1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 Dormiste? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 Está tudo bem? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Tentei acordá-lo. 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Está frio. 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 Digam ao Prof. Edwards que não veio ninguém. 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 É hora de acordar? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 Estes idiotas acordaram toda a gente. 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Jesus Cristo. 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 Sonhei que estava a dormir na minha cama. 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 Alf, passa-me o saco. 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Levantem-se! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 Como está o Prof. E? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Está frio. 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 - Apanha. - Estou tão cansada. 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Tenho de lavar os dentes. 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 Ele acordou? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 - Ele… - Não parecia nada bem… 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 - Ele… - Já sarou? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Precisa de uma ambulância. 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Ele está… 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - Meu, ele está curado? - Chamem uma ambulância! 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 Ele está morto. 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 O Prof. Edwards está morto. 24 00:04:18,716 --> 00:04:22,638 Invasão 25 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Aneesha? 26 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 Porque é que o papá dorme no chão? 27 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 Talvez lhe doam as costas. 28 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Então, não devia estar na cama? 29 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Talvez não queira lá estar. 30 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 A mamã e o papá vão divorciar-se? 31 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Não. Não podem. 32 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 Que é isto? 33 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Para. Isso é meu. Achei-o. 34 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 - Onde? - Apenas o achei. 35 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 E é meu, por isso não lhe toques. 36 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Está bem. 37 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 Quando vamos para casa? 38 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 Não sei. Sei que vamos para norte. 39 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Recolham todos os vossos pertences… 40 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 Não vão mandar bombas para aqui. Estamos no meio do nada. 41 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 Sim, mas e se não for uma bomba? E se for nuclear? 42 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 … assim que derem saída. 43 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 É grande demais para o ISIS. 44 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 Linhas de gás a explodir, hospitais desativados… 45 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - Hospitais? - Sem energia, com equipamento avariado. 46 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 É o cabrão do Putin, meu! 47 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 Atenção! Devido à emergência federal declarada, 48 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 os condados de Centre, Blair e Clinton têm ordens de evacuação. 49 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 Haverá guardas ao longo das principais autoestradas para garantir a segurança. 50 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Mamã, que estava ele a dizer? 51 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Nada, querida. Está só a dar indicações. 52 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 Agora, encosta-te para eu apertar o cinto. 53 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 Está demasiado apertado. 54 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 - Luke, ajuda-a. - Repito… 55 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 Tem de apertar. É para isso que serve. 56 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Mas magoa-me o pescoço. 57 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Mantém-te a salvo. 58 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 … têm ordens de evacuação. 59 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 A salvo de quê? 60 00:07:28,782 --> 00:07:31,910 Haverá guardas nas principais autoestradas a garantir a segurança. 61 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Repito. Devido à emergência federal declarada… 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Eu já volto. 63 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 … os condados de Centre, Blair e Clinton têm ordens de evacuação. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Eu não… 65 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Para! 66 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Para tu. 67 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 A mochila é minha. Não é tua. 68 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 MENSAGENS A - ENVIO DE MENSAGEM FALHOU 69 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 Estás bem? A salvo? NÃO ENTREGUE 70 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 Larga isso, dá cá. 71 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 Não, é meu! 72 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 OUTROS ÁLBUNS OCULTO 73 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 - Estás, sim. - É meu. Para. 74 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 - Para de ser tonto. - Para tu. 75 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 - Tu é que estás a ser tonta. - Tu é que estás. 76 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 Isso é teu. 77 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 - Isto é meu. - Isto é meu. 78 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 Isto é meu. 79 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 Tira a mão! Para! 80 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 - Porque não paras tu? - Não estou a fazer nada! 81 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 Para. 82 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 Mamã, porque estás a trancar a porta? 83 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Mãe? 84 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 - Mãe? - Porque trancaste a porta? 85 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 A autoestrada está aberta. Podemos ir para norte. 86 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 Trancaste as portas por segurança? 87 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 É o teu. 88 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Ainda falta muito, meu? 89 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 A que distância fica Dishu? 90 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 91 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 Onde estamos? 92 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 Onde fica esse sítio, porra? 93 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Quê? 94 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 Quê? 95 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Ajuda. Encontrar. 96 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 Mas que merda é esta? 97 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Quê? Andei atrás de ti durante dois dias 98 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 à procura de cabras? Cabras? 99 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Devias estar a ajudar-me a encontrar os meus homens! 100 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Foda-se! 101 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Eu tenho de encontrar os meus… 102 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Foda-se. 103 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 Foda-se! 104 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 Encontrar… 105 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Foda-se! 106 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Chavez. 107 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 O ficheiro de vídeo pode estar corrompido. 108 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Corrompido? 109 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Todos os astronautas viram algo. 110 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Algo realmente colidiu com o vaivém. 111 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 Não foi detetado qualquer objeto perto do vaivém. 112 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 Os satélites japoneses também não detetaram nada. 113 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Bem sabe que detetariam os cometas ou meteoritos mais rápidos. 114 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 E os satélites internacionais? 115 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Os americanos e os britânicos estão a braços com os ataques terroristas. 116 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 Mas, se tivessem detetado algo, 117 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 de certeza que nos alertariam com antecedência. 118 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Talvez fosse lixo espacial. 119 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 Até um pequeno objeto poderia causar uma rutura. 120 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Lixo espacial? 121 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Era algo maior. Basta ver as imagens. 122 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Já vimos. 123 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 O Kaito concorda comigo. 124 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Isso é verdade, Kaito? 125 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Bem, acho que pode ter havido um erro na transmissão do vídeo. 126 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 Ou talvez fosse mesmo lixo espacial. 127 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Yamato-san, tem sorte em não estar detida. 128 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 Vá-se embora. 129 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 Se voltar a pôr aqui os pés, irá para a prisão. 130 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Entendido? 131 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Bando de idiotas. 132 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 133 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Mitsuki. 134 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Mitsuki. 135 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 Lixo espacial? 136 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Também teria sido despedido. 137 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 Algo fez um buraco no vaivém, porra! 138 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 Bom trabalho, hoje. 139 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 Então, achas que foi um ataque? 140 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 Nova Iorque e Londres não foram atacadas? Porque não a Hoshi? 141 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Um ataque fora da atmosfera? Quem o faria? 142 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Alguém. 143 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 - Algo atacou a Hoshi. - Algo? 144 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 A Hinata disse "algo". 145 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 Ela disse. 146 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 Pode ser uma pista. Ela podia estar a tentar dizer-me algo. 147 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 Morreram instantaneamente. Tem de ter sido alguma anomalia. 148 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Era a Hinata. 149 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Não tenho dúvidas. 150 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 Prof. Edwards. Sou eu. 151 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Prof. Edwards. 152 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 Prof. Edwards. 153 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 Prof. Edwards? 154 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 Prof. Edwards? Sou eu, a Poppy. 155 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Prof. Edwards? 156 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 Não vem ninguém. Estamos fodidos! 157 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Merda. A fogueira apagou-se. 158 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Estamos completamente sós. 159 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 Ainda sem rede. 160 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 Socorro! 161 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 Alguém! 162 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Trata dele, meu. 163 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Um saco por dia. 164 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - É a ração. - Mas que porra, meu? 165 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 "Por dia"? Quantos dias teremos até morrermos? 166 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Só passou um dia. Ninguém morre sem eu mandar. 167 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Vamos todos morrer! 168 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 E se não podemos comer, temos de ir. 169 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 Nem que o Tesco mais próximo fique, tipo, a 160 quilómetros, 170 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 temos de procurar ajuda e dizer a alguém. - Olha! 171 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Dissemos que ficávamos! 172 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 - Diz-lhe, M. - Até quando? 173 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 Como sabemos que nos encontram? Já teriam chegado. 174 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 Sabes lá? Ficamos aqui. 175 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 Ele morreu porque ficámos. 176 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 - Nós tentámos… - Se eu digo que ficamos, ficamos. 177 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Tu não mandas em nós. 178 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Que disseste? 179 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Eu disse… 180 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 … que não mandas em nós. 181 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 Credo! 182 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - Deixem-no! - Parem. 183 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Retiro o meu voto. 184 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Retiro o meu voto em ti. 185 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 Por isso, já não és tu que mandas. 186 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 É por tua culpa que estamos aqui, lembras-te? 187 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 Tal como é por tua culpa que a tua mãe está na cadeira de rodas. 188 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 Desculpa, era segredo? 189 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 Pois é. 190 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Pois é. 191 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Este cabrãozinho ficou a ver 192 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 o velhote dele atirar a mãe pelas escadas abaixo. 193 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 Ficou a ver, enquanto ele lhe deu cabo das costas. 194 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 Nem tentou ajudar. 195 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Pois não? 196 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 - Onde vais? - Estás bem? 197 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 - Caspar. - Que vai fazer? 198 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Mas que raio… 199 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 - Aonde vais? - Que vai ele fazer? 200 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Caspar! 201 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 Caspar! 202 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Patético. 203 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 - Que vai ele fazer? - Que vai fazer? 204 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Vai tentar chegar à estrada. 205 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Vá lá, malta. 206 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Está a conseguir. 207 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 É bom que tenha cuidado. 208 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 A Guarda Nacional está com medo. 209 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 Ouvi alguém dizer que Boston desapareceu. 210 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 Dizem que não há quaisquer notícias. 211 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 E há recolher obrigatório. 212 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 Para tu. 213 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Tenho de fazer xixi. 214 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Vimos de um motel com casa de banho. Porque não fizeste lá? 215 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 - Não tinha vontade. - Não vamos parar agora, parceiro. 216 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 Tens de aguentar. 217 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 Ele disse que ir para o Canadá é o melhor a fazer. Sim. 218 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 Papá, olha. Estão ali pessoas. 219 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Não pares. 220 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 Então? Aqui! 221 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 - Aqui! - Precisam de ajuda. 222 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - Estou mesmo aflito. - Não pares. 223 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - Porque não parámos? - Não podemos, querida. Está bem? 224 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Estou mesmo aflito. 225 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Que tal "Jayden"? 226 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 Tenho de fazer xixi! Para! 227 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 Não. "Olivia". 228 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 - Estúpida és tu! - Aneesha? 229 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Não. 230 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - "Beckett". - Estou mesmo aflito. 231 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 - Aneesha, que estás a fazer? - "Madison"? 232 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 - "Theo". - Que estás a fazer? 233 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 - Mãe. - Nomes de bebés. 234 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 Estou só a pensar em nomes de bebés. 235 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Mãe! 236 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 Mamã! 237 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 - Estou a ajudar-te a pensar em nomes. - Tenho de fazer xixi! 238 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Vai fazer xixi. 239 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Vai! 240 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Aneesha? 241 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 Já não fazes parte desta família. 242 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 - Ouve-me… - Uma criança? 243 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Foi um acidente. 244 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Estás a brincar comigo? 245 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - Nós não queríamos… - Quê? 246 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Não querias fodê-la sem proteção? 247 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 - Aneesha. Que te deu? - Vai. 248 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Vai-te embora. Apanha boleia com aquela família, lá atrás. 249 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 Sabes, a mulher até era gira. 250 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 Podes engravidá-la também. Começar uma nova civilização. 251 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 - Essa decisão não é tua. - Mamã! 252 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 - Pois não, foi tua! - Mamã. 253 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 - Não foi um acidente. Foi uma escolha. - Mamã! 254 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 - E agora, tens de viver com ela. - Está bem. 255 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 - Tal como todos nós. - Certo. Muito bem, Aneesha. 256 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 - Muito bem. Entendido. Tudo bem. - O Luke desapareceu! 257 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 Luke? 258 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 - Luke! - Luke! 259 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 Luke! 260 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Luke! 261 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Luke! 262 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Luke! 263 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 Luke! 264 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Luke! 265 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Luke! 266 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Luke! 267 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 Vá lá, Casp. 268 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 Vai chegar à estrada. 269 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 Se aquela azémola consegue, conseguimos todos. 270 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Murai-san? 271 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Sou Mitsuki Yamato, 272 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 uma administradora que trabalhou com a Hinata-san na JASA. 273 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 Posso entrar? 274 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 Com licença… 275 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 Por favor, fique à vontade. 276 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Obrigada. 277 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Seguem-se notícias trágicas da Índia. 278 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 Chegam-nos vários relatos de ataques a Bombaim. 279 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 ATAQUES CONTINUAM POR TODO O MUNDO 280 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 Há relatos de uma grande explosão no centro da cidade. 281 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 Segundo as nossas fontes, 282 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 há suspeitas de que o governo do Paquistão possa estar envolvido nas explosões, 283 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 bem como de envolvimento de grupos terroristas. 284 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 Por todo o mundo, incluindo no Reino Unido, França, América e Brasil, 285 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 há falhas de energia em grande escala… 286 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 Murai-san. 287 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 Um pouco exagerado, não? 288 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Tem razão. 289 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 Não, desculpe… 290 00:27:32,236 --> 00:27:38,075 Vi as pessoas a deixar flores, a chorar e a colapsar no Cruzamento de Shibuya. 291 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Acho que ela se riria, se as visse. Que figura ridícula. 292 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 A Hinata rir-se-ia à gargalhada. 293 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Sim. 294 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 Ela alguma vez falou de mim? Do seu velhote? 295 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 Não. Nós não éramos assim tão próximas. 296 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 Não nos falávamos há três anos. 297 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 E antes disso, só falámos sobre as nossas opiniões divergentes. 298 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Eu não concordava com as escolhas dela. 299 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Perguntei-lhe quem é que ela pensava que era. 300 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 Ela desprezava as minhas ideias, achava-me demasiado rígido. 301 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 Mas eu tinha razão. 302 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Posso usar a sua casa de banho? 303 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 Foda-se. 304 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 AMBULÂNCIA 305 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Foda-se. Merda! 306 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 Onde estás, Chavez? 307 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Onde estás? 308 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 Merda. 309 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Foda-se! 310 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Mãos! 311 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 Onde está ele, porra? 312 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 Encosta-te à parede. Contra a parede. 313 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 Quê? 314 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 Onde está ele? 315 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 316 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Então, companheiro? 317 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 Vá lá, meu. 318 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 Vá lá. Não podes morrer aqui. 319 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Vá lá. Não te vais assim. 320 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 És um homem-rã. 321 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 Vá lá, Chavez. Isso. Cá estás tu. 322 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 Estás bem? 323 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 Onde estavam, meu? Não consegui encontrar ninguém. 324 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 - Acordei e não via ninguém. - Trev, não sei o que aconteceu. 325 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Não sinto a minha perna. 326 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Que aconteceu? Que foi? 327 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 Estás com ótimo aspeto. Está bem? 328 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Afasta-te, porra. 329 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Para trás. Por que raio está ele aqui em baixo? 330 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 - Por proteção. - Não a conheço. 331 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 Toma, bebe isto. 332 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 Bebe um pouco de água, sim? 333 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 Isso mesmo. 334 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Calma. 335 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 Viste aquilo, certo? 336 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 Sim. Sim, vi aquela merda. 337 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 - Que porra era aquilo, meu? - Sei lá. 338 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 Não faço ideia, mas vou levar-te para casa. 339 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Estás pronto? 340 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 - Trev? - Diz. 341 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 Não sou o único que tem de ir para casa. 342 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Afasta-te, caralho! 343 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 Atacaram uma escola. Porquê fazer isso? 344 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Tiraram-nos tudo. Tudo. 345 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 - Matam crianças. - Não digas essa merda. 346 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 Chamou combatentes? 347 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 Seguiram-no a si. 348 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 Foda-se! Meia-volta. Vamos! 349 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 Luke! 350 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 Luke! Desculpa! 351 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 Pedimos desculpa, os dois! 352 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Luke, estás aí? 353 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 Luke! 354 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 Malta, isto não é do autocarro. 355 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Obviamente que não. 356 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 - Espera. Poppy, olha isto. - O que é? 357 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Metal a chover do céu. 358 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 Deve ter atingido o autocarro. 359 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 360 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Não foi culpa tua. O acidente. 361 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Pois. 362 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 Pois é. 363 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 Podes crer. 364 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Monty, deves um pedido de desculpas ao meu rapaz. 365 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 Quero lá saber. 366 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 - A macacoa dele… - Parece… 367 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 … que algo rebentou no céu. - Há outra palavra? 368 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 - Queima! - Convulsão. 369 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 Darwin, que é isso? 370 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 Os russos. Estão a bombardear-nos. 371 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 Não, não é uma bomba. É um satélite. 372 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Olhem. Painéis solares e tudo. 373 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 Isto deve ter-se desfeito na atmosfera. 374 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Estás bem? 375 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 Esqueceste-te disto. 376 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Espera, tu sabes russo? 377 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 Não é nada. 378 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Desculpa, eu só… 379 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 PROGRAMA APOLLO 380 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 E nesta frequência, 381 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 consegue perceber o que eu digo? 382 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Terei saudades… 383 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "Terei saudades do nascer do sol." 384 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 Está confortável? 385 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Desculpe. 386 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 Inicialmente, ela queria ser engenheira de rádio, como eu. 387 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Até eu começar a trabalhar para a JASA. 388 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 Trabalhou para a JASA? 389 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 "Administradora Yamato"? 390 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Estou a ver. 391 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Uma jovem mulher que é administradora. 392 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 Mas isso não é muito comum, pois não? Ainda por cima, loira. 393 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Eras tu, não eras? 394 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 - Era o quê? - Um pai sabe. 395 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 A Hinata nunca falou no pai dela. 396 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 Nunca. 397 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Porque o faria? 398 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Um pai como o senhor, com ideias tão rígidas… 399 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 Quer manter as memórias dela fechadas neste quarto para sempre, 400 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 crendo que ela fez a "escolha" errada. Escondendo-a do mundo. 401 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Mete-me nojo. 402 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Todos os dias, ao acordar, é nisto que penso. 403 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Quem me dera que fosse eu naquele vaivém. 404 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 Todos os dias. Todos. 405 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 Portanto, se o senhor… 406 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 Quando eu e a Hinata deixámos de falar… 407 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 … não foi por causa… 408 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 … de ela me ter dito… 409 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 … o que escondia. 410 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 Foi o facto de ela continuar a escondê-lo do resto do mundo. 411 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 Isso… 412 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 Isso, eu não conseguia suportar. 413 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 Começou a namorar com aquele homem para esconder quem era. 414 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Eram escolhas dela. 415 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Mas… 416 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 … era demasiado doloroso para mim vê-la continuar a esconder o seu coração. 417 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Por isso, fico feliz… 418 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 … que não o tenha escondido de ti. 419 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 Fico contente que tenhas sido tu. 420 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 E então, porque vieste aqui? 421 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 422 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 Luke! 423 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 424 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 Está aí alguém? 425 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 Está aí alguém? Por favor. 426 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 - Alto aí. - Por favor. 427 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 Estou à procura do meu filho. Por favor. 428 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 Ele está lá dentro. Venha. 429 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - Muito bem. Entrem. - Obrigado. 430 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Desculpem lá isto. Nem está carregada. 431 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 Mas quando a sociedade colapsa, é sempre melhor parecer perigoso. Kel? 432 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 Sabe, não temos… 433 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 Meu Deus! Luke! Meu Deus! 434 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 Meu Deus. 435 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 Devia estar aterrorizada. 436 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 Não há muito para comer, mas há chocolate quente, se tiverem frio. 437 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 Quem é este? 438 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 - É o Gabby. - Quem é este? 439 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 Muito obrigado, senhor. Nós vamos… 440 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Vamos deixá-los em paz. 441 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 Não. Há um recolher obrigatório. 442 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 Há guardas a patrulhar. As armas deles estão carregadas. 443 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 Não querem andar a vaguear por aí no escuro. 444 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 - Sim. - Obrigada. 445 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 A minha família agradece-lhe, senhor. 446 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 - Não têm de quê. - Sim. 447 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Kel? 448 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 Vamos preparar o quarto de hóspedes. 449 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 - Vou buscar almofadas e cobertores. - Não se preocupem. 450 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 Obrigado. 451 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 Senta-te. 452 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 Vêm à sua procura. 453 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Vamos. 454 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Vamos! 455 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 Merda! 456 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 Estou aqui. 457 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 Estás comigo, meu. 458 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Parceiro, estás bem? 459 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 Parceiro, estás bem? 460 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 461 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 Chavez? 462 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Foda-se! 463 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 Foda-se! 464 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 Foda-se! 465 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Cabrão! 466 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 Afinal, o Monty é um coração mole, não? 467 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 Foda-se! 468 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 Queres ir para casa, para a mamã e o papá? 469 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 Queres ficar sem dentes? 470 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 Vamos para casa. 471 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Ninguém vai a lado nenhum. 472 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - Aqui não há nada. - Já disse que ficamos aqui. 473 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 Já não mandas. Já não tens os votos. 474 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 E roubas comida. 475 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 Já fizeste o teu pior. 476 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 Caraças, Monty. 477 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 Veremos. 478 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 Estás bem? 479 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 Tenho três irmãos mais velhos. 480 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Maiores do que tu. 481 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Bem maiores. 482 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Não há nada que possas fazer que já não tenha sido feito. 483 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 E até pior. 484 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Gosto de um desafio. 485 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 Que tal nós irmos para casa e tu ficares aqui? 486 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Problema resolvido, não é? 487 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 Vão. A ver se me importo. 488 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Aonde vão todos? 489 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 Pensei que, se fugisse, podia… sei lá… 490 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 … parar tudo. 491 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Congelar o tempo. 492 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 Para que tudo ficasse como dantes e não piorasse. 493 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 Percebes o que quero dizer? 494 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 Nunca tens vontade de fugir? 495 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 Não. 496 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 Mas sei o que queres dizer. 497 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 Vamos ultrapassar isto. 498 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Olha para mim. 499 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 Todos nós? 500 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 A Hinata disse algo nos momentos finais. 501 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "Wajo." 502 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 Há uma gravação dos seus momentos finais? 503 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 Sim, no registo das comunicações. 504 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Gostaria de a ouvir. 505 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 Sabes como, quando me zango com a Sarah, 506 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 tu dizes sempre "ela é tua irmã", como se isso resolvesse tudo? 507 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 Não resolve tudo. 508 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 Eu sei. 509 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 O rei está morto. Longa vida ao rei. 510 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 Deixa-os ir. Tudo bem. 511 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 J? 512 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Nós vamos ultrapassar isto. 513 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 Está bem? 514 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Está bem. 515 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 REDUÇÃO DE RUÍDO 516 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 Wajo. 517 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 Wajo. 518 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 O que acha? 519 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 FREQUÊNCIA DE RUÍDO 520 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 A JASA tem um sistema de som maior? 521 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 Legendas: Henrique Moreira