1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 Awak boleh tidur? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 Awak okey? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Saya cuba kejut dia. 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Badan dia sejuk. 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 Beritahu En. Edwards tiada orang datang. 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 Masa untuk bangun? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 Mereka mengejut semua orang. 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Aduhai! 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 Saya mimpi saya tidur di katil saya malam tadi. 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 Hei, Alf, ambilkan beg saya. 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Bangun! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 Bagaimana dengan En. E? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Badan dia sejuk. 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 - Hei. Ambil. - Saya penat. 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Saya mahu berus gigi. 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 Dia dah bangun? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 - Dia… - Rupa dia teruk… 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 - Dia… - Dia dah sembuh? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Dia perlukan ambulans. 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Dia… 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - Dia dah sembuh? - Hubungi ambulans. 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 Dia dah mati. 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 En. Edwards dah mati. 24 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Aneesha? 25 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 Kenapa ayah tidur di lantai? 26 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 Mungkin belakang dia sakit. 27 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Bukankah dia patut tidur di katil? 28 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Mungkin dia tak mahu tidur di katil. 29 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 Mak dan ayah akan bercerai? 30 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Tak. Mereka tak boleh bercerai. 31 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 Apa ini? 32 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Berhenti. Itu milik saya. Saya yang jumpa. 33 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 - Di mana? - Saya menemuinya. 34 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 Ia milik saya, jadi jangan sentuhnya. 35 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Baiklah. 36 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 Bila kita akan pulang? 37 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 Entahlah. Saya tahu kita akan ke utara. 38 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Pastikan anda bawa semua barang… 39 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 Mustahil mereka mengebom tempat terpencil ini. 40 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 Ya, bagaimana kalau ia bukan bom tapi nuklear? 41 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 …setelah anda daftar keluar. 42 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 Ini terlalu besar bagi ISIS. 43 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 Saluran gas meletup, hospital ditutup… 44 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - Hospital? - Tiada bekalan kuasa, peralatan rosak. 45 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 Ia angkara Putin. 46 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 Perhatian! Oleh kerana darurat telah diisytiharkan, 47 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 daerah Centre, Blair dan Clinton telah diarahkan supaya dikosongkan. 48 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 Ada pengawal di sepanjang lebuh raya utama untuk jaga keselamatan anda. 49 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Mak, apa yang dia katakan? 50 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Tiada apa-apa, sayang. Dia cuma menunjuk arah. 51 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 Duduk supaya mak boleh pasang tali pinggang keledar. 52 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 Ia terlalu ketat. 53 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 - Luke, tolong adik awak. - Saya ulangi… 54 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 Ia sepatutnya ketat. Itulah tujuannya. 55 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Tapi leher saya sakit. 56 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Ia buat awak selamat. 57 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 …daerah diarahkan supaya dikosongkan. 58 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 Selamat daripada apa? 59 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 Ada pengawal di sepanjang lebuh raya utama 60 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 untuk jaga keselamatan anda. 61 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Saya ulangi. Oleh kerana darurat telah diisytiharkan… 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Saya akan kembali. 63 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 …daerah Centre, Blair dan Clinton telah diarahkan supaya dikosongkan. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Saya tak… 65 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Hentikannya! 66 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Awaklah berhenti. 67 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Itu beg galas saya. Bukan beg awak. 68 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 MESEJ A - MESEJ GAGAL DIHANTAR 69 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Hei! 70 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 AWAK OKEY? SELAMAT? TAK DAPAT DIHANTAR 71 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 Lepaskan ini dan beri pada saya. 72 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 Tak, ini milik saya. 73 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 ALBUM LAIN TERSEMBUNYI 74 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 - Ya. - Itu milik saya. Hentikannya. 75 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 - Berhenti berkelakuan mengarut. - Awaklah berhenti. 76 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 - Awak yang berkelakuan mengarut. - Awak. 77 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 Itu milik awak. 78 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 - Ini milik saya. - Ini milik saya. 79 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 Ini milik saya. 80 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 Jangan sentuh. Berhenti! 81 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 - Kenapa awak tak berhenti? - Saya tak buat apa-apa. 82 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 Hentikannya. 83 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 Kenapa mak kunci pintu? 84 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Mak? 85 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 - Mak? - Kenapa mak kunci pintu? 86 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Mereka kata lebuh raya dibuka. Kita boleh ke utara. 