1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 Uyudun mu? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 İyi misin? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Onu uyandırmaya çalıştım. 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Soğuk. 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 Bay… Bay Edwards'a söyle kimse gelmedi. 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 Uyanma vakti mi? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 Dangalaklar tüm dünyayı uyandırıyor sanki ha? 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Yüce Tanrım. 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 Dün gece rüyamda kendi yatağımda yattığımı gördüm. 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 Hey, çantamı versene Alf. 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Kalk! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 Bay E nasıl? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Soğuk. 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 -Hey. Tut şunu. -Çok yorgunum. 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Dişlerimi fırçalamam gerek. 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 Hey! Uyanık mı o? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 -O… -Pek iyi görünmüyordu… 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 -O… -İyileşti mi? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Ona ambulans lazım. 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 O… 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 -İyileşmiş mi kanka? -Ambulans çağır. 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 Ölmüş. 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 Bay Edwards ölmüş. 24 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Aneesha? 25 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 Babam neden yerde yatıyor? 26 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 Belki sırtı ağrıyordur. 27 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 O zaman yatakta yatması gerekmez mi? 28 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Belki yatakta yatmak istemiyordur. 29 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 Annemle babam boşanıyor mu? 30 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Hayır. Boşanmalarına izin yok. 31 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 Bu nedir? 32 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Dur. O benim. Ben buldum. 33 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 -Nerede? -Buldum işte. 34 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 Ve benim, o yüzden de ona sakın dokunma. 35 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Tamam. 36 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 Ne zaman eve gideceğiz? 37 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 Bilmiyorum. Kuzeye gittiğimizi biliyorum. 38 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Lütfen tüm kişisel eşyalarınızı alın… 39 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 Burayı bombalamaları imkânsız. Hiçliğin ortasındayız. 40 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 Peki ya bomba değilse? Ya nükleerse? 41 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 …çıktığınız zaman. 42 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 IŞİD için çok büyük. 43 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 Benzin hatları vuruldu, hastaneler kapatılıyor… 44 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 -Hastaneler mi? -Elektrik kesik, ekipmanlar bozuk. 45 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 Koduğumun Putin'i. 46 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 Dikkat! Federal acil duruma bağlı olarak 47 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 Centre, Blair ve Clinton bölgelerinin tahliyesi emredildi. 48 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 Güvenliğinizi sağlamak için büyük otobanlarda muhafızlar olacak. 49 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Ne diyor anne? 50 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Hiçbir şey canım. Sadece yol tarif ediyor. 51 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 Şimdi otur da kemerini takayım. 52 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 Çok sıkı. 53 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 -Kız kardeşine yardım et Luke. -Tekrar ediyorum… 54 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 Sıkı olması lazım. Amacı o zaten. 55 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Ama boynumu acıtıyor. 56 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Seni koruyor. 57 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 …tahliye emri verildi. 58 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 Neye karşı koruyor? 59 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 Güvenliğinizi sağlamak için büyük otobanlarda 60 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 muhafızlar olacak. 61 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Tekrar ediyorum, federal acil duruma bağlı olarak… 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Döneceğim. 63 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 …Centre, Blair ve Clinton bölgelerinin tahliyesi emredildi. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Hayır… 65 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Kes şunu! 66 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Sen kes. 67 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 O sırt çantası senin değil benim. 68 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 MESAJLAR A - MESAJ GÖNDERİLEMEDİ 69 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Hey! 70 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 İyi misin? Güvende misin? GÖNDERİLMEDİ 71 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 Lütfen onu bana bırak. 72 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 Hayır, benim o. 73 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 DİĞER ALBÜMLER GİZLİ 74 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 -Evet, öyle! -O benim! Kes şunu! 75 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 -Aptalca davranmayı kes. -Sen kes. 76 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 -Aptalca davranan sensin. -Sensin. 77 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 O senin. 78 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 -Bu benim. -Bu benim. 79 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 Bu benim. 80 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 Bırak onu! Kes! 81 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 -Sen dursana. -Ben bir şey yapmıyorum. 82 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 Kes şunu. 83 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 Neden kapıları kilitliyorsun anne? 84 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Anne? Anne? 85 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 -Anne? -Neden kapıyı kilitledin? 86 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Otoban açık diyorlar. Kuzeye gidebilirmişiz. 87 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 Kapıları korunmak için mi kilitledin? 88 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Seninki. 89 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 Hey! 90 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Ne kadar kaldı dostum? 91 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 Dishu ne kadar uzakta? 92 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 93 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 Hey! Neredeyiz? 94 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 Burası neresi böyle? 95 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Ne? 96 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 Ne? 97 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 Hey! 98 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Yardım et. Bul. 99 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 Bu nedir böyle? 100 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Ne? Beni iki gündür koduğumun keçilerini 101 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 buldurmak için mi dolaştırıyorsun? Keçi? 102 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Adamlarımı bulmama yardım edecektin! 103 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Sikik! 104 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Adamlarımı bulmam ge… 105 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Siktir. 106 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 Siktir! 107 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 Adamlarımı… 108 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Siktir! 109 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Chavez. 110 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Video dosyası hasar görmüş olabilir. 111 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Hasar mı? 112 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Astronotların hepsi bir şey görmüş. 113 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Bir şey mekiğe çarpmış. 114 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 Mekiğin yakınlarında bir obje görüldüğüne dair kanıt yok. 115 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 Japon uyduları da bir şey yakalamamış. 116 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 En hızlı kayan yıldızları ve meteorları yakalayabiliyorlar. 117 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 Ya uluslararası uydular? 118 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Amerikalı ve İngilizler terörist saldırılarıyla uğraşıyor. 119 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 Ama bir şey yakalamış olsalardı 120 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 onu bize muhakkak önceden bildirirlerdi. 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Belki de uzay molozuydu. 122 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 Ufacık bir nesne bile patlamaya sebep olabilir. 123 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Uzay molozu mu? 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Daha büyük bir şeymiş. Görüntülere baksanıza. 125 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Baktık. 126 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Kaito benimle aynı fikirde. 127 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Öyle mi Kaito? 128 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Video kaydında bir arıza olabileceğini düşündüm. 129 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 Ya da belki de gerçekten uzay molozuydu. 130 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Tutuklanmadığın için şanslısın Yamato-san. 131 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 Şimdi git. 132 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 Buraya bir daha gelecek olursan hapse gireceksin. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Anladın mı? 134 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Salaklar. 135 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 136 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Mitsuki. 137 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Mitsuki. 138 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 Uzay molozu mu? 139 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Ben de kovulabilirdim. 140 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 Bir şey mekiğe çarpıp delik açtı. 141 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 Bugün iyi iş çıkardın. 142 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 Ne yani sence onlara bir şey mi saldırdı? 143 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 New York ve Londra saldırıya uğramadı mı? Neden Hoshi de uğramış olmasın? 144 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Atmosferin dışındayken mi? Kim saldırdı peki? 145 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Biri. 146 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 -Bir şey Hoshi'ye saldırdı. -Bir şey mi? 147 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Hinata "Bir şey" dedi. 148 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 Öyle dedi. 149 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 Bir ipucu olabilir. Belki bana bir şey demeye çalışıyordu. 150 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 Anında öldüler. Belki de bir arıza oldu. 151 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Hinata'ydı. 152 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Şüphe yok. 153 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 Bay Edwards. Bay Edwards. Benim. 154 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Bay Edwards. 155 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 Bay Edwards. 156 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 Bay Edwards? 157 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 Bay Edwards? Benim, Poppy. 158 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Bay Edwards? 159 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 Kimse gelmiyor. Boku yedik. 160 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Siktir. Ateş söndü. 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Yapayalnız kaldık. 162 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 Telefonlar hâlâ çalışmıyor. 163 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 İmdat! İmdat! İmdat! 164 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 Kimse yok mu? 165 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 İlgilen kanka. 166 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Günde bir paket! 167 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 -O şekilde pay edildi. -Ne oluyor ya? 168 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 Günde mi? Biz ölene kadar kaç gün geçecek acaba? 169 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Daha bir gün oldu. Ben söylemeden kimse ölmeyecek. 170 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Herkes ölüyor! 171 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 Yemek yiyemiyorsak gitmeliyiz. 172 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 En yakın market 150 kilometre ötede olsa bile 173 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 -yardım getirip birilerine anlatmalıyız. -Bak! 174 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Kalacağız dedik! 175 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 -Söyle ona M. -Ne zamana kadar? 176 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 Bizi bulacaklarını nereden biliyoruz? Şimdiye gelirlerdi. 177 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 Sen nereden bileceksin. Burada kalacağız. 178 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 O kaldığımız için öldü. 179 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 -Çabaladık… -Kalacağız diyorsam kalacağız. 180 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Sorumlumuz sen değilsin. 181 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Ne dedin? 182 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Dedim ki… 183 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 …sorumlumuz sen değilsin. 184 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 Tanrım. 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 -Bırakın onu. -Durun. 186 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Geri alıyorum. 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Sana verdiğim oyu geri alıyorum. 188 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 O yüzden artık yetki sende değil. 189 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 Burada olmamız senin suçun, unuttun mu? 190 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 Tıpkı annenin tekerlekli sandalyeye mahkûm olması gibi. 191 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 Pardon, sır mıydı bu? 192 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 Evet. 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Evet. 194 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Bu minik yavşak 195 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 babasının, annesini merdivenden atmasını izlemiş. 196 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 Annesinin belinin kırılmasını izlemiş. 197 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 Yardım etmeye çalışmamış bile. 198 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Değil mi? 199 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 -Nereye gidiyorsun? -İyi misin? 200 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 -Hey Caspar. -Ne yapıyor? 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Bu ne? 202 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 -Nereye gidiyorsun? -Ne yapıyor? 203 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Hey Caspar! 204 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Hop! 205 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 Hey Caspar! 206 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Zavallı. 207 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 -Ne yapıyor? -Ne yapıyor? 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Yola doğru gidiyor. 209 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Hadi çocuklar. 210 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Bakın, yapıyor. 211 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 Dikkatli olması gerek. 212 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 Ulusal Muhafızlar korkuyor. 213 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 Birilerinin Boston gitti dediğini duydum. 214 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 Kimse onlardan haber alamamış. 215 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 Şu anda sokağa çıkma yasağı var. 216 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 Kes. 217 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Çişim geldi. 218 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Az önce tuvaleti olan motel odasındaydık. Neden çişini yapmadın? 219 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 -O zaman çişim yoktu. -Şimdi durmayacağız evlat. 220 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 Tutman lazım. 221 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 Kanada'ya gitmek doğru hamle olur dedi. Evet. 222 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 Baba. Bak orada insanlar var. 223 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Durma. 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 Hey! Buraya! 225 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 -Buraya gelin! -Yardıma ihtiyaçları var. 226 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Hey! Hey! 227 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 -Cidden çok çişim var. -Sakın durma. 228 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 -Neden durmadık? -Duramayız canım. Tamam mı? 229 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Çok sıkıştım. 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Peki ya Jayden? 231 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 Çişim geldi! Dur! 232 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 Hayır. Olivia. 233 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 -Aptallık eden sensin. -Aneesha? 234 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Hayır. 235 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 -Beckett. -Artık tutamıyorum! 236 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 -Ne yapıyorsun Aneesha? -Madison? 237 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 -Theo. -Ne yapıyorsun? 238 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 -Anne. -Bebek isimleri. 239 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 Bebek isimleri düşünüyordum. 240 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Anne! 241 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 Anneciğim! 242 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 -Bebek ismi bulmana yardım ediyorum. -Çişimi yapmam lazım! 243 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Git yap. 244 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Yürü! 245 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Aneesha? 246 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 Artık bu ailenin parçası değilsin. 247 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 -Beni dinle… -Çocuk mu? 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Kazaydı. 249 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Şaka mı yapıyorsun? 250 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 -Bunu istemedik. -Neyi istemedin? 251 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Onu korunmadan sikmeyi mi istemedin? 252 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 -Şşş! Aneesha. Senin derdin ne? -Git. 253 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Bırak git. Deminki aileyle otostop çekebilirsin. 254 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 Anladın mı? Kadın hoş görünüyordu. 255 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 Belki onu da hamile bırakabilirsin. Yeni bir medeniyet başlatırsınız. 256 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 -O kararı sen veremezsin. -Anne! 257 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 -Doğru, sen verdin. -Anne! 258 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 -Kaza değildi, tercihti. -Anne! 259 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 -Ve artık bununla yaşamalısın. -Peki. 260 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 -Tıpkı bizler gibi. -Tamam. Peki Aneesha. 261 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 -Tamam. Anladım. Tamam. -Luke gitti! 262 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 Luke? 263 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 -Luke! -Luke! 264 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 Luke! 265 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Luke! 266 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Luke! 267 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Luke! 268 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 Luke! 269 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Luke! 270 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Luke! 271 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Luke! 272 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 Hadi Casp. 273 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 Yola gidiyor. 274 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 O salak yapabiliyorsa hepimiz yaparız. 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Murai-san mısınız? 276 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Adım Mitsuki Yamato, 277 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 JASA'da Hinata-san'la çalışan görevlilerden biriyim. 278 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 Girebilir miyim? 279 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 İçeri giriyorum. 280 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 Lütfen keyfine bak. 281 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Teşekkürler. 282 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Sırada Hindistan'dan haberler var. 283 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 Mumbai'nin saldırıya uğradığına dair haberler geliyor. 284 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 DÜNYA ÇAPINDA BAŞKA SALDIRILAR OLDU 285 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 Ayrıca şehir merkezinde büyük bir patlama olduğu bildirildi. 286 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 Kaynaklarımıza göre 287 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 patlamalarda Pakistan hükûmetinin parmağı olduğuna dair şüpheler var. 288 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 Ayrıca terörist grupların işi olabileceği de söyleniyor. 289 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 Dahası İngiltere, Fransa, Amerika, Brezilya gibi devletler 290 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 büyük çaplı elektrik kesintileri yaşıyor… 291 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 Murai-san. 292 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 Çok fazla ağlıyorsunuz. 293 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Evet. 294 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 Hayır, üzgünüm. 295 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 İnsanların çiçekler bırakıp ağladığını gördüm. 296 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 Shibuya Geçidi'nde bayılanlar vardı. 297 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Sanırım onları görse gülerdi çünkü çok komik görünüyorlar. 298 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 Hinata kahkahalarla gülerdi. 299 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Doğru. 300 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 Hiç benden bahseder miydi? Babasından? 301 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 Hayır, onunla o kadar yakın değildik. 302 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 Üç yıldır konuşmamıştık. 303 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 Ondan önce de görüş ayrılıklarımızı konuştuk. 304 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Tercihlerine katılmıyordum. 305 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Ona kim olduğunu sandığını sordum. 306 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 Fikirlerimden nefret etti. 307 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 Ama haklıydım. 308 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Tuvaletinizi kullanabilir miyim? 309 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 Siktir be. 310 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 AMBULANS 311 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Siktir. Lanet olsun. 312 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 Neredesin Chavez? 313 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Neredesin? 314 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 Sıçayım. 315 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Sikeyim! 316 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Hey! 317 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Eller yukarı! 318 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 O nerede? 319 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 Duvara dayan. Duvara. 320 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 Ne? 321 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 O nerede? 322 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 323 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Selam dostum. 324 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 Selam. Gel dostum. 325 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 Hadi. Burada ölmene izin veremem. 326 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Hadi. Hadi. Bu şekilde ölmeyeceksin. 327 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 Sen balık adamsın. 328 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 Hadi Chavez. İşte oldu. Böyle. 329 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 Hey, hey, iyi misin? 330 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 Neredeydin dostum? Hiçbirinizi bulamadım. 331 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 -Kendime geldim ve hiçbirinizi bulamadım. -Ne oldu bilmiyorum Trev. 332 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Bacağımı hissetmiyorum. 333 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Ne oldu? Ne? 334 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Hey. 335 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 Harika görünüyorsun, tamam mı? 336 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Hey, bas geri. 337 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Geri çekil. O neden burada? 338 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 -Koruma için. -Onu tanımıyorum. 339 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 Al. Bunu iç. 340 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 Biraz su iç, tamam mı? 341 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 Al bakalım. Al. 342 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Yavaş, yavaş. 343 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 Onu gördün, değil mi? 344 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 Evet. O boktan şeyi gördüm. 345 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 -O neydi öyle dostum? -Bilmiyorum. 346 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 Hiçbir fikrim yok ama seni eve ulaştıracağım. 347 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Hazır mısın? 348 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 -Hey Trev? -Efendim? 349 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 Eve gitmesi gereken tek ben değilim. 350 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Geri çekil! 351 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 Okula saldırdınız. Bunu neden yaptınız? 352 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Her şeyimizi aldılar. Her şeyimizi. 353 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 -Çocukları öldürdünüz. -O boktan şeyi söyleme. 354 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 Savaşçıları mı çağırdın? 355 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 Onları buraya sen getirdin. 356 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 Siktir! Dön arkanı! Yürü! 357 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 Luke! Luke! 358 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 Luke! Üzgünüm! 359 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 İkimiz de üzgünüz! 360 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Orada mısın Luke? 361 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 Luke! 362 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 Bunlar otobüsten değil çocuklar. 363 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Orası belli. 364 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 -Bekle Poppy. Şuna bak. -Nedir bu? 365 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Gökten düşen metal. 366 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 Otobüse bu çarpmış olmalı. 367 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 368 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Senin suçun değilmiş. Kaza. 369 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Evet. 370 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 Evet. 371 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 Aynen öyle. 372 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Hey Monty. Benim çocuğa bir özür borçlusun sanırım. 373 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 Sence umurumda mı? 374 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 -Onun tepinmesi… -Sanki bir şey gökyüzünden 375 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 -patlamış gibi. -Pardon başka kelime var mı? 376 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 -Of. Hâlâ sıcak. -Nöbet. 377 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 Darwin, nedir bu? 378 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 Ruslar. Bizi bombalıyorlar. 379 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 Hayır, bomba değil bu. Bir uydu. 380 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Bakın. Güneş panelleri falan var. 381 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 Atmosferden geçerken parçalanmış olmalı. 382 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 İyi misin? 383 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 Bunu unutmuşsun. 384 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Dur, Rusça biliyor musun? 385 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 Önemli değil. 386 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Pardon… 387 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 APOLLO PROGRAMI 388 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 Peki bu frekansta, 389 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 ne dediğimi anlıyor musunuz? 390 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Güneşin… 391 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "Güneşin doğuşunu özleyeceğim." 392 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 Rahat mısın? 393 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Pardon. 394 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 Başta benim gibi radyo mühendisi olmak istemişti. 395 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Ta ki ben JASA'ya başlayana kadar. 396 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 JASA'da mı çalıştınız? 397 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 "Müdür Yamato"? 398 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Anladım. 399 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Genç bir kadın müdür olmuş. 400 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 Ama bu pek yaygın değil, değil mi? Özellikle sarışın olarak. 401 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Sendin, değil mi? 402 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 -Efendim? -Bir baba anlar. 403 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata babasından hiç bahsetmedi. 404 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 Hiç. 405 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Neden bahsetsin ki? 406 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Sizin gibi bir ebeveyn, katı düşünce tarzınız… 407 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 Onun anılarını bu odada sonsuza dek kapalı tutmak istiyorsunuz. 408 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 Yanlış "seçim" yaptığı için onu dünyadan saklamak istiyorsunuz. 409 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 İğrençsiniz. 410 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Her sabah uyandığımda düşündüğüm bu. 411 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Keşke o mekikte ben olsaydım. 412 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 Her gün. Her gün. 413 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 O yüzden siz… 414 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 Hinata'yla konuşmayı kesmemizin sebebi… 415 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 …bana sakladığını… 416 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 …söylediği… 417 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 …şey yüzünden değil. 418 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 Onu dünyadan saklamaya devam ettiği için. 419 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 Buna… 420 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 Buna dayanamadım. 421 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 Kim olduğunu saklamak için o adamla çıkmaya başladı. 422 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Bunlar yaptıkları seçimlerdi. 423 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Ama… 424 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 …Hinata'nın kalbini saklamasını izlemek benim için çok acı vericiydi. 425 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 O yüzden de… 426 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 …senden saklamadığına sevindim. 427 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 Sen olduğun için memnunum. 428 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Peki neden geldin? 429 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 430 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 Luke! 431 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 432 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 Hey? 433 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 Hey! Lütfen. 434 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 -Olduğunuz yerde kalın. -Lütfen. 435 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 Oğlumu arıyorum. Lütfen. 436 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 İçeride. Gelin. 437 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 -Tamam. Geçin. -Teşekkürler. 438 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Bunlar için üzgünüm. Tüfek dolu bile değil. 439 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 Toplum karışınca en iyisi tehlikeli görünmektir. Kel? 440 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 Hayır, bizde hiç… 441 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 Tanrım, Luke! Canım! 442 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 Tanrım. 443 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 Çok korkmuş olmalısınız. 444 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 Yiyecek pek bir şeyimiz yok ama üşüdüyseniz kakao var. 445 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 Kim bu adam? 446 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 -Gabby. -Kim bu? 447 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 Çok teşekkürler beyefendi. Biz… 448 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Sizi rahat bırakalım. 449 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 Hayır, hayır. Sokağa çıkma yasağı var. 450 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 Devriye gezen muhafızlar var. Onların silahları dolu. 451 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 Karanlıkta dolaşmak istemezsiniz. 452 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 -Evet. -Teşekkürler. 453 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 Ailem size teşekkür ediyor efendim. 454 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 -Sorun değil. -Tamamdır. 455 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Baksana Kel? 456 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 Boş odayı hazırlayalım. 457 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 -Yastık ve battaniye getireyim. -Hiçbir şeyi merak etmeyin. 458 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 Teşekkürler. 459 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 Otur. Otur. 460 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 Sizin için geldiler. 461 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Yürü, yürü, yürü. 462 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Yürü, yürü. 463 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 Ah siktir. 464 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 Yanındayım. 465 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 Yanındayım evlat. 466 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 İyi misin dostum? 467 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 Hey. İyi misin dostum? 468 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 469 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 Chavez? 470 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Siktir! 471 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 Siktir! 472 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 Siktir! Siktir! 473 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 İbne. 474 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 Monty içinde yumuşak biri, değil mi? 475 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 -Vay anasını. -Hey! 476 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 Eve, annene ve babana gitmek ister misin? 477 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 -Dişlerinin dökülmesini ister misin? -Hey! 478 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 Eve gidiyoruz. 479 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Kimse bir yere gitmiyor. 480 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 -Burada hiçbir şey yok. -Burada kalalım dedim. 481 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 Yetkili sen değilsin. Oyların eksildi. 482 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 Ve abur cubur çalıyorsun. 483 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 Zaten yapacağının en kötüsünü yaptın. 484 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 Lanet olsun Monty. 485 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 Orasını göreceğiz. 486 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 İyi misin? 487 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 Üç abim var. 488 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Senden iriler. 489 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Hem de çok iriler. 490 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Daha önce yapılmamış hiçbir şey yapamazsın. 491 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 Daha kötüsünü de. 492 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Meydan okumaları severim. 493 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 Biz eve gidelim, sen burada kal. 494 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Sorun da çözülmüş olur, değil mi? 495 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 Gidin. Hiç umurumda değil. 496 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Hey! Sizler nereye? 497 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 Sandım ki kaçarsam belki… Bilmiyorum işte. 498 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 Her şey durur sandım. 499 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Zaman donar. 500 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 Her şey olduğu gibi kalır ve daha kötüleşmez. 501 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 Anlıyor musun? 502 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 Sen hiç kaçmak ister misin? 503 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 Hayır. 504 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 Ama seni anlıyorum. 505 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 Bunu atlatacağız. 506 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Bana bak. 507 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 Hepimiz mi? 508 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 Hinata son anlarında bir şey dedi. 509 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "Wajo." 510 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 Son anlarının kaydı mı var? 511 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 Evet, muhaberat kayıtları. 512 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Dinlemek isterim. 513 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 Hani Sarah'ya her kızdığımda bana hep 514 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 sanki her şeyi düzeltecekmiş gibi "O senin kız kardeşin" diyorsun ya. 515 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 Her şeyi düzeltmiyor. 516 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 Biliyorum. 517 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 Kral öldü. Yaşasın kral. 518 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 Boş ver onları. Sorun yok. 519 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 J? 520 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Bunu atlatacağız. 521 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 Tamam mı? 522 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Tamam. 523 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 PARAZİT GİDERİCİ 524 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 Wajo. 525 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 Wajo. 526 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 Ne dersiniz? 527 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 SES FREKANSI 528 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 JASA'da daha büyük ses sistemi var mı? 529 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher