1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 Hai dormito? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 Stai bene? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Ho provato a svegliarlo. 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 È freddo. 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 Di’ al signor Edwards che non è venuto nessuno. 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 È ora di svegliarsi? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 Il club dei segaioli si è svegliato. 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Cristo santo. 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 Ho sognato che ero nel mio letto. 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 Ehi, Alf, passami lo zaino. 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Alzati! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 Come sta il signor E? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 È freddo. 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 - Ecco, prendila. - Sono stanchissima. 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Devo lavarmi i denti. 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 Oi, è sveglio? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 - Lui è… - Mi sembrava messo male. 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 - Lui è… - Si è ripreso? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Bisogna chiamare un’ambulanza. 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Lui è… 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - Allora, è guarito? - Su, chiama l'ambulanza. 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 È morto. 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 Il signor Edwards è morto. 24 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Aneesha? 25 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 Perché papà dorme sul pavimento? 26 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 Forse gli fa male la schiena. 27 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Allora non dovrebbe essere sul letto? 28 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Forse non vuole starci. 29 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 Mamma e papà stanno divorziando? 30 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 No, loro non possono. 31 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 Che cos’è? 32 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Basta! Questo è mio. L'ho trovato. 33 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 - Dove? - L'ho appena trovato. 34 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 Ed è mio, non lo toccare. 35 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Va bene. 36 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 Quando torniamo a casa? 37 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 Non lo so. So che andremo a Nord. 38 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Attenzione. Prendete tutti i vostri effetti personali… 39 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 Impossibile che bombardino qui, in mezzo al nulla. 40 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 Sì, e se non è una bomba? E se è nucleare? 41 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 …dopo il checkout. 42 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 È troppo grande per l'ISIS. 43 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 Gasdotti che saltano in aria, ospedali che chiudono… 44 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - Ospedali? - La corrente è saltata, tutto fritto. 45 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 Colpa di Putin, sicuro. 46 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 Attenzione! A causa dello stato di emergenza federale, 47 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 le contee di Centre, Blair e Clinton dovranno essere evacuate. 48 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 Le guardie saranno dislocate lungo le autostrade per la vostra sicurezza. 49 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Mamma, cosa stava dicendo? 50 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Niente, tesoro. Sta solo dando indicazioni. 51 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 Ora, siediti, che ti allaccio la cintura. 52 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 È troppo stretta. 53 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 Luke, aiuta tua sorella. 54 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 Deve essere stretta. Sennò non serve. 55 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Ma mi fa male al collo. 56 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Così sei protetta. 57 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 …contee dovranno essere evacuate. 58 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 Protetta da cosa? 59 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 Le guardie saranno dislocate lungo le autostrade 60 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 per la vostra sicurezza. 61 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Ripeto. A causa di un'emergenza federale… 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Torno subito. 63 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 …le contee di Centre, Blair e Clinton dovranno essere evacuate. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Io non… 65 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Smettila. 66 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Smettila tu. 67 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 È il mio zaino. Non è il tuo. 68 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 Messaggi A - non inviato 69 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Dai! 70 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 Stai bene? Intera? Non consegnato 71 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 Avanti, mollalo e ridammelo. 72 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 No, è mio. 73 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 Altri album Nascosti 74 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 - Sì, invece. - No. È mio. Smettila. 75 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 - Basta fare lo scemo. - Smettila tu! 76 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 - Sei tu che fai la scema. - Tu sei scemo! 77 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 È tuo. 78 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 - Questo è mio. - Questo è mio! 79 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 No, è il mio. 80 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 Molla! Smettila. 81 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 - La pianti? - Non sto facendo niente! 82 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 Smettila. 83 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 Mamma, perché hai bloccato la portiera? 84 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Mamma? Mamma? 85 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 - Mamma! - Perché hai bloccato la portiera? 86 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 L'autostrada è aperta. Possiamo andare a Nord. 87 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 Ti chiudi dentro per sicurezza? 88 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Sei tu. 89 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 Ehi! 90 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Quanto manca, lo sai? 91 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 Quanto manca a Dishu? 92 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 93 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 Ehi! Dove siamo? 94 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 Dove cazzo siamo? 95 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 Cosa? 96 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 Cosa? 97 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 Ehi! 98 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Aiuto. Trovare… 99 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 Che cazzo succede? 100 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Cosa? Mi hai portato in giro per due cazzo di giorni 101 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 per cercare delle cazzo di capre? Capre? 102 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Dovevi aiutarmi a trovare i miei uomini! 103 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Cazzo! 104 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Devo trovare i miei… 105 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Cazzo. 106 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 Cazzo! 107 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 Trovare… 108 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Cazzo! 109 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Chavez. 110 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Il file video forse è stato danneggiato. 111 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Danneggiato? 112 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Tutti gli astronauti hanno visto qualcosa. 113 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Qualcosa si è effettivamente scontrato con la navicella. 114 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 Non c’erano tracce di oggetti nei pressi della navicella. 115 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 I satelliti giapponesi non hanno rilevato nulla. 116 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Sa che riescono a rilevare anche i meteoriti e le comete più veloci. 117 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 E i satelliti internazionali? 118 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Gli americani e gli inglesi sono occupati con degli attentati terroristici. 119 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 Ma, se avessero rilevato qualcosa, 120 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 ce l’avrebbero riferito in pochissimo tempo. 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Forse erano detriti spaziali. 122 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 Anche un piccolo oggetto può causare un'esplosione. 123 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Detriti spaziali? 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Era una cosa più grande. Guardate le registrazioni. 125 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 L'abbiamo fatto. 126 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Kaito è d'accordo con me. 127 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 È vero, Kaito? 128 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Beh, ho pensato che potesse essere un'anomalia nella trasmissione video. 129 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 O forse che potessero essere dei detriti spaziali. 130 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Yamato-san, ringrazi che non l’hanno arrestata. 131 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 Ora, vada. 132 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 Se mette ancora piede qui dentro, la mando in galera. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Ha capito? 134 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Idioti. 135 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 136 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Mitsuki. 137 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Mitsuki. 138 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 Detriti spaziali? 139 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Avrebbe licenziato anche me. 140 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 Ci si è schiantato qualcosa e ha fatto un buco nella navicella! 141 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 Arrivederci, buona sera. 142 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 Pensi che qualcuno li abbia attaccati? 143 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 New York e Londra sono state attaccate, o no? Perché non la Hoshi? 144 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Un attacco sopra l'atmosfera? Fatto da chi? 145 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Da qualcuno. 146 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 - Qualcosa ha attaccato la Hoshi. - Qualcosa? 147 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Hinata ha detto “qualcosa”. 148 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 È così. 149 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 Potrebbe essere un indizio. Forse cercava di dirmi qualcosa. 150 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 Sono morti sul colpo. Dev’essere stata un’anomalia. 151 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Era Hinata. 152 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Non c’è dubbio. 153 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 Signor Edwards. Signor Edwards. Sono io. 154 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Signor Edwards. 155 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 Signor Edwards. 156 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 Signor Edwards. 157 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 Signor Edwards. Sono io, Poppy. 158 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Signor Edwards. 159 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 Non arriva nessuno. Siamo nella merda. 160 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Merda. Il fuoco si è spento. 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Siamo completamente soli. 162 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 I cellulari non funzionano. 163 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 164 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 C’è nessuno? 165 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Pensaci tu. 166 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Un sacchetto al giorno. 167 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - Sono razionati. - Ma dai! 168 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 Al giorno? Quanti giorni ci mancano prima di morire? 169 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 È passato un giorno. Non muore nessuno, se non lo dico io. 170 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Moriamo tutti! 171 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 E, se non c’è da mangiare, dobbiamo salire. 172 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 Anche se tipo, ci sono cento chilometri di qui al supermercato, 173 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 - dobbiamo chiedere aiuto. - Senti… 174 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Dobbiamo rimanere qui! 175 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 - Diglielo. - Fino a quando? 176 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 Come fanno a trovarci? Non sono ancora arrivati. 177 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 Tu lo sai? Rimaniamo qui. 178 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 È morto perché siamo rimasti qui. 179 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 - Abbiamo provato… - Se dico che restiamo, restiamo. 180 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Non sei il nostro capo. 181 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Come dici? 182 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Ho detto… 183 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 che non sei il nostro capo. 184 00:16:26,195 --> 00:16:27,529 Cristo. 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - Lasciatelo. - Basta! 186 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Lo ritiro. 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Ritiro il voto che ti ho dato. 188 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 Quindi non sei più il capo. 189 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 È colpa tua, se siamo qui. Ti ricordi? 190 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 Come è colpa tua se tua madre è paralizzata. 191 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 Scusa, era un segreto? 192 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 Sì. 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Sì. 194 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Questo coglione è rimasto a guardare 195 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 mentre suo padre spingeva sua madre giù per le scale. 196 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 L’ha vista che si spezzava la schiena. 197 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 Non ha provato ad aiutarla. 198 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Vero? 199 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 - Ehi, dove vai? - Tutto bene? 200 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 - Oh, Caspar. - Che fa? 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Allora? 202 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 - Dove vai? - Cosa fa? 203 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Oh, Caspar! 204 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Oi! 205 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 Ehi, Caspar! 206 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Penoso. 207 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 - Cosa fa? - Cosa fa? 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Vuole tornare sulla strada. 209 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Dai, ragazzi. 210 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Ce la sta facendo. 211 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 Deve stare attento. 212 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 La Guardia Nazionale aveva paura. 213 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 Uno diceva che Boston è andata. 214 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 Che nessuno sa più niente. 215 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 C'è il coprifuoco, ora. 216 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 Smettila tu. 217 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Devo fare pipì. 218 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Eravamo in un motel con un bagno. Perché non l’hai fatta lì? 219 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 - Non mi scappava. - Adesso non ci fermiamo. 220 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 Devi tenertela. 221 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 Ha detto che andare in Canada è una buona idea. Sì. 222 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 Papà, là ci sono delle persone. 223 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Non ti fermare. 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 Ehi! Siamo qui. 225 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 - Siamo qui. - Sono in difficoltà. 226 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Ehi! 227 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - Mi scappa tanto. - Non ti fermare. 228 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - Perché non ci fermiamo? - Non si può, okay? 229 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Mi scappa. 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Che ne dici di Jayden? 231 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 Devo fare pipì! Fermati! 232 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 No. Olivia. 233 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 - Sei tu che sei stupido. - Aneesha? 234 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 No. 235 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - Beckett. - Mamma, mi scappa tanto. 236 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 - Aneesha, che cosa dici? - Madison? 237 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 - No. Theo. - Cosa stai dicendo? 238 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 - Mamma. - Nomi di bambini. 239 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 Sto pensando a nomi di bambini. 240 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Mamma! 241 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 Mamma! 242 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 - Ti aiuto a pensare a dei nomi. - Devo fare pipì! 243 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Vai a fare pipì. 244 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Vai. 245 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Aneesha? 246 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 Non fai più parte di questa famiglia. 247 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 - Ascoltami. - Un bambino? 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 È stato un incidente. 249 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Stai scherzando? 250 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - Non volevamo… - Che cosa? 251 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Non volevi scopartela senza protezioni? 252 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 - Aneesha. Che cosa ti è successo? - Vai. 253 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Vai a fare l’autostop con quella famiglia laggiù. 254 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 La moglie era carina. 255 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 Forse puoi mettere incinta anche lei. Iniziare una nuova civiltà. 256 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 - Non decidi tu. - Mamma! 257 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 - No, tu hai deciso. - Mamma! 258 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 - Non è stato un incidente, lo volevi! - Mamma! 259 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 - E ora devi conviverci. - Okay. 260 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 - Proprio come tutti noi. - Okay. Va bene, Aneesha. 261 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 - Va bene. Ho capito. Va bene. - Luke è sparito! 262 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 Luke? 263 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 - Luke! - Luke! 264 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 Luke! 265 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Luke! 266 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Luke! 267 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Luke! 268 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 Luke! 269 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Luke! 270 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Luke! 271 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Luke! 272 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 Forza, Casp. 273 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 Sta per farcela. 274 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 Se ce la fa lui, ce la facciamo tutti. 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Lei è Murai-san? 276 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Sono Mitsuki Yamato, 277 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 un’amministratrice che lavorava con Hinata-san alla JASA. 278 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 Posso entrare? 279 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 Sto entrando. 280 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 Faccia come se fosse a casa sua. 281 00:25:46,588 --> 00:25:47,965 Grazie. 282 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Notizie dall’India. 283 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 Stanno arrivando diverse notizie di attentati a Mumbai. 284 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 ATTENTATI IN TUTTO IL MONDO 285 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 E un’enorme esplosione è stata segnalata nel cuore della città. 286 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 Secondo le nostre fonti, 287 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 si sospetta che il governo del Pakistan sia coinvolto nelle esplosioni, 288 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 ma non si esclude il coinvolgimento di gruppi terroristici. 289 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 Inoltre, i governi di tutto il mondo, Regno Unito, Francia, America e Brasile, 290 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 stanno vivendo blackout su larga scala. 291 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 Murai-san. 292 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 Sta esagerando, non crede? 293 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Sì. 294 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 Senta… 295 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 Ho visto la gente che portava fiori, piangeva, 296 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 si disperava all'incrocio. 297 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Credo che lei avrebbe riso. Erano ridicoli. 298 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 Hinata se la riderebbe. 299 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Di sicuro. 300 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 Le ha mai parlato di me? Di suo padre? 301 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 No, non ci conoscevamo bene. 302 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 Non ci parlavamo da tre anni. 303 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 Prima, discutevamo, avevamo opinioni diverse. 304 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Non ero d'accordo con le sue scelte. 305 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Le avevo chiesto chi pensava di essere. 306 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 Arrivò a disprezzare le mie idee, diceva che ero troppo rigido. 307 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 Ma avevo ragione. 308 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Potrei usare il bagno? 309 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 Oh, cazzo. 310 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Cazzo. Oh, merda. 311 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 Dove sei, Chavez? 312 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Dove sei? 313 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 Merda. Merda. 314 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Cazzo. 315 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Ehi! 316 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Mani! 317 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 Dove cazzo è? 318 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 Indietro, contro il muro. Contro il muro. 319 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 Cosa? 320 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 Dov'è? 321 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 322 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Ehi, amico. 323 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 Ciao. Forza, dai. 324 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 Forza. Non ti faccio morire qui. 325 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Forza. Forza. Non puoi andartene così. 326 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 Sei un sommozzatore. 327 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 Forza, Chavez. Ecco qui. Eccoti qui. 328 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 Ehi, ehi, come stai? 329 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 Dov’eri finito? Non ho trovato nessuno di voi. 330 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 - Mi sono svegliato e non c’eravate più. - Non so cos’è successo. 331 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Non mi sento la gamba. 332 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Cos’è successo? Cosa? 333 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Ehi. 334 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 Stai alla grande. Okay? 335 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Ehi, stai indietro, cazzo. 336 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Indietro. Perché cazzo è qui sotto? 337 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 - Per proteggerlo. - Non so chi è. 338 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 Tieni, bevi. 339 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 Bevi un po' d'acqua, okay? 340 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 Ecco qui. Ecco qui. 341 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Piano, piano. 342 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 L'hai visto, vero? 343 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 Sì. Sì che l’ho visto, quel coso. 344 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 - Che cazzo era, lo sai? - Non lo so. 345 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 Non ne ho idea. Ma ti porto a casa. 346 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Pronto? 347 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 - Yo, Trev? - Ohi. 348 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 C’è un altro che deve tornare a casa. 349 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Stai indietro, cazzo. 350 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 Attaccate una scuola. Perché lo fate? 351 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Ci avete portato via tutto. Tutto. 352 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 - Uccidete i bambini. - Non dire cazzate. 353 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 Sono i miliziani? 354 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 Li hai attirati tu. 355 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 Girati. Andiamo! 356 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 Luke! Luke! 357 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 Luke! Scusa! 358 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 Da parte di tutti e due! 359 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Luke, ci sei? 360 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 Luke! 361 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 Questo non è stato il pulmino. 362 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Ovviamente no. 363 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 - Poppy, guarda qui. - Che cos'è? 364 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Metallo che piove dal cielo. 365 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 Avrà preso il pulmino. 366 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 367 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Non è stata colpa tua, l'incidente. 368 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Sì. 369 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 Sì. 370 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 Davvero. 371 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Oi, Monty. Chiedi scusa al mio amico. 372 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 Cosa me ne frega? 373 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 - Ha fatto lo spastico… - È caduto 374 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 - …dal cielo. - Scusa, come si dice? 375 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 - È ancora caldo. - Convulsione. 376 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 Darwin, che cos’è? 377 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 I russi. Ci hanno bombardati. 378 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 No. Non è una bomba. È un satellite. 379 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Guardate. Coi pannelli solari eccetera. 380 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 Ha attraversato l’atmosfera. 381 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Tutto bene? 382 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 Ti sei dimenticato questo. 383 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Scusa ma, parli russo? 384 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 Non è niente. 385 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Scusa, è che… 386 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 PROGRAMMA APOLLO 387 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 E a questa frequenza, 388 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 capisce quello che dico? 389 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Mi mancherà… 390 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "Mi mancherà l’alba". 391 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 Comoda? 392 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Mi dispiace. 393 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 All'inizio, voleva diventare un ingegnere delle telecomunicazioni come me. 394 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Finché non ho iniziato a lavorare per la JASA. 395 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 Ha lavorato per JASA? 396 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 "Amministratrice Yamato"? 397 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Chiaro. 398 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Una giovane amministratrice. 399 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 Ma questo non è molto comune, vero? Soprattutto bionda. 400 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Era lei, vero? 401 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 - Cosa? - Un padre lo sa. 402 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata non ha mai parlato di suo padre. 403 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 Mai. 404 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Perché avrebbe dovuto? 405 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Un padre come lei, con la sua mentalità rigida… 406 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 Vuole tenere il ricordo di lei rinchiuso in questa stanza per sempre, 407 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 credere che Hinata abbia sbagliato, e nasconderla al mondo? 408 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Mi fa schifo. 409 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Ogni giorno, mi sveglio e non penso ad altro. 410 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Avrei voluto esserci io, su quella navicella. 411 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 Ogni giorno. Ogni giorno. 412 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 Quindi se pensa… 413 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 Io e Hinata non ci siamo più parlati… 414 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 non perché… 415 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 mi ha detto quella cosa… 416 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 che stava nascondendo. 417 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 Ma perché continuava a nasconderla al resto del mondo. 418 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 E questo… 419 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 Non potevo sopportarlo. 420 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 Ha iniziato a frequentare quell'uomo per nascondere a tutti chi era davvero. 421 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Queste sono scelte che ha fatto lei. 422 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Ma… 423 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 era troppo doloroso per me, guardare Hinata nascondere i suoi sentimenti. 424 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Quindi sono contento… 425 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 che non gliel’abbia nascosto. 426 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 Sono contento che fosse lei. 427 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Allora, perché è qui? 428 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 429 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 Luke! 430 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 431 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 Chi c'è? 432 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 C’è qualcuno? 433 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 - Fermati lì. - Ti prego! 434 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 Sto cercando mio figlio. Per favore… 435 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 È dentro. Forza. 436 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - Forza, su, dentro. - Grazie. 437 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Mi dispiace per il fucile. Non è carico. 438 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 Ma quando la società va a rotoli è sempre meglio sembrare pericolosi. Kel? 439 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 Beh, non abbiamo proprio… 440 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 Oddio. Luke! Oddio. 441 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 Oddio. 442 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 Vi sarete presi un bello spavento. 443 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 Il cibo è poco, ma c'è della cioccolata calda, se avete freddo. 444 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 Chi c'è qui? 445 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 - Gabby. - Chi c'è qui? 446 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 Grazie mille, signore. Noi… 447 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Togliamo il disturbo. 448 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 Oh, no, no, no. C'è un coprifuoco adesso. 449 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 Ci sono guardie di pattuglia. Loro sì che hanno le pistole cariche. 450 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 È meglio che non andiate in giro al buio. 451 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 - Sì. - Grazie. Grazie. 452 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 La ringraziamo tanto, signore. 453 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 - Ci mancherebbe. - Sì. 454 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Ehi, Kel? 455 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 Prepariamo la stanza libera. 456 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 - Prendo cuscini e coperte. - State tranquilli. 457 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 Grazie. 458 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 Siediti. Siediti. 459 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 Sono qui per voi. 460 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Vai, vai, vai. 461 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Vai, vai, vai, vai! 462 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 Oh, merda. 463 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 Ci sono io. 464 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 Ci sono io. 465 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Ehi, tutto a posto? 466 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 Ehi, tutto a posto? 467 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 468 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 Chavez? 469 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Cazzo! 470 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 Cazzo! 471 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 Cazzo! Cazzo! 472 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Stronzo. 473 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 Monty è una cacasotto, alla fine. 474 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 - Porca puttana. - Ehi! 475 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 Non vuoi andare a casa da mamma e papà? 476 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 - Vuoi farti spaccare i denti? - Ehi! 477 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 Torniamo a casa. 478 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Nessuno va da nessuna parte. 479 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - Qui non c’è niente. - Ho detto che restiamo qui. 480 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 Non sei tu che comandi. Non hai più i voti. 481 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 E rubi anche le merendine. 482 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 Hai già fatto il tuo peggio. 483 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 Porca miseria, Monty. 484 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 Lo vedremo. 485 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 Tutto bene? 486 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 Ho tre fratelli maggiori. 487 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Più grandi di te. 488 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Molto più grandi. 489 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Non puoi farmi niente che non mi hanno già fatto loro. 490 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 E anche peggio. 491 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Mi piacciono le sfide. 492 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 Che ne dici se noi andiamo a casa e tu resti qui? 493 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Problema risolto, no? 494 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 Vai. Vedi quanto me ne frega. 495 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Oi! Dove state andando? 496 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 Pensavo che se scappavo… Potevo, non lo so… 497 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 far finire tutto. 498 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Anche il tempo. 499 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 Così tutto rimaneva come prima e non andava peggio. 500 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 Hai capito? 501 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 Tu non vuoi mai scappare? 502 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 No. 503 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 Ho capito cosa vuoi dire. 504 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 Ma vedrai che ce la faremo. 505 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Guardami. 506 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 Tutti quanti? 507 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 Hinata ha detto qualcosa nei suoi ultimi istanti di vita. 508 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "Wajo". 509 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 C'è una registrazione dei suoi ultimi momenti? 510 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 Sì, nel registro delle comunicazioni. 511 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Mi piacerebbe sentirla. 512 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 È come quando mi arrabbio tanto Sarah, 513 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 dici sempre: "È tua sorella" e si risolve tutto così. 514 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 No, non si risolve tutto così. 515 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 Lo so. 516 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 Il re è morto. Lunga vita al re. 517 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 Lasciali perdere. 518 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 Jerome? 519 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Ce la caveremo. 520 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 Okay? 521 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Okay. 522 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 Wajo. 523 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 Wajo. 524 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 Cosa ne pensa? 525 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 La JASA ha un sistema audio più potente? 526 00:56:04,281 --> 00:56:07,201 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 527 00:56:07,284 --> 00:56:10,204 DUBBING BROTHERS