87 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 Awak kunci pintu sebagai perlindungan? 88 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Bunyi itu disebabkan awak. 89 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 Hei! 90 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Berapa jauh lagi? 91 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 Berapa jauh lagi untuk ke Dishu? 92 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 93 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 Hei! Kita di mana? 94 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 Kita ada di mana? 95 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Apa? 96 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 Apa? 97 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 Hei! 98 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Tolong. Cari. 99 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 Apa ini? 100 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Apa? Awak heret saya selama dua hari 101 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 untuk mencari kambing? Kambing? 102 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Awak sepatutnya bantu saya cari skuad saya! 103 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Tak guna! 104 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Saya perlu cari skuad… 105 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Tak guna. 106 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 Tak guna! 107 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 Cari… 108 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Tak guna! 109 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Chavez. 110 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Fail video itu mungkin dah rosak. 111 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Rosak? 112 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Semua angkasawan itu nampak sesuatu. 113 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Ada sesuatu melanggar pesawat. 114 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 Tiada bukti sebarang objek dikesan berhampiran pesawat. 115 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 Satelit Jepun juga tak dapat kesan apa-apa. 116 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Awak tahu ia dapat mengesan komet atau meteor paling laju. 117 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 Bagaimana dengan satelit antarabangsa? 118 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Pihak Amerika dan British sibuk dengan serangan pengganas. 119 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 Jika mereka dapat kesan sesuatu, 120 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 mereka tentu dah laporkan lebih awal. 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Mungkin ia serpihan di angkasa lepas. 122 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 Objek kecil juga boleh menyebabkan letupan. 123 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Serpihan di angkasa lepas? 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Ia lebih besar. Lihatlah rakaman itu. 125 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Kami dah lihat. 126 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Kaito bersetuju dengan saya. 127 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Betulkah, Kaito? 128 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Saya rasa mungkin ada glic dalam rakaman video itu. 129 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 Mungkin ia serpihan di angkasa lepas. 130 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Yamato, awak bernasib baik kerana tak ditahan. 131 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 Keluar dari sini. 132 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 Jika awak datang lagi, awak akan dipenjarakan. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Awak faham? 134 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Dungu. 135 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 136 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Mitsuki. 137 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Mitsuki. 138 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 Serpihan di angkasa lepas? 139 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Saya juga akan dipecat. 140 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 Ada sesuatu yang melanggar dan membuat lubang pada pesawat! 141 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 Syabas untuk hari ini. 142 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 Awak ingat ada orang menyerangnya? 143 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 New York dan London diserang, bukan? Kenapa bukan Hoshi? 144 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Serangan di luar atmosfera? Oleh siapa? 145 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Seseorang. 146 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 - Ada sesuatu yang serang Hoshi. - Sesuatu? 147 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Hinata kata "sesuatu." 148 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 Dia kata sesuatu. 149 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 Itu mungkin satu petunjuk. Dia mungkin cuba beritahu saya sesuatu. 150 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 Mereka mati dengan serta-merta. Ia tentu disebabkan glic. 151 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Itu Hinata. 152 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Saya pasti. 153 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 En. Edwards. Ini saya. 154 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 En. Edwards. 155 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 En. Edwards. 156 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 En. Edwards? 157 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 En. Edwards? Ini saya, Poppy. 158 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 En. Edwards? 159 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 Tiada orang datang. Habislah kita! 160 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Tak guna. Api dah padam. 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Kita bersendirian. 162 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 Telefon masih tak berfungsi. 163 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 Tolong! 164 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 Sesiapa saja! 165 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Beritahu dia. 166 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Satu bungkusan sehari. 167 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - Itu catuan. - Apa ini? 168 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 Sehari? Berapa hari lagi sebelum kita mati? 169 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Baru sehari. Tiada orang akan mati tanpa kebenaran saya. 170 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Semua orang hampir mati! 171 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 Jika kita tiada makanan, kita harus pergi. 172 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 Walaupun beratus kilometer ke Tesco paling hampir, 173 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 - kita perlu minta bantuan seseorang. - Dengar! 174 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Kami kata kita tunggu! 175 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 - Beritahu dia, M. - Sampai bila? 176 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 Bagaimana kita tahu mereka mencari kita? Mereka patut dah datang. 177 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 Awak tak tahu. Kita tunggu di sini. 178 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 Dia mati kerana kita tunggu. 179 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 - Kita cuba… - Saya kata kita patut tunggu. 180 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Awak bukan ketua kami. 181 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Apa awak kata? 182 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Saya kata… 183 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 awak bukan ketua kami. 184 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 Alamak! 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - Jangan ganggu dia. - Berhenti. 186 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Saya tarik balik. 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Saya tarik balik undian saya pada awak. 188 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 Jadi awak bukan lagi ketua. 189 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 Awak punca kita ada di sini. 190 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 Awak juga punca ibu awak berkerusi roda. 191 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 Maaf, itu satu rahsia? 192 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 Ya. 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Ya. 194 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Pengecut ini hanya lihat 195 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 bapa dia menolak ibu dia jatuh tangga. 196 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 Dia lihat saja ibu dia patah tulang belakang. 197 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 Dia tak cuba membantu. 198 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Betul? 199 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 - Awak mahu ke mana? - Awak okey? 200 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 - Hei, Caspar. - Dia buat apa? 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Apa ini? 202 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 - Hei. Awak mahu ke mana? - Dia buat apa? 203 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Hei, Caspar! 204 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Hei! 205 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 Hei, Caspar! 206 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Pengecut. 207 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 - Dia buat apa? - Dia buat apa? 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Dia cuba pergi ke jalan. 209 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Ayuh, kamu semua. 210 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Dia dah panjat. 211 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 Dia perlu berhati-hati. 212 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 Pengawal Negara ketakutan. 213 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 Saya dengar ada orang kata Boston dah musnah. 214 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 Mereka kata tiada berita dari sana. 215 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 Ada perintah berkurung sekarang. 216 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 Awaklah berhenti. 217 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Saya mahu buang air. 218 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Kita di motel yang ada bilik air tadi. Kenapa awak tak buang air? 219 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 - Saya tak mahu pada waktu itu. - Kita tak boleh berhenti. 220 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 Awak perlu tahan. 221 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 Dia kata menuju ke Kanada ialah tindakan yang betul. Ya. 222 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 Ayah. Lihat, ada orang di sana. 223 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Jangan berhenti. 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 Hei! Di sini. 225 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 - Di sini! - Mereka perlu bantuan. 226 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Hei! 227 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - Saya mahu buang air. - Jangan berhenti. 228 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - Kenapa kita tak berhenti? - Kita tak boleh berhenti. 229 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Saya mahu berhenti. 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Bagaimana dengan Jayden? 231 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 Saya mahu buang air! Berhenti! 232 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 Tak. Olivia. 233 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 - Awak yang mengarut. - Aneesha? 234 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Tak. 235 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - Beckett. - Saya mahu buang air. 236 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 - Aneesha, awak buat apa? - Madison? 237 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 - Theo. - Awak buat apa? 238 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 - Mak. - Nama bayi. 239 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 Saya cuma fikir nama bayi. 240 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Mak! 241 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 Mak! 242 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 - Tolong awak fikirkan nama bayi. - Saya mahu buang air! 243 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Pergi buang air. 244 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Pergi! 245 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Aneesha? 246 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 Awak bukan ahli keluarga ini lagi. 247 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 - Dengar cakap saya… - Seorang anak? 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Ia tak disengajakan. 249 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Awak bergurau? 250 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - Kami tak mahu… - Apa? 251 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Awak tak sengaja berasmara dengan dia tanpa perlindungan? 252 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 - Aneesha. Kenapa dengan awak? - Pergi. 253 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Pergi. Awak boleh tumpang keluarga tadi. 254 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 Isteri dia comel. 255 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 Mungkin awak juga boleh hamilkan dia. Mulakan peradaban baru. 256 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 - Awak tak boleh buat keputusan itu. - Mak! 257 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 - Tak, awak yang buat. - Mak! 258 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 - Awak sengaja. Ia satu pilihan. - Mak! 259 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 - Sekarang awak perlu hadapinya. - Okey. 260 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 - Seperti kami semua. - Okey. Baiklah, Aneesha. 261 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 - Baiklah. Saya faham. - Luke dah hilang! 