1 00:01:18,495 --> 00:01:19,830 ¿Pudiste dormir? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 ¿Estás bien? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Intenté despertarlo. 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Está frío. 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 Díganle al Sr. Edwards que nadie ha venido. 6 00:02:07,002 --> 00:02:09,963 - ¿Es hora de despertar? - El club de los idiotas despertó a todos. 7 00:02:11,048 --> 00:02:14,009 - Jesucristo. - Soñé que estaba en mi propia cama. 8 00:02:14,092 --> 00:02:15,969 Oye, Alf, pásame mi bolsa. 9 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 ¡Levántate! 10 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 ¿Cómo está el Sr. E? 11 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Está frío. 12 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 - Atrápala. - Estoy cansado. 13 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Debo cepillarme los dientes. 14 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 Oigan, ¿está despierto? 15 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 - Está… - No se veía muy bien… 16 00:02:57,219 --> 00:02:58,345 - Está… - ¿Ya mejoró? 17 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 Necesita una ambulancia. 18 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Está… 19 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - Oye, ¿está mejor? - ¡Llamen a una ambulancia! 20 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 Está muerto. 21 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 El Sr. Edwards está muerto. 22 00:04:18,716 --> 00:04:22,638 Invasión 23 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 ¿Aneesha? 24 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 ¿Por qué papá está durmiendo en el piso? 25 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 Tal vez le duele la espalda. 26 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Entonces debería estar en la cama, ¿no? 27 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Tal vez no quiere estar en la cama. 28 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 ¿Mamá y papá se van a divorciar? 29 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 No. No lo tienen permitido. 30 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 ¿Qué es esto? 31 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Basta. Es mío. Yo lo encontré. 32 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 - ¿Dónde? - Solo lo encontré. 33 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 Y es mío, así que no lo toques nunca. 34 00:06:27,804 --> 00:06:28,847 Bueno. 35 00:06:33,101 --> 00:06:34,603 ¿Cuándo vamos a volver a casa? 36 00:06:34,686 --> 00:06:37,564 No lo sé. Solo sé que seguiremos yendo hacia el norte. 37 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Asegúrense de llevar todos sus objetos personales… 38 00:06:40,859 --> 00:06:43,237 No van a lanzar una bomba aquí. Estamos en la nada. 39 00:06:43,320 --> 00:06:45,531 Sí, pero ¿y si no es una bomba? ¿Y si es algo nuclear? 40 00:06:45,614 --> 00:06:47,449 …una vez que hayan salido. 41 00:06:47,533 --> 00:06:48,909 Es demasiado grande para ISIS. 42 00:06:48,992 --> 00:06:51,078 Explosiones de gas, hospitales cerrando… 43 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - ¿Hospitales? - No hay luz. El equipo está averiado. 44 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 Maldito Putin, viejo. 45 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 ¡Atención! Debido a una declaración de emergencia federal, 46 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 se les ordena evacuar a los condados de Centre, Blair y Clinton. 47 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 Habrá guardias en las carreteras para su protección. 48 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Mami, ¿qué está diciendo? 49 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Nada, mi amor. Solo está dando direcciones. 50 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 Siéntate para que pueda abrocharte. 51 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 Está muy apretado. 52 00:07:17,938 --> 00:07:19,731 - Luke, ayuda a tu hermana. - Repito… 53 00:07:19,815 --> 00:07:21,733 Debe estar apretado. Así funciona. 54 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Pero me lastima el cuello. 55 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Es para que estés a salvo. 56 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 …se les ordena evacuar. 57 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 ¿A salvo de qué? 58 00:07:28,782 --> 00:07:31,910 Habrá guardias en las carreteras para garantizar su protección. 59 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Repito. Debido a una declaración de emergencia federal… 60 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Ya regreso. 61 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 …se les ordena evacuar a los condados de Centre, Blair y Clinton. 62 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 No quiero… 63 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 ¡Basta! 64 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Tú basta. 65 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Es mi mochila. No la tuya. 66 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 MENSAJES A - ERROR AL ENVIAR MENSAJE 67 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 ¡Oye! 68 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 ¿estás bien? ¿a salvo? - SIN ENVIAR 69 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 Por favor, suéltala y dámela. 70 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 No, es mía. 71 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 OTROS ÁLBUMES - OCULTOS 72 00:08:27,132 --> 00:08:30,552 - Sí estás. - No. Es mía. Basta. 73 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 - Deja de actuar así. - Tú basta. 74 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 - Tú eres la que está actuando así. - Eres tú. 75 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 Eso es tuyo. 76 00:08:40,187 --> 00:08:42,898 - Esto es mío. - Esto es mío. 77 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 Esto es mío. 78 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 Suéltalo. ¡Ya! 79 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 - ¿Por qué no paras? - No estoy haciendo nada. 80 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 Basta. 81 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 Mamá, ¿por qué le pusiste seguro a las puertas? 82 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 ¿Mamá? 83 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 - ¿Mamá? - ¿Por qué les pones seguro? 84 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 Dicen que está abierta la autopista. Podemos ir al norte. 85 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 ¿Cerraste las puertas por seguridad? 86 00:09:54,970 --> 00:09:56,096 Es tu cinturón. 87 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 ¡Oye! 88 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 ¿Cuánto falta? 89 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 ¿Qué tan lejos está Dishu? 90 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 ¿Dishu? 91 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 ¡Oye! ¿Dónde estamos? 92 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 ¿Dónde carajo estamos? 93 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 ¿Qué? 94 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 ¿Qué? 95 00:11:06,917 --> 00:11:08,418 ¡Oye! 96 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 Ayuda. Encontrar. 97 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 ¿Qué carajo es esto? 98 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 ¿Qué? ¿Me tuviste dando vueltas durante dos jodidos días 99 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 para buscar cabras? ¿Cabras? 100 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 ¡Tenías que ayudarme a encontrar a mis hombres! 101 00:11:23,976 --> 00:11:25,060 ¡Carajo! 102 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Tengo que encontrar… 103 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Carajo. 104 00:11:32,568 --> 00:11:33,652 ¡Carajo! 105 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 Encontrar… 106 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 ¡Carajo! 107 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Chávez. 108 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Puede que el archivo de video esté dañado. 109 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 ¿Dañado? 110 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Todos los astronautas vieron algo. 111 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Y algo chocó contra la nave. 112 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 No hubo evidencia de ningún objeto detectado cerca de la nave. 113 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 Los satélites japoneses tampoco detectaron nada. 114 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Sabes que detectarían hasta los cometas y meteoritos más rápidos. 115 00:12:23,285 --> 00:12:24,912 ¿Y los satélites internacionales? 116 00:12:24,995 --> 00:12:28,582 Los americanos y británicos están ocupados con los ataques terroristas. 117 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 Pero si hubieran detectado algo, 118 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 lo habrían reportado a tiempo. 119 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Pudo haber sido deshecho espacial. 120 00:12:38,717 --> 00:12:41,261 Incluso un objeto pequeño pudo causar la explosión. 121 00:12:41,595 --> 00:12:42,804 ¿Deshecho espacial? 122 00:12:43,764 --> 00:12:46,391 Fue algo más grande. Vean el video. 123 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Ya lo hicimos. 124 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Kaito está de acuerdo conmigo. 125 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 ¿Es cierto eso, Kaito? 126 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Pensé que pudo haber sido una falla en el video. 127 00:13:04,618 --> 00:13:07,287 También pudo haber sido deshecho espacial. 128 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Yamato-san, tienes suerte de no haber sido arrestada. 129 00:13:15,587 --> 00:13:16,755 Vete ahora mismo. 130 00:13:16,839 --> 00:13:19,633 Si vuelves a pararte por aquí, te mandaremos a prisión. 131 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 ¿Entendido? 132 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Idiotas. 133 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 ¡Mitsuki! 134 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Mitsuki. 135 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Mitsuki. 136 00:13:36,900 --> 00:13:38,235 ¿Deshecho espacial? 137 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 Me habrían despedido a mí también. 138 00:13:40,404 --> 00:13:43,657 ¡Algo chocó contra la nave y le hizo un hoyo! 139 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 Gracias por su trabajo. 140 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 ¿Qué? ¿Crees que alguien la atacó? 141 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 Nueva York y Londres fueron atacados, ¿no? ¿Por qué no Hoshi? 142 00:13:55,085 --> 00:13:57,671 ¿Un ataque por encima de la atmósfera? ¿Por parte de quién? 143 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 Alguien. 144 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 - Algo atacó a Hoshi. - ¿Algo? 145 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Hinata dijo "algo". 146 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 Lo dijo. 147 00:14:06,763 --> 00:14:09,558 Pudo haber sido una pista. Tal vez quería decirme algo. 148 00:14:09,641 --> 00:14:12,895 Murieron al instante. Pudo haber sido una falla. 149 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Fue Hinata. 150 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 No hay duda. 151 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 Sr. Edwards. Soy yo. 152 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Sr. Edwards. 153 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 Sr. Edwards. 154 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 ¿Sr. Edwards? 155 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 ¿Sr. Edwards? Soy yo, Poppy. 156 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 ¿Sr. Edwards? 157 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 Nadie va a venir. ¡Estamos jodidos! 158 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Mierda. Se apagó el fuego. 159 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Estamos solos. 160 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 Los teléfonos aún no funcionan. 161 00:15:25,843 --> 00:15:28,679 ¡Ayuda! 162 00:15:29,054 --> 00:15:30,055 ¡Ayuda! 163 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 ¡Quien sea! 164 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Encárgate de él. 165 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Una bolsa por día. 166 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - Es la ración. - ¿Qué rayos? 167 00:15:42,067 --> 00:15:46,280 ¿Por día? ¿Y cuántos días faltan para que muramos? 168 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Ha pasado un día. Nadie se muere hasta que yo lo diga. 169 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 ¡Todos nos vamos a morir! 170 00:15:52,578 --> 00:15:54,705 Si no podemos comer, tenemos que irnos. 171 00:15:54,788 --> 00:15:57,457 Aunque sean cientos de kilómetros al Tesco más cercano, 172 00:15:57,541 --> 00:15:59,585 - tenemos que buscar ayuda. - ¡Escucha! 173 00:16:00,294 --> 00:16:01,670 ¡Dijimos que nos quedaríamos! 174 00:16:02,462 --> 00:16:03,630 - Dile, M. - ¿Hasta cuándo? 175 00:16:04,548 --> 00:16:07,050 ¿Cómo sabemos que nos encontrarán? Ya habrían llegado. 176 00:16:07,134 --> 00:16:09,761 Como si pudieras saber eso. Nos vamos a quedar. 177 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 ¡Se murió porque nos quedamos! 178 00:16:12,723 --> 00:16:15,851 - Intentamos… - Si digo que nos quedamos, nos quedamos. 179 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 No eres nuestro líder. 180 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 ¿Qué dijiste? 181 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Dije… 182 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 …que no eres nuestro líder. 183 00:16:26,195 --> 00:16:27,529 Jesús. 184 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - Déjenlo. - Basta. 185 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Lo retiro. 186 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Retiro mi voto por ti. 187 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 Así que ya no estás a cargo. 188 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 Es tu culpa que estemos aquí, ¿recuerdas? 189 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 Como también es tu culpa que tu mamá esté en silla de ruedas. 190 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 Perdón, ¿era secreto? 191 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 Sí. 192 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Sí. 193 00:17:12,115 --> 00:17:13,867 Este pequeño idiota se quedó viendo 194 00:17:13,951 --> 00:17:16,537 cómo su papá lanzó a su mamá por unas escaleras. 195 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 Se quedó viendo mientras se rompía la espalda. 196 00:17:25,796 --> 00:17:27,214 Ni siquiera intentó ayudarla. 197 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 ¿O sí? 198 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 - Oye, ¿a dónde vas? - ¿Estás bien? 199 00:17:45,941 --> 00:17:47,109 - Oye, Caspar. - ¿Qué hace? 200 00:17:47,192 --> 00:17:48,193 ¿Qué carajo? 201 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 - ¿A dónde vas? - ¿Qué está haciendo? 202 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 ¡Caspar! 203 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 ¡Oye! 204 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 ¡Caspar! 205 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Patético. 206 00:18:02,249 --> 00:18:03,834 - ¿Qué hace? - ¿Qué hace? 207 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Está yendo a la carretera. 208 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Vamos, chicos. 209 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Miren, está haciéndolo. 210 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 Debe ser cuidadoso. 211 00:19:23,580 --> 00:19:25,374 La Guardia Nacional tiene miedo. 212 00:19:26,458 --> 00:19:28,293 Escuché a alguien decir que Boston cayó. 213 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 Dicen que nadie sabe nada de ellos. 214 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 Ahora hay toque de queda. 215 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 ¡Basta! 216 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Tengo que hacer pipí. 217 00:19:39,221 --> 00:19:42,099 Estuvimos en un motel con baño. ¿Por qué no hiciste pipí ahí? 218 00:19:42,182 --> 00:19:45,060 - No quería hacer en ese momento. - No podemos parar, pequeño. 219 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 Tendrás que aguantarte. 220 00:19:47,145 --> 00:19:50,023 Dijo que ir hacia Canadá es lo mejor. Sí. 221 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 Papi, mira. Hay gente por allá. 222 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 No te detengas. 223 00:19:57,990 --> 00:19:59,241 ¡Oigan! Por aquí. 224 00:19:59,324 --> 00:20:00,909 - ¡Por aquí! - Necesitan ayuda. 225 00:20:00,993 --> 00:20:02,202 ¡Oigan! 226 00:20:02,286 --> 00:20:04,663 - Tengo que hacer pipí. - No te detengas. 227 00:20:10,502 --> 00:20:12,713 - ¿Por qué no paramos? - No podemos parar, nena. 228 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 Tengo que hacer pipí. 229 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 ¿Qué tal Jayden? 230 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 ¡Tengo que hacer pipí! ¡Para! 231 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 No. Olivia. 232 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 - Tú eres la estúpida. - ¿Aneesha? 233 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 No. 234 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - Beckett. - En serio tengo que hacer pipí. 235 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 - Aneesha, ¿qué haces? - ¿Madison? 236 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 - Theo. - ¿Qué dices? 237 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 - Mamá. - Nombres de bebés. 238 00:20:36,695 --> 00:20:38,989 Solo estoy pensando en nombres de bebés. 239 00:20:39,072 --> 00:20:40,282 ¡Mamá! 240 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 ¡Mami! 241 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 - Te ayudo a pensar en nombres de bebé. - ¡Tengo que hacer pipí! 242 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Ve a hacer pipí. 243 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 ¡Ve! 244 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 ¿Aneesha? 245 00:21:06,934 --> 00:21:08,519 Ya no eres parte de esta familia. 246 00:21:08,602 --> 00:21:11,104 - Escúchame. - ¿Un bebé? 247 00:21:11,188 --> 00:21:12,272 Fue un accidente. 248 00:21:12,356 --> 00:21:13,815 ¿Es broma? 249 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - No queríamos… - ¿Qué? 250 00:21:15,317 --> 00:21:17,861 ¿No querías coger sin protección? 251 00:21:17,945 --> 00:21:20,030 - Aneesha. ¿Qué te pasa? - Vete. 252 00:21:20,531 --> 00:21:23,325 Vete. Puedes pedir que te lleven con la familia de allá atrás. 253 00:21:23,408 --> 00:21:25,911 ¿Sabes? La esposa se veía linda. 254 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 Puedes embarazarla a ella también y comenzar una nueva civilización. 255 00:21:30,123 --> 00:21:31,917 - No puedes tomar esa decisión. - ¡Mami! 256 00:21:32,000 --> 00:21:33,585 - No, tú la tomaste. - ¡Mami! 257 00:21:33,669 --> 00:21:35,879 - No fue un accidente. Fue una elección. - ¡Mami! 258 00:21:35,963 --> 00:21:38,173 - Y ahora tienes que vivir con eso. - De acuerdo. 259 00:21:38,257 --> 00:21:40,884 - Igual que todos los demás. - Bien. De acuerdo, Aneesha. 260 00:21:40,968 --> 00:21:44,429 - De acuerdo. Ya te entendí. Bien. - ¡Luke desapareció! 261 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 ¿Luke? 262 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 - ¡Luke! - ¡Luke! 263 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 ¡Luke! 264 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 ¡Luke! 265 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 ¡Luke! 266 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 ¡Luke! 267 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 ¡Luke! 268 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 ¡Luke! 269 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 ¡Luke! 270 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 ¡Luke! 271 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 Vamos, Casp. 272 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 Está yendo a la carretera. 273 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 Si ese pequeño inútil puede, todos podemos. 274 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 ¿Es el señor Murai? 275 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Mi nombre es Mitsuki Yamato, 276 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 una administradora que trabajó con Hinata en la JASA. 277 00:25:14,515 --> 00:25:16,642 ¿Puedo entrar? 278 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 Voy a entrar. 279 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 Por favor, siéntase como en casa. 280 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Gracias. 281 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Ahora tenemos noticias de la India. 282 00:26:19,746 --> 00:26:22,833 Numerosos reportes sobre un ataque en Mumbai han llegado. 283 00:26:22,916 --> 00:26:24,376 AUMENTAN LOS ATAQUES MUNDIALES 284 00:26:24,459 --> 00:26:27,629 Una explosión de alto alcance fue reportada en el centro de la ciudad. 285 00:26:28,046 --> 00:26:29,548 De acuerdo con nuestras fuentes, 286 00:26:29,631 --> 00:26:33,343 se sospecha que el gobierno pakistaní está detrás de las explosiones, 287 00:26:33,427 --> 00:26:36,263 así como es posible que esté involucrado un grupo terrorista. 288 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 Además, numerosos gobiernos en el mundo, Reino Unido, Francia, EE. UU. y Brasil, 289 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 sufren de apagones masivos… 290 00:27:14,885 --> 00:27:16,512 Señor Murai. 291 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 Está llorando demasiado. 292 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Sí. 293 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 No, lo siento. 294 00:27:31,985 --> 00:27:36,448 Vi a la gente dejar flores y llorando, 295 00:27:36,532 --> 00:27:38,075 colapsando en el cruce de Shibuya. 296 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Ella se reiría si los viera. Se ven ridículos. 297 00:27:42,663 --> 00:27:45,082 Hinata se estaría riendo. 298 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Sí, eso haría. 299 00:27:54,800 --> 00:27:58,720 ¿Alguna vez habló de mí? ¿De su viejo padre? 300 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 No, no éramos tan cercanas. 301 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 No habíamos hablando en tres años. 302 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 Antes de eso, discutimos mucho nuestras opiniones. 303 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Estaba en desacuerdo con algunas de sus decisiones. 304 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Le pregunté que quién creía que era. 305 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 Y llegó a detestar mis ideas. Decía que era muy rígido. 306 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 Pero yo tenía razón. 307 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 ¿Puedo usar su baño? 308 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 Mierda. 309 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 AMBULANCIA 310 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Carajo. Mierda. 311 00:31:10,537 --> 00:31:11,747 ¿Dónde estás, Chávez? 312 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 ¿Dónde estás? 313 00:31:15,209 --> 00:31:18,212 Mierda. 314 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Mierda. 315 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 ¡Oye! 316 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 ¡Manos! 317 00:33:51,573 --> 00:33:52,658 ¿Dónde carajos está? 318 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 Espalda contra la pared. Ahora, contra la pared. 319 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 ¿Qué? 320 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 ¿Dónde está? 321 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 ¿Chávez? 322 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Hola, amigo. 323 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 Oye. Vamos. 324 00:34:21,895 --> 00:34:24,606 Vamos. No puedes morir en este lugar. 325 00:34:25,148 --> 00:34:28,652 Oye, vamos. No vas a morir así. 326 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 Eres un naval. 327 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 Vamos, Chávez. Eso es. Así es. 328 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 Oye, hola, ¿estás bien? 329 00:34:38,829 --> 00:34:41,456 ¿Dónde estabas, viejo? No pude encontrar a nadie. 330 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 - Desperté y tampoco los pude encontrar. - Trev, no entiendo qué pasó. 331 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 No puedo sentir la pierna. 332 00:34:48,005 --> 00:34:49,672 ¿Qué pasó? ¿Qué? 333 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Oye. 334 00:34:54,094 --> 00:34:56,263 Te ves muy bien, ¿de acuerdo? 335 00:34:57,973 --> 00:34:59,600 Oye, retrocede. 336 00:35:00,934 --> 00:35:02,895 Retrocede. ¿Por qué carajo está aquí abajo? 337 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 - Por su seguridad. - No sé quién es ella. 338 00:35:07,065 --> 00:35:08,442 Ten, toma esto. 339 00:35:08,525 --> 00:35:09,985 Toma un poco de agua. 340 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 Aquí tienes. 341 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Con calma. 342 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 Viste eso, ¿cierto? 343 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 Sí. Sí lo vi. 344 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 - ¿Qué carajo fue eso? - No lo sé. 345 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 No tengo idea. Pero te llevaré a casa. 346 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 ¿Estás listo? 347 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 - Oye, ¿Trev? - ¿Qué? 348 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 No soy el único que debe ir a casa. 349 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Retroceda, carajo. 350 00:35:59,618 --> 00:36:02,412 Atacaron una escuela. ¿Por qué lo hicieron? 351 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Nos han quitado todo. Todo. 352 00:36:13,757 --> 00:36:16,009 - Matan niños. - No digas estupideces. 353 00:36:18,136 --> 00:36:19,346 ¿Llamaste a los soldados? 354 00:36:19,429 --> 00:36:20,639 Tú los trajiste aquí. 355 00:36:26,603 --> 00:36:27,771 ¡Mierda! Date la vuelta. 356 00:36:31,441 --> 00:36:33,360 ¡Luke! 357 00:36:33,443 --> 00:36:34,778 ¡Luke! 358 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 ¡Luke! ¡Lo siento! 359 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 ¡Ambos lo sentimos! 360 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 ¿Luke, estás por ahí? 361 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 ¡Luke! 362 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 Chicos, esto no fue por el autobús. 363 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Obviamente no. 364 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 - Espera, Poppy, ve esto. - ¿Qué es esto? 365 00:37:23,911 --> 00:37:25,454 Llueve metal del cielo. 366 00:37:32,085 --> 00:37:33,837 Esto debió haberle pegado al autobús. 367 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 368 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 No fue tu culpa que chocáramos. 369 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Sí. 370 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 Sí. 371 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 No lo puedo creer. 372 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Oye, Monty. Creo que le debes una disculpa a mi amigo. 373 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 ¿Crees que me importa? 374 00:37:48,769 --> 00:37:50,479 - Su loquera… - Parece que algo 375 00:37:50,562 --> 00:37:52,898 - explotó en el cielo. - ¿No hay otra palabra? 376 00:37:52,981 --> 00:37:54,733 - Sigue caliente. - Ataque. 377 00:37:59,696 --> 00:38:01,573 Darwin, ¿qué es esto? 378 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 Son los rusos. Nos han estado bombardeando. 379 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 No, no es una bomba. Es un satélite. 380 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Miren. Tiene paneles solares y todo. 381 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 Debió haber atravesado la atmósfera. 382 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 ¿Estás bien? 383 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 Se te olvidó esto. 384 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Espera, ¿sabes ruso? 385 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 No es nada. 386 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Lo siento, yo… 387 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 PROGRAMA APOLO 388 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 Y en esta frecuencia, 389 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 ¿puedes entender lo que digo? 390 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Extrañaré… 391 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "Extrañaré los amaneceres". 392 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 ¿Estás cómoda? 393 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Lo siento. 394 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 Al principio, ella quería ser una ingeniera de radio como yo. 395 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Hasta que empecé a trabajar para la JASA. 396 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 ¿Usted trabajó para la JASA? 397 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 ¿"Administradora Yamato"? 398 00:41:09,887 --> 00:41:11,180 Entiendo. 399 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Una joven como administradora. 400 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 Pero eso no es muy común, ¿no? Especialmente si es rubia. 401 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Fuiste tú, ¿cierto? 402 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 - ¿Qué? - Un padre siempre sabe. 403 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata nunca mencionó a su padre. 404 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 Nunca. 405 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 ¿Por qué lo haría? 406 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Un padre como usted, con su forma rígida de pensar… 407 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 Quiere mantener sus recuerdos de ella encerrados en este cuarto para siempre 408 00:41:59,895 --> 00:42:04,441 y creer que tomó la "decisión" incorrecta y ocultarla del mundo. 409 00:42:04,525 --> 00:42:05,901 Me da asco. 410 00:42:10,989 --> 00:42:13,742 Todos los días, al despertar, pienso en esto. 411 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Desearía haber sido yo en la nave. 412 00:42:23,293 --> 00:42:25,420 Todos los días. 413 00:42:28,549 --> 00:42:29,842 Así que si usted… 414 00:42:29,925 --> 00:42:32,052 La razón por la que Hinata y yo dejamos de hablar… 415 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 …no fue… 416 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 …por lo que ella me dijo… 417 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 …que ocultaba. 418 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 Fue porque seguía ocultándoselo al mundo. 419 00:42:54,157 --> 00:42:55,450 Eso… 420 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 No podía soportar eso. 421 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 Empezó a salir con ese hombre para ocultar la persona que era. 422 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Esas fueron decisiones que ella tomó. 423 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Pero… 424 00:43:20,309 --> 00:43:26,481 …era muy doloroso para mí ver a Hinata ocultar su corazón todo el tiempo. 425 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Así que me alegra… 426 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 …que no te lo haya ocultado a ti. 427 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 Me alegra que hayas sido tú. 428 00:43:51,381 --> 00:43:53,467 Entonces, ¿por qué estás aquí? 429 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 ¡Luke! 430 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 ¡Luke! 431 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 ¡Luke! 432 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 ¿Hola? 433 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 ¿Hola? Por favor. 434 00:44:38,679 --> 00:44:40,264 - Alto ahí. - Por favor. 435 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 Estoy buscando a mi hijo. Por favor. 436 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 Está adentro. Pasen. 437 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - Bien. Adelante. - Gracias. 438 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Disculpen esto. Ni siquiera está cargada. 439 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 Pero cuando la sociedad se va al caño, más vale verse peligroso. ¿Kel? 440 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 No tenemos nada… 441 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 ¡Dios mío! ¡Luke! ¡Dios mío! 442 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 Dios mío. 443 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 De seguro estabas muy asustada. 444 00:45:17,718 --> 00:45:20,846 No tenemos comida, pero sí chocolate caliente si tienen frío. 445 00:45:20,929 --> 00:45:22,639 ¿Cómo se llama? 446 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 - ¿Cómo se llama? - Gabby. 447 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 Muchas gracias, señor. Nosotros… 448 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Los dejaremos de molestar. 449 00:45:29,062 --> 00:45:32,149 No. Hay toque de queda. 450 00:45:32,232 --> 00:45:36,403 Hay soldados patrullando. Sus armas sí están cargadas. 451 00:45:36,486 --> 00:45:38,530 No quieren caminar por ahí en la oscuridad. 452 00:45:38,614 --> 00:45:40,782 - Sí. - Gracias. Muchas gracias. 453 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 Mi familia se lo agradece, señor. 454 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 - No hay problema. - Sí. 455 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Oye, ¿Kel? 456 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 Hay que alistar el cuarto de visitas. 457 00:45:55,088 --> 00:45:57,591 - Voy por almohadas y cobijas. - No se preocupen por nada. 458 00:45:57,674 --> 00:45:58,675 Gracias. 459 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 Siéntate. 460 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 Vienen buscándote. 461 00:46:38,632 --> 00:46:40,801 Avanza. 462 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 ¡Avanza! 463 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 Mierda. 464 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 Te tengo. 465 00:47:33,896 --> 00:47:35,272 Te tengo, amigo. 466 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Amigo, ¿estás bien? 467 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 Oye, amigo, ¿estás bien? 468 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 ¿Chávez? 469 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 ¿Chávez? 470 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 ¡Carajo! 471 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 ¡Carajo! 472 00:48:12,309 --> 00:48:14,061 ¡Carajo! 473 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Hijo de puta. 474 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 Monty es sensible por dentro, ¿no? 475 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 - Maldita sea. - ¡Oye! 476 00:48:53,267 --> 00:48:55,018 ¿Quieres regresar con mami y papi? 477 00:48:55,102 --> 00:48:56,979 - ¿Quieres que te tire los dientes? - ¡Oye! 478 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 Nos vamos a casa. 479 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Nadie irá a ningún lado. 480 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - No hay nada aquí. - Dije que nos quedaremos aquí. 481 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 Ya no estás a cargo. Retiramos los votos. 482 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 Y además te robas los bocadillos. 483 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 Ya hiciste lo peor que pudiste. 484 00:49:16,248 --> 00:49:17,416 Carajo, Monty. 485 00:49:17,499 --> 00:49:18,667 Ya veremos. 486 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 ¿Estás bien? 487 00:49:41,732 --> 00:49:43,108 Tengo tres hermanos mayores. 488 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Más grandes que tú. 489 00:49:48,238 --> 00:49:49,323 Mucho más grandes. 490 00:49:56,330 --> 00:49:59,374 No hay nada que puedas hacer que no hayan hecho antes. 491 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 Y mucho peor. 492 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Me gustan los retos. 493 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 ¿Qué tal si nosotros nos vamos y tú te quedas? 494 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Problema resuelto, ¿no? 495 00:50:16,266 --> 00:50:19,144 Vete. Como si me importara. 496 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 ¡Oigan! ¿A dónde van todos los demás? 497 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 Pensé que si huía, podría, no sé… 498 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 …ponerle alto a todo. 499 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Congelar el tiempo. 500 00:50:48,173 --> 00:50:51,593 Como si todo se pudiera quedar como estaba y no se pusiera peor. 501 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 ¿Me entiendes? 502 00:50:59,476 --> 00:51:00,811 ¿Tú no has querido escaparte? 503 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 No. 504 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 Pero sé a lo que te refieres. 505 00:51:16,910 --> 00:51:18,245 Vamos a superar esto. 506 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Mírame. 507 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 ¿Todos nosotros? 508 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 Hinata dijo algo en sus últimos momentos. 509 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "Wajo". 510 00:51:35,387 --> 00:51:38,348 ¿Hay una grabación de sus últimos momentos? 511 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 Sí, en el historial de comunicaciones. 512 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Me gustaría escucharlo. 513 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 ¿Recuerdas que, cuando me enojo mucho con Sarah, 514 00:51:52,070 --> 00:51:57,201 siempre dices: "Es tu hermana", como si eso perdonara todo? 515 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 No lo perdona todo. 516 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 Lo sé. 517 00:52:06,126 --> 00:52:08,962 El rey ha muerto. Larga vida al rey. 518 00:52:11,507 --> 00:52:12,549 Ignóralos. Está bien. 519 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 ¿J? 520 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Vamos a superar esto. 521 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 ¿De acuerdo? 522 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 De acuerdo. 523 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 REDUCTOR DE RUIDO 524 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 Wajo. 525 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 Wajo. 526 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 ¿Qué piensa? 527 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 FREQUENCIA DE RUIDO 528 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 ¿La JASA tiene un sistema de sonido más grande? 529 00:56:19,379 --> 00:56:21,381 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández