1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 좀 잤어? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 괜찮아? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 선생님 깨우려고 했어 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 차가워 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 에드워드 선생님께 말씀드려 아무도 안 와 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 아침이야? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 저 머저리 클럽이 온 세상을 깨우지? 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 맙소사 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 지난 밤에 내 침대에서 누워 있는 꿈을 꿨어 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 앨피, 내 가방 좀 줘 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 일어나! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 선생님은 어때? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 차가워 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 - 야, 이거 받아 - 너무 피곤해 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 양치해야 해 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 선생님 깨셨어? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 - 선생님은... - 안 좋아 보이... 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 - 그게, 음... - 나으셨어? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 구급차가 와야 해 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 선생님이... 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - 야, 나으셨냐니까? - 구급차 불러 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 돌아가셨어 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 에드워드 선생님이 돌아가셨어 24 00:04:18,716 --> 00:04:22,638 "'인베이션' - Invasion" 25 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 아니샤? 26 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 아빠 왜 바닥에서 주무셔? 27 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 허리 아프신가 보지 28 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 그러면 침대에 누우셔야 하지 않아? 29 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 거기 있기 싫으신 건지도 몰라 30 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 엄마랑 아빠 이혼해? 31 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 아니, 두 분은 이혼 못 해 32 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 이건 뭐야? 33 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 하지 마, 내 거야 내가 찾은 거라고 34 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 - 어디서? - 그냥 찾았어 35 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 내 거야, 다시는 만지지 마 36 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 알았어 37 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 언제 집에 가? 38 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 몰라 북쪽으로 간다는 것만 알아 39 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 모든 소지품을 챙겨서... 40 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 여기를 폭격할 리는 없어 이런 외진 곳까지 말이야 41 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 그래, 하지만 폭탄이 아니면? 핵무기면 어떡해? 42 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 방으로 돌아가실 수 없습니다 43 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 이슬람 국가 짓치고는 너무 커 44 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 가스관이 터지고 병원은 폐쇄됐어 45 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - 병원이? - 전기도 나가고 장비도 다 고장이야 46 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 분명히 러시아 짓이야 47 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 주목하세요! 연방 긴급 사태 선포로 48 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 센터, 블레어, 클린턴 카운티에 대피 명령이 내렸습니다 49 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 주요 고속 도로에 배치된 방위군이 여러분의 안전을 지킬 겁니다 50 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 엄마, 뭐라고 하는 거예요? 51 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 아무것도 아니야 지시 사항을 전달하고 있어 52 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 이제 기대고 앉아 안전띠 해 줄게 53 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 너무 꽉 맸어요 54 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 - 루크, 세라 좀 도와줘 - 반복합니다 55 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 원래 꽉 매야 해 그러려고 있는 거니까 56 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 하지만 목이 아파 57 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 그래야 안전해 58 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 대피 명령이 내려졌습니다 59 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 뭐로부터? 60 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 주요 고속 도로에 배치된 방위군이 61 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 여러분의 안전을 지킬 겁니다 62 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 반복합니다 연방 긴급 사태 선포로... 63 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 금방 올게 64 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 센터, 블레어, 클린턴 카운티에 대피 명령이 내렸습니다 65 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 내가 아니... 66 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 그만해! 67 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 오빠가 그만해 68 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 이건 내 가방이야 네 거 아니잖아 69 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 "문자 A - 문자 전송 실패" 70 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 야! 71 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 "괜찮아? 안전해? 전송 실패" 72 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 이거 놓고 나 줘 73 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 싫어, 내 거야 74 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 "다른 앨범 숨겨진 목록" 75 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 - 맞잖아 - 내 거야, 그만해 76 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 - 바보같이 굴지 좀 마 - 너나 그만해 77 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 - 바보같이 구는 건 너야 - 오빠거든 78 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 그게 네 거야 79 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 - 이건 내 거라고 - 이게 내 거야 80 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 이게 내 거야 81 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 손 떼고 그만 좀 해! 82 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 - 오빠나 그만하시지 - 내가 뭐? 83 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 그만해 84 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 엄마, 왜 문을 잠가요? 85 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 엄마? 86 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 - 엄마? - 왜 문을 잠그냐고요? 87 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 고속 도로 열렸대 북쪽으로 갈 수 있겠어 88 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 안전을 위해 문을 잠근 거야? 89 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 당신 안전띠 90 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 이봐요! 91 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 아직 멀었어요? 92 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 디슈까지 얼마나 남았죠? 93 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 디슈? 94 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 이봐요! 여기 어디예요? 95 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 여기 어디냐고요 96 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 뭐요? 97 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 네? 98 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 이봐요! 99 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 도와요, 찾아요 100 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 대체 이게 뭐죠? 101 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 뭐요? 나더러 염소나 찾으라고 102 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 이틀이나 데리고 왔어요? 염소? 103 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 내 부하들 찾는 걸 도와주기로 했잖아요! 104 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 망할! 105 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 난 부하들을 찾아야... 106 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 제기랄 107 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 제기랄! 108 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 찾아야... 109 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 제기랄! 110 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 차베스 111 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 영상 파일이 손상됐을 수도 있습니다 112 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 손상돼요? 113 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 우주 비행사들이 다 뭔가 봤어요 114 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 왕복선에 뭐가 부딪혔다고요 115 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 왕복선 근처에서는 아무것도 감지된 게 없어 116 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 일본 인공위성에도 감지된 게 없고 117 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 초고속 혜성이나 유성도 감지하는 거 알잖아 118 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 국제 인공위성에는요? 119 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 지금 미국과 영국은 테러 공격으로 정신없어 120 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 하지만 그쪽에서도 감지된 게 있다면 121 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 벌써 보고했을 거야 122 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 우주 쓰레기였는지도 모르지 123 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 아주 작은 조각도 폭발을 야기할 수 있으니까 124 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 우주 쓰레기요? 125 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 훨씬 큰 거였어요 영상을 보시라고요 126 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 봤어 127 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 카이토도 저와 같은 의견이에요 128 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 그런가, 카이토? 129 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 전 영상 결함일지도 모르겠다고 생각했습니다 130 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 우주 쓰레기일 수도 있겠네요 131 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 야마토 체포하지 않는 걸 다행으로 알아 132 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 당장 나가 133 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 다시 여기 발을 들이면 바로 감옥행이야 134 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 알았나? 135 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 머저리 136 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 미츠키! 137 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 미츠키 138 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 미츠키 139 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 우주 쓰레기? 140 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 나도 해고될 판이었어 141 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 뭔가와 충돌해서 왕복선에 구멍이 났어 142 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 수고하셨습니다 143 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 뭐야, 그러면 누군가 왕복선을 공격했다고? 144 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 뉴욕이랑 런던이 공격당했는데 호시라고 아니란 법 없잖아? 145 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 대기권 밖에 있는 걸 공격해? 누가? 146 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 누군가 147 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 - 뭔가가 호시를 공격했어 - 뭔가? 148 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 히나타가 '뭔가'라고 했어 149 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 그랬다고 150 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 그게 실마리일지도 몰라 나한테 뭐라고 말하려고 했는지도 151 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 다들 바로 사망했어 그건 결함으로 생긴 소리가 분명해 152 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 히나타였어 153 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 확실해 154 00:14:34,458 --> 00:14:35,876 "자사" 155 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 에드워드 선생님, 저예요 156 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 에드워드 선생님 157 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 에드워드 선생님 158 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 에드워드 선생님? 159 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 에드워드 선생님? 저예요, 포피 160 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 에드워드 선생님 161 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 아무도 안 와, 우린 끝났어! 162 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 젠장, 불이 꺼졌어 163 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 진짜 우리뿐이네 164 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 휴대폰은 여전히 안 돼 165 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 도와줘요! 166 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 아무도 없어요? 167 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 저 인간 처리해 168 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 하루에 한 봉지야 169 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - 그게 배급량이야 - 왜 이래? 170 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 하루? 우리가 죽을 때까지 며칠이나 걸릴까? 171 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 겨우 하루 지났어 내 명령 없이는 아무도 안 죽어 172 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 누구나 죽어 173 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 먹지도 못하면 여기서 나가야 해 174 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 제일 가까운 가게까지 수백 킬로미터 떨어졌다고 해도 175 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 - 도움을 청하고 알려야 해 - 야! 176 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 아무 데도 안 간다고 했어! 177 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 - 말해, 몬티 - 언제까지? 178 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 우리를 발견할지 어떻게 알아? 지금쯤이면 찾았어야지 179 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 네가 뭘 알아? 여기 있는 거야 180 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 그냥 있어서 선생님이 돌아가셨어 181 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 - 우리가... - 여기 있는다고 했어 182 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 넌 여기 대장 아니야 183 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 뭐라고? 184 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 넌... 185 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 여기 대장 아니라고 186 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 맙소사 187 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - 내버려 둬 - 그만해 188 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 취소해 189 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 너 뽑은 거 취소한다고 190 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 그러니까 이제 더는 네가 대장 아니야 191 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 너 때문에 이런 꼴이 된 거야 기억나? 192 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 네 엄마가 휠체어를 타게 된 게 네 탓이었던 것처럼 193 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 미안, 비밀이었어? 194 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 그래 195 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 맞아 196 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 이 머저리가 보고만 있었거든 197 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 자기 아버지가 엄마를 계단 아래로 밀어 버리는 걸 198 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 그리고 엄마 허리가 부러지는 걸 보고만 있었어 199 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 도우려고도 안 했지 200 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 안 그래? 201 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 - 야, 어디 가? - 괜찮아? 202 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 - 캐스퍼? - 쟤 뭐 해? 203 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 뭐야? 204 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 - 야, 어디 가? - 뭐 하는 거지? 205 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 캐스퍼! 206 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 야! 207 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 캐스퍼! 208 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 미친놈 209 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 - 뭐 하는 거야? - 쟤 뭐 해? 210 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 도로로 가려는 거야 211 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 가 보자 212 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 봐, 진짜야 213 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 조심해야 하는데 214 00:19:09,316 --> 00:19:10,817 "구해주세요" 215 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 주 방위군들도 겁을 먹었어 216 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 보스턴도 엉망이라고 하더라 217 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 소식 들은 사람이 아무도 없대 218 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 이제 통금도 있어 219 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 그만해 220 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 오줌 누고 싶어요 221 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 좀 전에 모텔에서 누지 그랬어 222 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 - 그때는 안 누고 싶었으니까요 - 지금 못 서, 루크 223 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 참아야 해 224 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 캐나다로 가는 게 맞대 225 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 아빠 봐요, 저기 사람들이 있어요 226 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 서지 마 227 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 이봐요! 여기요 228 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 - 여기요! - 도움이 필요한가 봐요 229 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 이봐요! 230 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - 진짜 급해요 - 멈추지 마 231 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - 왜 안 섰어요? - 그럴 수가 없어, 세라, 알았니? 232 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 급해요 233 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 제이든 어때? 234 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 진짜 급해요! 세워요! 235 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 아니다, 올리비아 236 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 - 바보처럼 구는 건 너야 - 아니샤? 237 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 아니지 238 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - 베킷 - 진짜 급해요 239 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 - 아니샤, 뭐 하는 거야? - 매디슨? 240 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 - 시오 - 뭐 하는 거냐니까? 241 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 - 엄마 - 아기 이름 242 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 아기 이름 생각하는 거야 243 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 엄마! 244 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 엄마! 245 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 - 아기 이름 고르는 거 돕는 거야 - 진짜 급하다니까요! 246 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 누고 와 247 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 어서! 248 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 아니샤? 249 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 이제 당신은 우리 가족 아니야 250 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 - 내 말 좀... - 애? 251 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 그러려던 게 아니었어 252 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 장난해? 253 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - 그럴 계획이... - 뭘? 254 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 콘돔도 안 하고 재미 볼 계획이 아니었다고? 255 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 - 쉿! 아니샤, 왜 이래? - 가 256 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 어서, 아까 본 가족이랑 히치하이크라도 해 257 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 아내가 귀여워 보이더라 258 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 그 여자도 임신시켜서 아예 새로운 문명을 하나 창조해 259 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 - 그건 당신이 결정할 일 아니야 - 엄마! 260 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 - 아니, 당신이 했지 - 엄마! 261 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 - 사고가 아니라 선택이었어 - 엄마! 262 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 - 그러니 책임지고 살아 - 좋아 263 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 - 우리처럼 - 좋아, 알았어, 아니샤 264 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 - 그래, 알았어 - 루크가 사라졌어요! 265 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 루크? 266 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 - 루크! - 루크! 267 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 루크! 268 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 루크! 269 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 루크! 270 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 루크! 271 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 루크! 272 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 루크! 273 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 루크! 274 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 루크! 275 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 힘내, 캐스프 276 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 도로로 가려는 거야 277 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 저 머저리가 올라가면 다 올라갈 수 있어 278 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 무라이 씨 되십니까? 279 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 미츠키 야마토라고 합니다 280 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 자사에서 히나타와 함께 일했던 관리자입니다 281 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 들어가도 될까요? 282 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 실례하겠습니다 283 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 편하게 있어요 284 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 감사합니다 285 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 다음은 인도 소식입니다 286 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 뭄바이가 공격당했다는 소식이 속속 들어오고 있습니다 287 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 "전 세계 공격 증가" 288 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 도시 한복판에서 대규모 폭발이 있었다는 보도입니다 289 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 우리가 조사한 바로는 290 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 파키스탄 정부가 배후라는 정보와 함께 291 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 테러 집단의 연루 가능성도 배제하지 않고 있습니다 292 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 영국, 프랑스, 미국, 브라질 등 세계 각국 정부는 293 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 대규모 정전 사태를 겪고 있으며... 294 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 무라이 씨 295 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 너무 많이 우시네요 296 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 그래요 297 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 죄송해요 298 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 시부야 스크램블 교차로에서 사람들이 헌화하며 299 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 주저앉아 우는 걸 봤어요 300 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 히나타가 봤으면 웃었을 거예요 우스꽝스러웠거든요 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 히나타는 크게 웃어 줬을 거예요 302 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 그랬을 거예요 303 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 내 얘기를 하던가요? 자기 아버지 얘기요? 304 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 아니요 그렇게 가까운 사이가 아니었어요 305 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 우린 3년 동안 말 한마디 안 나눴어요 306 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 그전에는 별의별 얘기를 다 했는데요 307 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 난 그 애의 선택에 반대했죠 308 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 대체 네가 누군 줄 아냐고 하면서요 309 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 그랬더니 크면서 내 생각을 경멸했죠 고리타분하다고요 310 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 하지만 내가 옳았어요 311 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 화장실 좀 써도 될까요? 312 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 제기랄 313 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 "구급차" 314 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 제기랄, 젠장 315 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 어디 있는 거야, 차베스? 316 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 어디야? 317 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 젠장 318 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 제기랄 319 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 거기! 320 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 손들어! 321 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 어디 있어? 322 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 벽에 붙어, 어서! 323 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 뭐? 324 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 어디 있어? 325 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 차베스? 326 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 차베스 327 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 정신 차려 328 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 어서 여기서 죽게 둘 순 없어 329 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 제발, 이렇게 죽으면 안 돼 330 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 네이비실이잖아 331 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 제발, 차베스 그래, 그렇지 332 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 정신이 들어? 333 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 어디 있었던 거야? 아무도 찾을 수가 없었어 334 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 - 나도 깨서 보니까 아무도 없었어 - 트레브, 어떻게 된 건지 모르겠어 335 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 다리에 감각이 없어 336 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 어떻게 된 거야, 응? 337 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 차베스 338 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 넌 괜찮아, 알았지? 339 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 이봐, 물러나 340 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 어서 이 친구가 왜 여기 있지? 341 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 - 보호하려고 - 나 저 여자 몰라 342 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 자, 마셔 343 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 물 좀 마셔, 알았지? 344 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 그래 345 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 조심해 346 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 그거 봤지? 347 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 그래, 봤어 348 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 - 대체 그게 뭐였어? - 나도 몰라 349 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 그건 모르지만 꼭 널 집에 데려갈 거야 350 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 됐어? 351 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 - 트레브? - 왜? 352 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 집에 가야 할 사람은 나만이 아니야 353 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 뒤로 물러나 354 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 학교를 공격했잖아요 왜 그랬죠? 355 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 우리한테서 모든 걸 앗아갔어요 모든 걸 356 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 - 아이들을 죽였죠 - 헛소리하지 마 357 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 전사들을 불렀어? 358 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 당신이 데려온 거예요 359 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 망할! 돌아서 어서 가! 360 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 루크! 361 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 루크! 엄마가 미안해! 362 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 엄마랑 아빠가 미안해! 363 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 루크, 어디 있니? 364 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 루크! 365 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 얘들아 이건 버스 파편이 아니야 366 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 아니지 367 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 - 잠깐, 포피, 이거 봐 - 이게 뭐야? 368 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 '금속이 비처럼 내렸어' 369 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 버스를 친 게 이건가 봐 370 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 캐스퍼 371 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 네 탓 아니었어 사고 말이야 372 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 그래 373 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 맞아 374 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 아니지 375 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 야, 몬티 너 내 친구한테 사과해라 376 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 그래서 뭐? 377 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 - 캐스퍼가 발작... - 하늘에서 378 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 - 뭔가 폭발한 것 같아 - 미안, 그 단어 말고 또 있어? 379 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 - 앗, 아직 뜨거워 - 발작 380 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 다윈, 그게 뭐야? 381 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 러시아인들이 폭격하고 있나 봐 382 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 이건 폭탄이 아니라 인공위성이야 383 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 봐, 태양 전지판도 있잖아 384 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 대기권을 통과하면서 박살이 났나 봐 385 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 괜찮아? 386 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 이거 깜빡했더라 387 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 잠깐, 너 러시아어 알아? 388 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 아무것도 아니야 389 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 미안, 난 그냥... 390 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 "아폴로 프로그램" 391 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 이렇게 해도 392 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 내가 무슨 말을 하는지 알겠어요? 393 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 일출이... 394 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 '일출이 그리울 거야' 395 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 편해요? 396 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 죄송합니다 397 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 처음에는 나처럼 무선 공학자가 되고 싶어 했죠 398 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 내가 자사에서 일하기 전까지는요 399 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 자사에 계셨어요? 400 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 '야마토 관리자'? 401 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 알겠군요 402 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 젊은 여자 관리자 403 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 하지만 일반적이지는 않죠? 특히 노란 머리는요 404 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 당신이었죠? 405 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 - 네? - 아버지들은 알아요 406 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 히나타는 아버지 얘기를 한 번도 안 했어요 407 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 단 한 번도요 408 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 왜 하겠어요? 409 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 고리타분한 생각을 하는 당신 같은 부모는 410 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 히나타의 추억을 이 방에 영원히 가둬 두고 411 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 히나타의 선택이 잘못됐다고 믿으며 세상에서 그녀를 감추고 싶겠죠 412 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 역겨워요 413 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 매일 잠에서 깨면 이런 생각을 해요 414 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 그 셔틀에 오른 게 나였으면 좋을 텐데 415 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 매일요 416 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 그러니까 만약... 417 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 히나타와 내가 말을 하지 않게 된... 418 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 이유는... 419 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 그 애가 감추고 있던 걸... 420 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 고백해서가 아니에요 421 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 세상 사람들에게 계속 숨겨서 그랬던 겁니다 422 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 그건... 423 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 못 참겠더군요 424 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 자신의 정체성을 감추려고 그 남자와 데이트를 시작했죠 425 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 모두 히나타가 한 선택이었어요 426 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 하지만... 427 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 진짜 자기 모습을 감추는 히나타를 보는 건 고통스러웠어요 428 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 그래서 다행입니다 429 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 당신한테는 숨기지 않아서 430 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 그게 당신이어서 다행이에요 431 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 그런데 여기는 어쩐 일로? 432 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 루크! 433 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 루크! 434 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 루크! 435 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 계세요? 436 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 아무도 없어요? 437 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 - 거기 서요 - 제발요 438 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 아들을 찾고 있어요 439 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 안에 있어요, 들어와요 440 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - 어서 들어와요 - 감사합니다 441 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 이건 미안해요 장전도 안 된 거예요 442 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 하지만 세상이 미쳐 돌아가면 무섭게 구는 게 낫죠, 켈? 443 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 저기, 우린... 444 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 맙소사! 루크! 맙소사! 445 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 맙소사 446 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 정말 무서웠겠어요 447 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 먹을 건 별로 없지만 코코아는 있으니까 추우면 드세요 448 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 얘는 누구니? 449 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 - 개비예요 - 얘는 누굴까? 450 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 정말 감사합니다 우린... 451 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 이만 갈게요 452 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 아니에요 통금을 시행 중이죠 453 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 방위군들이 순찰해요 장전된 총을 들고요 454 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 깜깜할 때는 돌아다니면 안 돼요 455 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 - 네 - 고마워요 456 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 가족을 대신해 감사드립니다 457 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 - 괜찮아요 - 네 458 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 켈? 459 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 빈방 준비 좀 해 봐 460 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 - 베개랑 담요 드릴게요 - 아무것도 걱정하지 마세요 461 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 감사합니다 462 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 앉아 463 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 당신을 찾아서 온 거예요 464 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 어서 가 465 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 가, 어서! 466 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 젠장 467 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 괜찮아 468 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 걱정하지 마 469 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 이봐, 괜찮아? 470 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 응? 괜찮아? 471 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 차베스? 472 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 차베스? 473 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 망할! 474 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 망할! 475 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 망할! 476 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 개자식 477 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 몬티도 알고 보면 약해 안 그래? 478 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 - 웃기고 있네 - 야! 479 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 부모님 계시는 집에 갈래? 480 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 - 이를 작살내 줄까? - 야! 481 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 우린 집에 갈 거야 482 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 아무 데도 못 가 483 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - 여긴 아무것도 없잖아 - 여기 있는다고 했어 484 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 넌 대장 아니야 우리가 투표했어 485 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 넌 간식도 훔치지 486 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 넌 이미 바닥을 보여 줬어 487 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 젠장, 몬티 488 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 과연 그럴까? 489 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 괜찮아? 490 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 난 형이 셋이야 491 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 다 너보다 커 492 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 훨씬 493 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 네가 무슨 짓을 해도 안 당해 본 건 없어 494 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 더 끔찍한 짓도 495 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 난 도전을 즐기지 496 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 우리는 집에 가고 넌 여기 있는 건 어때? 497 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 문제 해결됐지? 498 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 가라 내가 눈이나 깜짝하는지 봐 499 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 야! 너희는 어디 가? 500 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 달아나면... 모르겠어요 501 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 모든 걸 멈출 수 있다고 생각했어요 502 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 시간도 멈추고요 503 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 전부 예전 그대로 나빠지지도 않고요 504 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 무슨 말인지 아세요? 505 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 도망치고 싶었던 적 있어요? 506 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 아니 507 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 하지만 무슨 말인지 알아 508 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 우린 이겨낼 거야 509 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 엄마 봐 510 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 다 같이요? 511 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 히나타가 마지막 순간에 한 말이 있어요 512 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 '와조' 513 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 히나타의 마지막 순간을 녹음한 게 있어요? 514 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 네, 통신 기록요 515 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 들어 보고 싶군요 516 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 제가 세라한테 진짜 화내면 517 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 늘 '네 동생이잖아'라고 하시잖아요 그러면 모든 게 괜찮아져요? 518 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 그렇다고 다 괜찮아지지는 않아 519 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 알아요 520 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 왕은 죽었어, 잘 먹고 잘 살아 521 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 쟤들 무시해, 괜찮아 522 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 야! 523 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 우린 이겨낼 거야 524 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 알았니? 525 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 네 526 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 "디노이저" 527 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 와조 528 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 와조 529 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 어떻게 생각하세요? 530 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 "소음 주파" 531 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 자사에 더 큰 음향 기기가 있나요? 532 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 자막: 영 슈니클로스