262 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 Luke? 263 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 - Luke! - Luke! 264 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 Luke! 265 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Luke! 266 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Luke! 267 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Luke! 268 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 Luke! 269 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Luke! 270 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Luke! 271 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Luke! 272 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 Ayuh, Casp. 273 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 Dia mahu pergi ke jalan. 274 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 Jika dia boleh naik, kita semua pun boleh. 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Ini En. Murai? 276 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Nama saya Mitsuki Yamato, 277 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 pentadbir yang bekerja bersama Hinata di JASA. 278 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 Boleh saya masuk? 279 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 Saya masuk. 280 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 Silakan, jangan malu. 281 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Terima kasih. 282 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Seterusnya berita dari India. 283 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 Ada beberapa laporan mengatakan Mumbai telah diserang. 284 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 LEBIH BANYAK SERANGAN DI SELURUH DUNIA 285 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 Letupan besar dilaporkan di pusat bandar. 286 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 Menurut sumber kami, 287 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 kerajaan Pakistan disyaki terlibat dalam letupan ini 288 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 dan mungkin penglibatan kumpulan pengganas… 289 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 Selain itu, kerajaan di seluruh dunia, UK, Perancis, Amerika dan Brazil 290 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 mengalami gangguan bekalan kuasa di banyak tempat… 291 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 En. Murai. 292 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 Awak menangis terlalu kerap. 293 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Ya. 294 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 Saya minta maaf. 295 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 Saya nampak orang tinggalkan bunga dan meraung, 296 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 pitam di Lintasan Shibuya. 297 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Dia tentu ketawa jika lihat mereka. Mereka nampak mengarut. 298 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 Hinata tentu ketawa. 299 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Ya. 300 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 Dia pernah cakap tentang saya? Bapa dia? 301 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 Tak, kami tak begitu rapat. 302 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 Kami dah tak bertegur sapa selama tiga tahun. 303 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 Sebelum itu, kami berbincang tentang pendapat kami yang berbeza. 304 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Saya tak setuju dengan pilihan dia. 305 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Saya tanya siapa dirinya yang sebenar. 306 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 Dia mula membenci idea saya, kata saya terlalu kolot. 307 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 Tapi betul kata saya. 308 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Boleh saya guna bilik air awak? 309 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 Tak guna. 310 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 AMBULANS 311 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Tak guna. 312 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 Awak di mana, Chavez? 313 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Awak di mana? 314 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 Tak guna. 315 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Tak guna. 316 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Hei! 317 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Tunjukkan tangan! 318 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 Mana dia? 319 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 Sandar pada dinding. 320 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 Apa? 321 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 Mana dia? 322 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 323 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Hei. 324 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 Hei. Ayuh. 325 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 Ayuh. Awak tak boleh mati di sini. 326 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Hei, ayuh. Awak takkan mati begini. 327 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 Awak seorang Navy SEAL. 328 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 Ayuh, Chavez. Begitulah. 329 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 Hei, awak okey? 330 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 Awak di mana? Saya tak dapat cari kamu. 331 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 - Saya sedar dan tak dapat cari kamu. - Trev, saya tak tahu apa berlaku. 332 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Saya tak dapat rasa kaki saya. 333 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Apa yang berlaku? Apa? 334 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Hei. 335 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 Awak nampak hebat. Okey? 336 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Hei, berundur. 337 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Berundur. Kenapa dia ada di bawah ini? 338 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 - Sebagai perlindungan. - Saya tak kenal dia. 339 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 Ambil. Hei, minum ini. 340 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 Minum sedikit air, okey? 341 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 Minumlah. 342 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Perlahan-lahan. 343 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 Awak nampak benda itu, bukan? 344 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 Ya, saya nampak benda itu. 345 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 - Apa benda itu? - Saya tak tahu. 346 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 Saya tak tahu tapi saya akan bawa awak pulang. 347 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Awak dah sedia? 348 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 - Trev? - Ya? 349 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 Bukan saya saja yang perlu pulang. 350 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Berundur. 351 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 Awak serang sekolah. Kenapa buat begitu? 352 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Awak rampas segala-galanya daripada kami. Segala-galanya. 353 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 - Awak bunuh kanak-kanak. - Jangan mengarut. 354 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 Awak panggil pejuang? 355 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 Awak yang bawa mereka ke sini. 356 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 Tak guna! Pusing. Ayuh! 357 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 Luke! 358 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 Luke! Mak minta maaf! 359 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 Kami berdua minta maaf! 360 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Luke, awak ada di sana? 361 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 Luke! 362 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 Kamu semua, ini bukan daripada bas. 363 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Tentulah. 364 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 - Poppy, lihat ini. - Apa ini? 365 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Logam jatuh dari langit. 366 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 Tentu bas terlanggar ini. 367 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 368 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Kemalangan itu bukan sebab awak. 369 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Ya. 370 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 Ya. 371 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 Betul. 372 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Monty. Awak perlu minta maaf pada dia. 373 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 Awak ingat saya peduli? 374 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 - Dia sawan… - Ada sesuatu 375 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 - meletup di langit. - Maaf, ada perkataan lain? 376 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 - Aduh! Ia masih panas. - Sawan. 377 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 Darwin, apa itu? 378 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 Orang Rusia. Mereka mengebom kita. 379 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 Tak, ia bukan bom. Ia satelit. 380 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Lihat. Ada panel suria. 381 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 Ini tentu pecah di atmosfera. 382 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Awak okey? 383 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 Awak terlupa ambil ini. 384 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Tunggu, awak tahu bahasa Rusia? 385 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 Ia tak penting. 386 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Maaf, saya… 387 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 PROGRAM APOLLO 388 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 Pada frekuensi ini, 389 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 awak tahu apa saya katakan? 390 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Saya akan rindu… 391 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "Saya akan rindu matahari terbit." 392 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 Awak selesa? 393 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Saya minta maaf. 394 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 Pada mulanya, dia mahu jadi jurutera radio seperti saya. 395 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Sehingga saya mula bekerja dengan JASA. 396 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 Awak bekerja dengan JASA? 397 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 "Pentadbir Yamato"? 398 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Saya faham. 399 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Gadis muda sebagai pentadbir. 400 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 Tapi itu sangat jarang, bukan? Terutamanya berambut perang muda. 401 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Awak orangnya, bukan? 402 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 - Apa? - Seorang bapa tahu. 403 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata tak pernah sebut tentang bapa dia. 404 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 Tak pernah. 405 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Kenapa dia mahu beritahu? 406 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Bapa seperti awak dengan fikiran kolot… 407 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 awak mahu ingatan awak tentang dia terkurung dalam bilik ini selama-lamanya, 408 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 percaya dia buat "pilihan" yang salah, sorokkan dia daripada orang lain. 409 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Awak menjijikkan. 410 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Setiap hari apabila saya bangun, saya fikir ini. 411 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Saya harap saya yang ada di pesawat itu. 412 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 Setiap hari. 413 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 Jadi jika awak… 414 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 Sebab saya dan Hinata putus hubungan… 415 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 Ia bukan kerana… 416 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 perkara yang dia beritahu saya… 417 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 yang dia sorokkan. 418 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 Ia kerana dia terus sorokkannya daripada orang lain. 419 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 Itu… 420 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 Saya tak boleh terima. 421 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 Dia mula berjanji temu dengan lelaki itu untuk sorokkan diri dia. 422 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Ini semua pilihan dia. 423 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Tapi… 424 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 Ia sangat melukakan saya melihat Hinata sorokkan dirinya yang sebenar. 425 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Jadi saya gembira… 426 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 dia tak sorokkannya daripada awak. 427 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 Saya gembira awak orangnya. 428 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Jadi kenapa awak datang sini? 429 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 430 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 Luke! 431 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 432 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 Helo? 433 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 Helo? Tolonglah. 434 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 - Berhenti di sana. - Tolonglah. 435 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 Saya mencari anak lelaki saya. Tolonglah. 436 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 Dia ada di dalam. Ayuh. 437 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - Baiklah. Mari masuk. - Terima kasih. 438 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Maaf tentang semua ini. Ia tiada peluru. 439 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 Tapi apabila keadaan huru-hara, lebih baik nampak berbahaya. Kel? 440 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 Kami tiada… 441 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 Oh Tuhanku! Luke! 442 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 Oh Tuhanku. 443 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 Awak tentu sangat risau. 444 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 Kami tak ada banyak makanan tapi ada air koko jika kamu sejuk. 445 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 Siapa ini? 446 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 - Gabby. - Siapa ini? 447 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 Terima kasih, tuan. Kami… 448 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Kami tak mahu ganggu awak. 449 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 Tak. Ada perintah berkurung. 450 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 Ada pengawal meronda. Senjata mereka ada peluru. 451 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 Jangan merayau-rayau dalam gelap. 452 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 - Ya. - Terima kasih. 453 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 Keluarga saya berterima kasih pada awak. 454 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 - Sama-sama. - Ya. 455 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Hei, Kel? 456 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 Sediakan bilik tetamu di atas. 457 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 - Saya ambil bantal dan selimut. - Jangan risau. 458 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 Terima kasih. 459 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 Duduk. 460 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 Mereka mencari awak. 461 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Pergi. 462 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Pergi! 463 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 Tak guna. 464 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 Saya ada dengan awak. 465 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 Saya ada dengan awak. 466 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Hei, awak okey? 467 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 Hei, awak okey? 468 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 469 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 Chavez? 470 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Tak guna! 471 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 Tak guna! 472 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 Tak guna! 473 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Bedebah. 474 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 Monty seorang yang lembik, bukan? 475 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 - Tak guna. - Hei! 476 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 Awak mahu pulang ke ibu dan bapa awak? 477 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 - Awak mahu ditumbuk? - Hei! 478 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 Kita akan pulang. 479 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Kita takkan ke mana-mana. 480 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - Tiada apa-apa di sini. - Saya kata kita tunggu. 481 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 Awak bukan ketua. Awak diundi keluar. 482 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 Awak curi snek. 483 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 Perbuatan awak dah cukup teruk. 484 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 Tolonglah, Monty. 485 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 Kita lihat nanti. 486 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 Awak okey? 487 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 Saya ada tiga orang abang. 488 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Lebih besar daripada awak. 489 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Jauh lebih besar. 490 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Awak dah buat semuanya. 491 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 Lebih teruk lagi. 492 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Saya suka cabaran. 493 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 Bagaimana kalau kami pulang dan awak tinggal di sini? 494 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Masalah selesai, bukan? 495 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 Pergilah. Saya tak peduli. 496 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Hei! Kamu mahu pergi mana? 497 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 Saya ingat jika saya larikan diri, saya boleh, entahlah… 498 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 hentikan semuanya. 499 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Hentikan masa. 500 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 Keadaan akan kekal sama dan tak jadi lebih teruk. 501 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 Mak faham maksud saya? 502 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 Mak pernah rasa mahu larikan diri? 503 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 Tak. 504 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 Tapi mak faham maksud awak. 505 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 Kita akan dapat mengharungi ini. 506 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Pandang mak. 507 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 Kita semua? 508 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 Hinata ada sebut kata-kata terakhir. 509 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "Wajo." 510 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 Ada rakaman saat terakhir dia? 511 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 Ya, rakaman komunikasi. 512 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Saya mahu dengarnya. 513 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 Mak tahu apabila saya marah Sarah, 514 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 mak selalu kata, "Dia adik awak," seperti itu jadikannya okey? 515 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 Ia tak jadikannya okey. 516 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 Saya tahu. 517 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 Raja dah mati. Semoga raja panjang umur. 518 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 Lupakan mereka. Tak apa. 519 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 J? 520 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Kita akan dapat mengharungi ini. 521 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 Okey? 522 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Okey. 523 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 Wajo. 524 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 Wajo. 525 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 Apa pendapat awak? 526 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 FREKUENSI BUNYI 527 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 JASA ada sistem bunyi yang lebih besar? 528 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof