1 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 JAPAN AEROSPACE EXPLORATION AGENCY 2 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 HINATA MURAI 3 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 What's happening with this? Look again. 4 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 5 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 We need to talk. 6 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 We have nothing to talk about. 7 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 -I'm calling security. -Listen to me. 8 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 This isn't what I have to say, 9 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 but somebody else. 10 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Please carry on. Excuse me for a moment. 11 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 What is she doing? 12 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Do you see something? 13 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 I can't see anything. 14 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 I can't see anything. 15 00:14:02,467 --> 00:14:03,635 Say something. 16 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 I fired you, didn't I? 17 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 You broke in and made it this far. 18 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Surely you knew the next step would be jail. 19 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Yes, that is right. 20 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Why? 21 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 The sound: "Wajo." If that was audible, that means the Hoshi didn't depressurize. 22 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 In short, there's still air. Which means-- 23 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Which means… 24 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 they are all alive? 25 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, how many years have you been married? 26 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 I'm not sure how this is relevant. 27 00:14:36,293 --> 00:14:41,465 Twenty-seven years. 28 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Even if it was speculation, what if… 29 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 you were able to save your wife? 30 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 What would you do? 31 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 What would you do? 32 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 You were having an affair. 33 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 With who? 34 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshi? 35 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ryusei? 36 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 But then that guy-- that man… 37 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 The Emperor Hit Man was-- 38 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 An awful actor. 39 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Yeah. 40 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 No disagreement with you there. 41 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 You aren't the only one that heard something in that transmission. 42 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 That sound. 43 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Those people aren't JASA. 44 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 They're linguists. 45 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 What are you hiding? 46 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 What are you hiding? 47 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 This was sent from Kibo about six hours ago. 48 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 At first, we thought it was a malfunction. 49 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 When we looked into it, we realized that it wasn't coming from inside Kibo. 50 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 That means… 51 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Sound cannot travel through space. 52 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 We didn't know how to interpret it. 53 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 But listen. 54 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 It repeats. 55 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Perfectly. 56 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Then here… 57 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Then here… 58 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 That's why you called linguists in. 59 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 A language without sound. 60 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 What in the world… 61 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 What is it? 62 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Alien? 63 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Both its source and form are extraterrestrial in nature. 64 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 There is also interferometry data getting collected 65 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 by at least six event horizon telescopes. 66 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 by at least six event horizon telescopes. 67 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 68 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Yes? 69 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Yes, I see. 70 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 The Americans are on their way. 71 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 All allied space programs are cooperating with America on this. 72 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Cooperating"? 73 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 What does America care about the Hoshi? 74 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Or her crew? 75 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 I know that capsule. 76 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 I need equipment, 77 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 a portable system to establish communication with the antenna-- 78 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 I can't give you JASA equipment. 79 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 But… 80 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 But… 81 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 if you broke in and stole it from me 82 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 after I fired you… 83 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 You can get into any room with this. 84 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 You asked me what I would do if it were possible to save my wife. 85 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 It's obvious. 86 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Anything. 87 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san… 88 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 don't let anybody get in your way. 89 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Bring her back. 90 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Bring her back. 91 00:37:46,058 --> 00:37:49,853 The crew perished. This is an advantage for enemies. 92 00:37:49,937 --> 00:37:52,648 The system was attacked. 93 00:37:52,731 --> 00:37:55,234 The US command system is in an incredibly dangerous situation. 94 00:37:56,193 --> 00:37:59,071 The aliens are trying to deceive us through Yamato-san. 95 00:37:56,193 --> 00:37:59,071 The aliens are trying to deceive us through Yamato-san. 96 00:38:05,118 --> 00:38:08,497 What Yamato-san is talking about is Murai-san… 97 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 US PRESIDENT MAKES STATEMENT ON THE GLOBAL CRISIS