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Te despedí, ¿no es así? 130 00:14:08,557 --> 00:14:10,434 Te infiltraste y llegaste hasta aquí. 131 00:14:10,517 --> 00:14:12,227 Sabías que te mandaríamos a prisión. 132 00:14:12,311 --> 00:14:13,520 Sí, así es. 133 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 ¿Por qué? 134 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 El sonido: "Wajo". Si se escucha eso, entonces Hoshi no perdió la presión. 135 00:14:20,068 --> 00:14:23,447 Significa que seguía habiendo aire. Eso quiere decir… 136 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 Eso quiere decir… 137 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 …¿que siguen vivos? 138 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, ¿cuántos años llevas casado? 139 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 No veo por qué es importante. 140 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Veintisiete años. 141 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Aun si fuera especulación, ¿qué harías… 142 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 …si pudieras salvar a tu esposa? 143 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 ¿Qué harías? 144 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 ¿Estabas saliendo con alguien? 145 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 ¿Estabas saliendo con alguien? 146 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 ¿Con quién? 147 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 ¿Satoshi? 148 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 ¿Ryusei? 149 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 ¿Pero entonces ese sujeto…? 150 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 ¿El de Emperor Hit Man era…? 151 00:15:21,463 --> 00:15:23,674 Un pésimo actor. 152 00:15:25,342 --> 00:15:26,677 Sí. 153 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Por lo menos estamos de acuerdo en eso. 154 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 No fuiste la única que escuchó algo en la transmisión. 155 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Ese sonido. 156 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Esa gente no es de la JASA. 157 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Son lingüistas. 158 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 ¿Qué me estás ocultando? 159 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 ¿Qué me estás ocultando? 160 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERVILLETAS - SOPAS ESPÁRRAGO - BARRAS DE GRANOLA 161 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERVILLETAS - SOPAS ESPÁRRAGO - BARRAS DE GRANOLA 162 00:17:35,097 --> 00:17:37,432 - Señora, ¿qué hace aquí? - No debería estar afuera. 163 00:17:37,516 --> 00:17:39,935 Disculpe. Sabe que hay toque de queda, ¿cierto? 164 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - ¿Está sola? - Sí. 165 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - ¿Está lastimada? ¿Herida? - No. 166 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - ¿Segura? Podemos llevarla con un doctor. - Sí, estoy bien. 167 00:17:47,234 --> 00:17:49,361 - Señora, escuche… - Soy doctora. Estoy bien. 168 00:17:49,444 --> 00:17:51,238 Solo estoy buscando comida. 169 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 ¿Es doctora? Señora, nos vendría muy bien un doctor extra. 170 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Ya no hay mucho aquí. 171 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - ¿No queda nada? - Ya se llevaron todo. 172 00:17:58,328 --> 00:17:59,997 Mire, vamos a ir al siguiente pueblo. 173 00:17:58,328 --> 00:17:59,997 Mire, vamos a ir al siguiente pueblo. 174 00:18:00,080 --> 00:18:02,082 Hay provisiones para los que están ayudando. 175 00:18:02,165 --> 00:18:03,375 Necesitamos voluntarios. 176 00:18:03,458 --> 00:18:05,711 Y nos vendría bien otro doctor. 177 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 De acuerdo, vamos a dejar su auto aquí. 178 00:18:12,509 --> 00:18:15,304 Necesitamos que el tráfico sea solo de nuestros vehículos. 179 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Habrá provisiones allá. 180 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Cuando alguien regrese, la traerá de vuelta. 181 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Viajará en la ambulancia con el resto del personal médico. 182 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 ¿De acuerdo, doctora? 183 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Gracias. 184 00:18:33,739 --> 00:18:35,657 No son exactamente las guardias normales. 185 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Pensé que ya lo había visto todo en mi residencia. 186 00:18:41,955 --> 00:18:44,499 David Barton. Ortopedista en el St. Mary en Trenton. 187 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee… 188 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatra en la escuela de medicina de NYU. 189 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Un placer conocerla, Dra. Lockhart. 190 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 De acuerdo, avancemos. Cierren todo. 191 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANCIA DEL CONDADO DE ESSEX 192 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANCIA DEL CONDADO DE ESSEX 193 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Alguien apague eso. 194 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 ¿Por qué hiciste eso? 195 00:19:19,117 --> 00:19:21,370 - Era la única forma de comunicarnos. - ¿Con quién? 196 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 ¿Con unos chinos al otro lado del mundo? 197 00:19:24,623 --> 00:19:26,083 No sabremos qué está pasando. 198 00:19:26,166 --> 00:19:28,377 Sí, sí sabemos. ¿De acuerdo? 199 00:19:28,460 --> 00:19:30,254 Hay terroristas tirando bombas. 200 00:19:30,337 --> 00:19:32,798 O algún ruso viejo por fin bombardeó a los yanquis. 201 00:19:32,881 --> 00:19:36,927 O alguien tiroteó una iglesia. O una plaza. Quizás hasta fue la escuela. 202 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 ¿Sí? Siempre hacen esto. 203 00:19:39,555 --> 00:19:42,516 Los adultos siempre joden el mundo. Y lo están haciendo de nuevo. 204 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 ¿De acuerdo? Es lo mismo de siempre, ¿no? 205 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Chicos, tenemos que ir a casa. 206 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 ¿Qué? ¿Te da miedo el chocolate? 207 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Sí quieres ir a casa, ¿no? 208 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Sí quieres ir a casa, ¿no? 209 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 ¿Tú qué crees que haya sido? 210 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Oye, Casp. ¿Estás bien? 211 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Sí. Estoy bien. 212 00:20:46,622 --> 00:20:47,831 Vaya. 213 00:20:47,915 --> 00:20:51,210 Uno creería que te acostumbras a la muerte después de verla varias veces. 214 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Carajo. Mierda. 215 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 No soy bueno para esto, viejo. 216 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 No soy bueno para esto, viejo. 217 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Porque morirse es fácil. Alguna vez me lo dijiste, hermano. 218 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Carajo. 219 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Decías muchas estupideces, pero me acuerdo bien de esa. 220 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 La recordé. 221 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Y recuerdo lo último que me dijiste. 222 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Dijiste: "Ve a casa". 223 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Está pasando algo realmente grave aquí. 224 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Y yo sé que lo viste. 225 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Por eso dijiste: "Se avecina una maldita guerra". 226 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Así que te haré caso por esta vez. 227 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Y te prometo… 228 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Y te prometo… 229 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 …que me iré a casa. 230 00:22:12,457 --> 00:22:13,625 Me voy a casa, ¿de acuerdo? 231 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 TRANSPORTE DE COMIDA Y BEBIDAS KEARSLEY 232 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 No sé. 233 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 ¿Qué quieres? 234 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Estabas diciendo la verdad. 235 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Sobre tu papá. 236 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 No quieres irte a casa, ¿verdad? 237 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 No quieres irte a casa, ¿verdad? 238 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Mira, me lo puedes contar, ¿sí? Tú ya te sabes mi historia. 239 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Pero tú no te sabes la mía. 240 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 No se fue. 241 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Mi papá. Pero desearía que sí. 242 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Sigue cogiéndose a su secretaria. 243 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 A diferentes, cambian cada año. 244 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Mi mamá sigue con nosotros. 245 00:23:28,951 --> 00:23:30,536 Siempre está despierta en la noche… 246 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 …metiéndose píldoras o algo. 247 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 No me importa. 248 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 ¿Qué? ¿Te entristece? 249 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Por eso no quieres irte a casa. 250 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 ¿Están besuqueándose? 251 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Están preocupando a los demás. 252 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Deberían preocuparse. 253 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Justo por eso no necesitan que empeores las cosas. 254 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Justo por eso no necesitan que empeores las cosas. 255 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Vamos. Vengan. 256 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Sí, los adultos son de lo peor. 257 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Y, sí, nuestros padres quieren deshacerse de nosotros. 258 00:24:14,329 --> 00:24:16,874 Pero no podemos solo quedarnos aquí y quejarnos de eso. 259 00:24:18,125 --> 00:24:19,585 Así que vamos a casa, 260 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 comamos unas Quavers 261 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 y después nos podemos contar nuestras desgracias. 262 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 ¿De acuerdo? 263 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 De acuerdo. 264 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Tomen todo lo que puedan llevar. Nos vamos. 265 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 ¿Jamila, a dónde iremos? 266 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 ¿A dónde se van? 267 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Vamos. 268 00:24:42,232 --> 00:24:43,442 Dijeron que no saliéramos. 269 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Alguien vendrá. Tienen que venir. 270 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - Y, Casp, aquí hay chocolate. - ¿Qué? 271 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Esto no es casa. 272 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Casa es hacia allá. 273 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Pero tiene razón. 274 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Aquí hay chocolate. 275 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Y agua. 276 00:24:59,666 --> 00:25:01,293 No quiero irme. Tenemos un techo. 277 00:24:59,666 --> 00:25:01,293 No quiero irme. Tenemos un techo. 278 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Sí, yo también me quedo. 279 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 Yo igual. 280 00:25:04,755 --> 00:25:06,298 Está por anochecer, ¿no? 281 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 ¿Tú qué dices? 282 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, olvídalo. Este tipo solo finge. 283 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Le tiene miedo a la oscuridad. 284 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - ¿Qué dijiste, eunuco? - Dije: "Demuéstralo". 285 00:25:16,683 --> 00:25:18,060 Demuestra que no tienes miedo. 286 00:25:18,143 --> 00:25:19,978 Que no te vas a orinar en los pantalones. 287 00:25:20,062 --> 00:25:22,731 Alfie, oye, todos tenemos derecho a estar asustados. 288 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Él es el que se está orinando. 289 00:25:24,483 --> 00:25:26,485 ¿Cómo me voy a orinar si soy un eunuco? 290 00:25:26,568 --> 00:25:27,903 - Te sientas. - ¡Tú te sientas! 291 00:25:27,986 --> 00:25:30,405 Déjalo, ¿sí? Que se quede si quiere. 292 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 No me voy a quedar. 293 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Lo último que quiero es quedarme a perder el tiempo con ustedes. 294 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Vámonos. 295 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 296 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Hermano, 297 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 sinceramente, no tengo miedo, pero me jodí la pierna. 298 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Tomaré un taxi o algo. 299 00:25:55,097 --> 00:25:57,057 Te alcanzo después y nos olvidamos de todos. 300 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Claro. Sí, te veo después. 301 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Claro. Sí, te veo después. 302 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Nos vemos después. 303 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 ¿Van a estar bien? 304 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Vamos, hermano. Ve con ella. Veo que van bien. 305 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Solo somos cinco. 306 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Por lo menos nos trajimos al peor. 307 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 No tenemos tele, así que nos servirá de entretenimiento. 308 00:26:25,210 --> 00:26:26,628 Tú ya me entretienes. 309 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 UNIDAD MÉDICA MÓVIL 310 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - ¿Qué quieren que hagamos? - ¿Qué procedimientos? 311 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Ni idea. Lo que sea necesario, supongo. 312 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Ni idea. Lo que sea necesario, supongo. 313 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Hola, enfermera. ¿Qué hay que hacer? 314 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Puede limpiarse y lo van a asignar. 315 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 ¿Doctor? 316 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Tenemos una hemorragia. 317 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 El desfibrilador. 318 00:27:26,563 --> 00:27:28,273 ¿Alguien podría pasarme las toallas? 319 00:27:26,563 --> 00:27:28,273 ¿Alguien podría pasarme las toallas? 320 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, ¿quieres ayudarme con esto? 321 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Una laceración necesita ser cerrada. Necesito tu ayuda. 322 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 No sé qué la causó. 323 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 La enfermera dijo que chocó, algo así. 324 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 No lo sé. 325 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Se ve limpia. 326 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 327 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, tenemos que cerrar. 328 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, tenemos que cerrar. 329 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 ¿Qué? 330 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 ¿Qué ves? 331 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Oye, con cuidado. 332 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Denle cien microgramos de fentanilo, ahora. 333 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - ¡Ahora! - Listo. 334 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Succión. 335 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Ritmo cardiaco sube, 110. 336 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 Ciento dieciocho. 337 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 ¿Angela? 338 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - Ciento treinta y dos. - Angela. 339 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - Ciento treinta y dos. - Angela. 340 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 ¿Es una especie de cuerpo extraño? 341 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 El paciente se estabiliza. 342 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Si lo hubiera cerrado con eso adentro, habría muerto. 343 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Lo salvaste. 344 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Kibo mandó esto hace seis horas, aproximadamente. 345 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Al principio pensamos que era un error. 346 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Pero cuando lo revisamos, nos dimos cuenta que no venía de Kibo. 347 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Y como el sonido… 348 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 El sonido no puede viajar a través del espacio. 349 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 No sabíamos cómo interpretarlo. 350 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Pero escucha. 351 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Se repite. 352 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 A la perfección. 353 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Y luego aquí… 354 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Y luego aquí… 355 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Por eso llamaron a los lingüistas. 356 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Es un lenguaje sin sonido. 357 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 ¿Qué demonios…? 358 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 ¿Qué es esto? 359 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 ¿Es alienígena? 360 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Tanto su fuente como su forma son extraterrestres. 361 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Hay datos de interferometría que fueron recibidos 362 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 por al menos seis telescopios milimétricos. 363 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 por al menos seis telescopios milimétricos. 364 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 365 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 ¿Sí? 366 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Sí, entiendo. 367 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Los estadounidenses vienen en camino. 368 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Todos los programas espaciales aliados cooperaremos con EE. UU. para esto. 369 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 ¿"Cooperar"? 370 00:33:40,270 --> 00:33:42,731 ¿Qué le importa a EE. UU. el Hoshi? 371 00:33:42,814 --> 00:33:44,608 ¿O su tripulación? 372 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Conozco bien la cápsula. 373 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Necesito equipo, 374 00:33:52,533 --> 00:33:54,993 un sistema portátil para establecer comunicación… 375 00:33:55,077 --> 00:33:57,538 No puedo darte equipo de la JASA. 376 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Pero… 377 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Pero… 378 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 …si entras sin permiso y lo robas 379 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 después de que te despedí… 380 00:34:13,594 --> 00:34:15,514 Con esto podrás entrar a cualquier cuarto. 381 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Me preguntaste qué haría si pudiera salvar a mi esposa. 382 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Mi respuesta es obvia. 383 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Haría lo que sea. 384 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san… 385 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 …no dejes que nadie se interponga en tu camino. 386 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Tráela de regreso. 387 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Vamos. 388 00:34:49,630 --> 00:34:56,513 Vamos. 389 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 ¿Hola? 390 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - ¿Learah? - ¿Trev? 391 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 No es, bien. Sé que no es nuestra hora normal. 392 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - No tenemos horas normales… - ¿Estás viendo? 393 00:35:12,362 --> 00:35:13,530 …necesario. 394 00:35:13,614 --> 00:35:15,991 Sigue sin haber comunicado oficial de la Casa Blanca. 395 00:35:16,074 --> 00:35:18,744 - ¿Viendo qué cosa? - La tele, todo lo que está pasando. 396 00:35:18,827 --> 00:35:19,828 ¿Está en la tele? 397 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 ¿Qué están diciendo? 398 00:35:22,414 --> 00:35:23,957 ¿Por qué? ¿Sabes algo al respecto? 399 00:35:24,041 --> 00:35:27,294 …y los apagones en los controles de tráfico aéreo… 400 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - ¿Estás en un lugar seguro? - ¿Qué? 401 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Estoy en casa. Trev, me estás asustando. 402 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 No tengas miedo. Escúchame, ¿sí? Sé dónde hay una base de la OTAN. 403 00:35:39,515 --> 00:35:41,767 El campamento Travis está a 120 km., cerca de Karz. 404 00:35:41,850 --> 00:35:42,976 BASE OTAN 405 00:35:43,060 --> 00:35:45,562 Puedo tomar el último transporte. Quizás los alemanes… 406 00:35:45,646 --> 00:35:47,898 No creo que sea buena idea que vengas. 407 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, por favor, tú… - Y sé que no he sido… 408 00:35:56,073 --> 00:35:58,242 No. Basta. No hagas esto. 409 00:35:58,325 --> 00:36:00,202 Tú te fuiste. Tú solo. 410 00:35:58,325 --> 00:36:00,202 Tú te fuiste. Tú solo. 411 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Solo escucha. Necesito que te quedes ahí. 412 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Quédate a salvo y escúchame. 413 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Te escucho, Trev. Estoy a salvo. - Porque voy a ir a casa. 414 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 ¿Sí? Sé que no será lo mismo. 415 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Que jamás será lo mismo. Lo sé. Pero necesitas… 416 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, por favor. 417 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Desde Washington, más bien desde una ubicación segura, 418 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 la presidenta está por dar un mensaje. 419 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - ¿Trev? Es la presidenta. - Transmitimos en vivo a la presidenta. 420 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - ¿Qué? - En la tele. 421 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Creo que nos va a decir qué está pasando. Espera. 422 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Mis compatriotas estadounidenses 423 00:36:33,068 --> 00:36:35,279 y habitantes del mundo, 424 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 este mensaje se transmitirá en más de 100 lenguas 425 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 en todos los continentes. 426 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Tengo que decirles algo que jamás pensé que tendría que decir. 427 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Y no espero que ustedes estén listos para escucharlo. 428 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Como muchos ya sabrán, 429 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 estamos atravesando sucesos inexplicables 430 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 y sin correlación aparente alrededor del mundo, 431 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 desde apagones masivos 432 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 hasta la destrucción de comunicaciones, infraestructuras y hogares. 433 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 hasta la destrucción de comunicaciones, infraestructuras y hogares. 434 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Ahora creemos que estos sucesos no carecen de correlación, 435 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 sino que están, más bien, conectados. 436 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Conectados a señales que han recibido telescopios alrededor del mundo, 437 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 los cuales apuntan al cielo 438 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 y monitorean las estrellas y el más allá. 439 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 El día de hoy… 440 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 …vengo a decirles que no estamos solos en el universo. 441 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Lo que está sucediendo en nuestro planeta no es de nuestro planeta. 442 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Por Dios. 443 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Protégenos del mal. - Aún no sabemos 444 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - el propósito o las intenciones… - Cuídanos, Señor, por favor. 445 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 …de esta llegada alienígena. 446 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Espero que nos podamos mantener ecuánimes. 447 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Y, aún más importante… 448 00:37:46,058 --> 00:37:47,809 La tripulación falleció. 449 00:37:47,893 --> 00:37:49,811 - …solidarios. - El sistema fue atacado. 450 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Ahora, más que nunca… 451 00:37:52,439 --> 00:37:55,234 El sistema comunicativo de EE. UU. está en grave peligro. 452 00:37:55,317 --> 00:37:59,196 …debemos unirnos, sin importar banderas, facciones, religiones o raza. 453 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Ya que todos pertenecemos a la misma raza hoy. 454 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Ya que todos pertenecemos a la misma raza hoy. 455 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 La raza humana. Todos somos… 456 00:38:05,118 --> 00:38:06,912 Lo que dice Yamato-san sobre Murai-san… 457 00:38:06,995 --> 00:38:08,080 Todos somos familia. 458 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Así que… 459 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 …abracen a sus seres queridos. 460 00:38:14,419 --> 00:38:18,966 Y hagan lo mismo con desconocidos que necesiten refugio. 461 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Necesitamos ayuda aquí arriba. 462 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Doctora. 463 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Escuche, estamos transportando a todos los doctores. 464 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Necesitan ayuda urgente en la autopista. 465 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Hay mucha gente y muy pocos doctores. 466 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 ¿Está lista para ir? Por favor. 467 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - La necesitamos. Por favor. - ¿Estás bien? 468 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Quiero decir, Dios. No sé qué quiero decir. 469 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Hicimos un juramento, 470 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 juramos ante la Biblia, ¿no es cierto? 471 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 No fue ante la Biblia. 472 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Lo que sea que haya sido, somos doctores. Ya tomamos la decisión, ¿no? 473 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Lo que sea que haya sido, somos doctores. Ya tomamos la decisión, ¿no? 474 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 ¿Angela? 475 00:39:01,133 --> 00:39:03,218 Señora, tenemos que irnos ahora. Por favor. 476 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Vamos. Muévanse. 477 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Hasta nuevo aviso, declararé la ley marcial 478 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 para la seguridad de todos. 479 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Mientras los líderes alrededor del mundo trabajamos… 480 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Voy a ir a casa. 481 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Voy a ir a casa. 482 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández