1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 Apa kau tidur? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 Kau baik-baik saja? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Aku berusaha membangunkannya. 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Dia dingin. 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 Beri tahu Tn. Edwards tak ada yang datang. 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 Apa saatnya bangun? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 Klub perancap bangunkan seluruh dunia, ya? 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 Astaga. 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 Aku bermimpi, aku berbaring di ranjangku semalam. 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 Hei, Alf, berikan tasku. 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Bangun! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 Bagaimana Tn. E? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Dia dingin. 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 - Hei. Tangkap ini. - Aku sangat lelah. 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 Aku harus menggosok gigiku. 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 Apa dia bangun? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 - Dia... - Dia tak tampak sehat... 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 - Dia... - Apa dia sembuh? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 Dia perlu ambulans. 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 Dia... 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 - Kawan, apa dia sembuh? - Panggil ambulans. 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 Dia tewas. 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 Tn. Edwards tewas. 24 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 Aneesha? 25 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 Kenapa Ayah tidur di lantai? 26 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 Mungkin punggungnya sakit. 27 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 Bukankah dia harus di ranjang? 28 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Mungkin dia tak mau di sana. 29 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 Apa Ibu dan Ayah akan bercerai? 30 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Tidak. Mereka tak boleh. 31 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 Apa ini? 32 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Hentikan. Itu milikku. Kutemukan. 33 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 - Di mana? - Aku menemukannya saja. 34 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 Dan itu milikku, jadi jangan sentuh. 35 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Baiklah. 36 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 Kapan kita akan pulang? 37 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 Aku tak tahu. Aku tahu kita berkendara ke utara. 38 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 Pastikan ambil semua barang milik Anda... 39 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 Mustahil mereka mengebom di sini. Kita di tempat terpencil. 40 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 Ya, bagaimana jika itu bukan bom? Jika itu nuklir? 41 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 ...setelah Anda pergi. 42 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 Ini terlalu besar untuk ISIS. 43 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 Saluran bensin meledak, rumah sakit tutup... 44 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 - Rumah sakit? - Listrik mati, peralatan terbakar. 45 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 Putin sialan. 46 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 Perhatian! Karena kedaruratan federal yang diumumkan, 47 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 wilayah Centre, Blair, dan Clinton diperintahkan mengevakuasi. 48 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 Garda Nasional akan ditempatkan di jalan raya untuk memastikan keamanan. 49 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 Ibu, apa katanya? 50 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Tak ada, Sayang. Dia hanya memberi arah. 51 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 Duduklah agar bisa kupasangkan sabuk. 52 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 Terlalu ketat. 53 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 - Luke, bantu adikmu. - Kuulangi... 54 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 Seharusnya memang ketat. Itu intinya. 55 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Tetapi membuat punggungku sakit. 56 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Agar kau aman. 57 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 ...diperintahkan mengevakuasi. 58 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 Aman dari apa? 59 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 Garda Nasional akan ditempatkan di jalan raya 60 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 untuk memastikan keamanan. 61 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Kuulangi. Karena kedaruratan federal yang diumumkan... 62 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Aku segera kembali. 63 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 ...wilayah Centre, Blair, dan Clinton diperintahkan mengevakuasi. 64 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Aku tak... 65 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Hentikan! 66 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Kau yang berhenti. 67 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 Itu ranselku. Bukan ranselmu. 68 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 PESAN A - KIRIM PESAN GAGAL 69 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 Hei! 70 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 KAU BAIK-BAIK SAJA? AMAN? TAK TERKIRIM 71 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 Lepaskan ini dan berikan aku. 72 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 Tidak, itu milikku. 73 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 ALBUM LAIN DISEMBUNYIKAN 74 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 - Ya. - Itu milikku. Hentikan. 75 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 - Jangan konyol. - Kau hentikan. 76 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 - Kaulah yang konyol. - Itu kau. 77 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 Itu milikmu. 78 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 - Ini milikku. - Ini milikku. 79 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 Ini milikku. 80 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 Jangan pegang. Hentikan! 81 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 - Kenapa kau tak berhenti? - Aku tak lakukan apa-apa. 82 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 Hentikan. 83 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 Ibu, kenapa mengunci pintu? 84 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Ibu? 85 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 - Ibu? - Kenapa mengunci pintu? 86 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Katanya jalan raya dibuka. Kita bisa ke utara. 87 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 Kau mengunci diri untuk keamanan? 88 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Itu kau. 89 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 Hei! 90 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Seberapa jauh lagi? 91 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 Seberapa jauh, Dishu? 92 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 93 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 Hei! Di mana kita? 94 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 Di mana ini? 95 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Apa? 96 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 Apa? 97 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 Hei! 98 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Tolong. Carikan. 99 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 Apa-apaan ini? 100 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Apa? Kau menggiringku selama dua hari 101 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 untuk mencari kambing? Kambing? 102 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Kau seharusnya membantuku menemukan pasukanku! 103 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Sial! 104 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Aku harus menemukan... 105 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Sial. 106 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 Sial! 107 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 Cari... 108 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Sial! 109 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Chavez. 110 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Berkas video mungkin rusak. 111 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Rusak? 112 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Semua astronaut melihat sesuatu. 113 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 Sesuatu bertabrakan dengan pesawat ulak-alik. 114 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 Tak ada bukti benda apa pun yang terdeteksi dekat pesawat. 115 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 Satelit Jepang pun tak mendeteksi apa pun. 116 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Kau tahu mereka akan mendeteksi bahkan komet atau meteor tercepat. 117 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 Bagaimana dengan satelit internasional? 118 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Orang Amerika dan Inggris sibuk dengan serangan teroris. 119 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 Namun, jika mendeteksi sesuatu, 120 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 pasti mereka melaporkan itu sebelumnya. 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Mungkin itu sampah antariksa. 122 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 Bahkan benda kecil bisa menyebabkan ledakan. 123 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Sampah antariksa? 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Itu lebih besar. Lihat saja cuplikannya. 125 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Sudah. 126 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 Kaito setuju denganku. 127 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Benarkah, Kaito? 128 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Kurasa mungkin ada galat di umpan video. 129 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 Atau mungkin itu sampah antariksa. 130 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 Yamato-san, kau mujur tak ditangkap. 131 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 Pergilah, sekarang. 132 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 Jika kau masuk ke sini lagi, kau akan dipenjara. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Kau paham? 134 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Bodoh. 135 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 136 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Mitsuki. 137 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Mitsuki. 138 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 Sampah antariksa? 139 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Aku pun akan dipecat. 140 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 Sesuatu menabrak pesawat dan melubanginya! 141 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 Bagus hari ini. 142 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 Apa, menurutmu ada yang menyerangnya? 143 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 New York dan London diserang, bukan? Kenapa tidak Hoshi? 144 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Serangan di atas atmosfer? Oleh siapa? 145 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 Seseorang. 146 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 - Sesuatu menyerang Hoshi. - Sesuatu? 147 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 Hinata mengatakan "sesuatu". 148 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 Dia mengatakannya. 149 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 Mungkin itu petunjuk. Mungkin dia berusaha memberi tahu sesuatu. 150 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 Mereka tewas seketika. Pasti ada semacam galat. 151 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Itu Hinata. 152 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Tak diragukan. 153 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 Tn. Edwards. Ini aku. 154 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Tn. Edwards. 155 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 Tn. Edwards. 156 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 Tn. Edwards? 157 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 Tn. Edwards? Ini aku, Poppy. 158 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Tn. Edwards? 159 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 Tak ada yang datang. Matilah kita! 160 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Sial. Apinya mati. 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 Kita sungguh sendirian. 162 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 Semua ponsel masih mati. 163 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 Tolong! Tolong! 164 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 Siapa saja! 165 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Urus dia. 166 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 Sekantung keripik sehari. 167 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - Itu jatahnya. - Apa-apaan? 168 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 Per hari? Berapa hari itu hingga kita mati? 169 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Sudah sehari. Tak ada yang mati kecuali kusuruh. 170 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Semua mati! 171 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 Begini, jika kita tak bisa makan, kita harus pergi. 172 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 Bahkan jika itu ratusan kilometer hingga Tesco terdekat, 173 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 - harus cari bantuan, beri tahu orang. - Begini! 174 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Kita sudah katakan tetap di sini! 175 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 - Katakan, M. - Sampai kapan? 176 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 Bagaimana kita tahu akan ditemukan? Mereka pasti sudah datang. 177 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 Kau tak bisa tahu itu. Kita tetap di sini. 178 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 Dia mati karena kita tetap di sini. 179 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 - Kita mencoba... - Kataku kita tetap di sini. 180 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Kau tak memimpin kami. 181 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Apa katamu? 182 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Kataku, 183 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 kau tak memimpin kami. 184 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 Astaga. 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 - Tinggalkan dia. - Berhenti. 186 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Kubatalkan. 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Kubatalkan pilihan suaraku untukmu. 188 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 Jadi, kau tak memimpin lagi. 189 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 Salahmu kita ada di sini, ingat? 190 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 Seperti salahmu ibumu di kursi roda. 191 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 Maaf, apa itu rahasia? 192 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 Ya. 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Ya. 194 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Bajingan kecil ini hanya melihat 195 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 ayahnya melempar ibunya hingga jatuh di tangga. 196 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 Dia melihat saat punggung ibunya patah. 197 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 Dia bahkan tak membantu. 198 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Benarkah? 199 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 - Kau pergi ke mana? - Kau baik-baik saja? 200 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 - Hei, Caspar. - Apa yang dia lakukan? 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 Apa-apaan? 202 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 - Hei. Kau mau ke mana? - Dia melakukan apa? 203 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Hei, Caspar! 204 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Hei! 205 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 Hei, Caspar! 206 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 Menyedihkan. 207 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 - Apa yang dia lakukan? - Apa yang dia lakukan? 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Dia akan pergi ke jalanan. 209 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Ayo. 210 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Lihat, dia melakukannya. 211 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 Dia harus hati-hati. 212 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 Garda Nasional takut. 213 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 Kudengar ada yang berkata Boston lenyap. 214 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 Katanya tak ada yang mendengar apa pun. 215 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 Kini ada jam malam. 216 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 Kau yang hentikan. 217 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 Aku harus buang air kecil. 218 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Kita baru dari hotel dengan kamar mandi. Kenapa tak kencing di sana? 219 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 - Aku tak mau tadinya. - Kita tak berhenti sekarang. 220 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 Kau harus menahannya. 221 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 Katanya pergi ke Kanada itu tindakan tepat. Ya. 222 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 Ayah. Lihat, orang di sana. 223 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Jangan berhenti. 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 Hei! Di sini. 225 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 - Di sini! - Mereka perlu bantuan. 226 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 Hei! 227 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - Aku harus buang air kecil. - Jangan berhenti. 228 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - Kenapa kita tak berhenti? - Kita tak bisa. 229 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 Aku harus. 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Bagaimana dengan Jayden? 231 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 Aku harus kencing! Berhenti! 232 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 Tidak. Olivia. 233 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 - Kaulah yang bodoh. - Aneesha? 234 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Tidak. 235 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 - Beckett. - Aku harus pergi. 236 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 - Aneesha, sedang apa kau? - Madison? 237 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 - Theo. - Sedang apa kau? 238 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 - Ibu. - Nama-nama bayi. 239 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 Hanya memikirkan nama bayi. 240 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Ibu! 241 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 Ibu! 242 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 - Membantumu memikirkan nama bayi. - Aku harus buang air kecil! 243 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Pergilah kencing. 244 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Pergi! 245 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Aneesha? 246 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 Kau bukan anggota keluarga ini lagi. 247 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 - Dengarkan aku... - Anak? 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Itu kecelakaan. 249 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Yang benar saja? 250 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 - Kami tak berniat... - Apa? 251 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Kau tak berniat menidurinya tanpa kontrasepsi? 252 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 - Aneesha. Kenapa kau? - Pergilah. 253 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 Pergi. Kau bisa cari tumpangan dengan keluarga di sana tadi. 254 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 Istrinya tampak manis. 255 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 Kau mungkin bisa menghamilinya juga. Memulai peradaban baru. 256 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 - Kau tak bisa membuat keputusan itu. - Ibu! 257 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 - Tidak, kau yang begitu. - Ibu! 258 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 - Itu bukan kecelakaan. Itu pilihan. - Ibu! 259 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 - Kini kau harus menjalaninya. - Baik. 260 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 - Seperti kami. - Baiklah, Aneesha. 261 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 - Baik. Aku paham. - Luke hilang! 262 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 Luke? 263 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 - Luke! - Luke! 264 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 Luke! 265 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Luke! 266 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Luke! 267 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 Luke! 268 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 Luke! 269 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Luke! 270 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Luke! 271 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Luke! 272 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 Ayo, Casp. 273 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 Dia pergi ke jalanan. 274 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 Jika si bodoh itu bisa naik, kita semua bisa. 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Ini Murai-san? 276 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 Namaku Mitsuki Yamato, 277 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 administrator yang bekerja dengan Hinata-san di JASA. 278 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 Apa aku boleh masuk? 279 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 Aku akan masuk. 280 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 Silakan, anggap rumahmu sendiri. 281 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Terima kasih. 282 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Berikutnya berita dari India. 283 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 Sejumlah laporan masuk bahwa Mumbai diserang. 284 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 LEBIH BANYAK SERANGAN DI SELURUH DUNIA 285 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 Dan ledakan berukuran besar dilaporkan terjadi di tengah kota. 286 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 Menurut sumber kami, 287 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 pemerintah Pakistan diduga terlibat dalam ledakan, 288 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 begitu pula kemungkinan keterlibatan grup teroris, adalah... 289 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 Lebih lanjut, pemerintah di seluruh dunia, Inggris, Prancis, Amerika, dan Brasil, 290 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 mengalami pemadaman listrik berukuran besar... 291 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 Murai-san. 292 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 Kau terlalu banyak menangis. 293 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Ya. 294 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 Tidak, aku minta maaf. 295 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 Aku melihat orang meninggalkan bunga dan meratap, 296 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 pingsan di Penyeberangan Shibuya. 297 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 Kurasa dia akan tertawa jika dia melihat mereka. Mereka tampak konyol. 298 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 Hinata akan mentertawainya. 299 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Benar. 300 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 Apa dia membicarakanku? Ayahnya? 301 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 Tidak, kami tak seakrab itu. 302 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 Kami tak bicara selama tiga tahun. 303 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 Sebelum itu, kami membicarakan opini kami yang berbeda. 304 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Aku tak menyetujui pilihannya. 305 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Aku menanyakannya dia pikir dia siapa. 306 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 Dia tumbuh untuk membenci ideku, katanya aku terlalu kaku. 307 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 Tetapi aku benar. 308 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Boleh kugunakan kamar kecilmu? 309 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 Sial. 310 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 AMBULANS 311 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Sial. Oh, sial. 312 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 Di mana kau, Chavez? 313 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Di mana kau? 314 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 Sial. 315 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Sial. 316 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Hei! 317 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 Tangan! 318 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 Di mana dia? 319 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 Mundur ke tembok. Ke tembok. 320 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 Apa? 321 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 Di mana dia? 322 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 323 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Hei, Kawan. 324 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 Hei. Ayolah. 325 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 Ayo. Kau tak bisa mati di tempat ini. 326 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Hei, ayolah. Kau tak bisa keluar seperti ini. 327 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 Kau penyelam. 328 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 Ayo, Chavez. Begitu. Benar. 329 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 Hei, kau baik-baik saja? 330 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 Dari mana kau? Aku tak bisa menemukan kalian. 331 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 - Aku bangun dan tak bisa temukan kalian. - Trev, aku tak tahu yang terjadi. 332 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 Aku tak bisa merasakan kakiku. 333 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Apa yang terjadi? Apa? 334 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Hei. 335 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 Kau tampak hebat. Ya? 336 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 Hei, mundur. 337 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Mundur. Kenapa dia di bawah sini? 338 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 - Untuk perlindungan. - Aku tak kenal dia. 339 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 Ini. Hei, minum ini. 340 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 Minumlah air, ya? 341 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 Ini untukmu. 342 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Pelan-pelan. 343 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 Kau melihat itu, bukan? 344 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 Ya. Aku melihat itu. 345 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 - Apa itu tadi? - Aku tak tahu. 346 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 Aku tak tahu, tetapi akan kuantar kau pulang. 347 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 Kau siap? 348 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 - Hei, Trev? - Hei? 349 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 Bukan aku saja yang harus pulang. 350 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Jangan mendekat. 351 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 Kau menyerang sekolah. Kenapa melakukan ini? 352 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Kau merenggut segalanya dari kami. Semua. 353 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 - Kau membunuh anak-anak. - Jangan katakan itu. 354 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 Kau memanggil pesawat tempur? 355 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 Kau membawa mereka ke sini. 356 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 Sial! Berbalik. Ayo! 357 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 Luke! 358 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 Luke! Maafkan aku! 359 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 Kami berdua minta maaf! 360 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Luke, kau di sana? 361 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 Luke! 362 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 Teman-teman, ini bukan dari bus. 363 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Jelas tidak. 364 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 - Tunggu, Poppy, lihat ini. - Apa ini? 365 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Hujan logam dari langit. 366 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 Pasti ini yang mengenai bus. 367 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 368 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Bukan salahmu, kecelakaan ini. 369 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Ya. 370 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 Ya. 371 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 Tentu saja. 372 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 Hei, Monty. Kurasa kau harus minta maaf. 373 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 Kau kira aku peduli? 374 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 - Dia kejang... - Seperti sesuatu 375 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 - meledak di langit. - Maaf, ada kata lain? 376 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 - Aduh. Masih panas. - Kejang. 377 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 Darwin, apa itu? 378 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 Orang Rusia. Mereka mengebom kita. 379 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 Bukan, ini bukan bom. Ini satelit. 380 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Lihat. Panel surya dan segalanya. 381 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 Ini pasti hancur melalui atmosfer. 382 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Kau baik-baik saja? 383 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 Kau lupa ini. 384 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 Tunggu, kau bisa bahasa Rusia? 385 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 Bukan apa-apa. 386 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Maaf, aku cuma... 387 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 PROGRAM APOLLO 388 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 Dan dengan frekuensi ini, 389 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 kau bisa tahu yang kukatakan? 390 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Aku akan rindu... 391 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "Aku akan rindu fajar." 392 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 Apa kau nyaman? 393 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 Oh, maaf. 394 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 Awalnya, dia ingin menjadi insinyur radio sepertiku. 395 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Hingga aku mulai bekerja untuk JASA. 396 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 Kau bekerja untuk JASA? 397 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 "Administrator Yamato"? 398 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Aku paham. 399 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 Wanita muda sebagai administrator. 400 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 Tetapi itu tak terlalu umum, bukan? Khususnya tak pirang. 401 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 Itu kau, bukan? 402 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 - Apa? - Seorang ayah tahu. 403 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata tak pernah menyebutkan ayahnya. 404 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 Tak pernah. 405 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Kenapa dia akan begitu? 406 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 Orang tua sepertimu, dengan pemikiranmu yang kaku, 407 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 kau ingin menyimpan kenangannya terkunci di kamar ini selamanya, 408 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 memercayai dia membuat "pilihan" yang salah, menyembunyikannya dari dunia. 409 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Kau menjijikkan. 410 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Tiap hari saat aku bangun, inilah yang kupikirkan. 411 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Andai akulah yang ada di pesawat itu. 412 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 Setiap hari. 413 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 Jadi jika kau... 414 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 Alasan Hinata dan aku berhenti bicara... 415 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 Bukan karena... 416 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 yang dia katakan kepadaku... 417 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 Yang disembunyikannya. 418 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 Itu karena dia terus merahasiakannya dari semua orang. 419 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 Itu... 420 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 Aku tak bisa menerimanya. 421 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 Dia mulai mengencani pria itu untuk menyembunyikan jati dirinya. 422 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Ini semua pilihannya. 423 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Tetapi, 424 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 terlalu menyakitkan bagiku untuk terus melihat Hinata merahasiakan hatinya. 425 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Jadi aku lega, 426 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 dia tak merahasiakannya darimu. 427 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 Aku senang itu kau. 428 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Jadi, kenapa kau di sini? 429 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 430 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 Luke! 431 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 432 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 Halo? 433 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 Halo? Kumohon. 434 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 - Berhenti di sana. - Kumohon. 435 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 Aku mencari putraku. Kumohon. 436 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 Dia di dalam. Ayo. 437 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 - Baik. Ayo masuk. - Terima kasih. 438 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 Maaf soal semua ini. Bahkan tak ada pelurunya. 439 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 Saat masyarakat jadi kacau, selalu sebaiknya tampak berbahaya. Kel? 440 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 Begini, kami tak punya... 441 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 Astaga! Luke! Astaga! 442 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 Astaga. 443 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 Kau pasti sangat ketakutan. 444 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 Kami tak punya banyak makanan, ada cokelat panas jika kalian kedinginan. 445 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 Siapa pria ini? 446 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 - Gabby. - Siapa pria ini? 447 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 Terima kasih, Pak. 448 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 Kami tak akan mengganggumu. 449 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 Tidak. Ada jam malam di luar. 450 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 Ada garda nasional berpatroli. Mereka bersenjata penuh. 451 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 Kau tak mau berkeliaran malam hari. 452 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 - Ya. - Terima kasih. 453 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 Keluargaku berterima kasih, Pak. 454 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 - Tak masalah. - Ya. 455 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 Hei, Kel? 456 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 Ayo siapkan kamar tamu. 457 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 - Kuambil bantal dan selimut. - Jangan cemas. 458 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 Terima kasih. 459 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 Duduk. 460 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 Mereka di sini mencarimu. 461 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Ayo. 462 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Ayo! 463 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 Sial. 464 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 Kubawa kau. 465 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 Kubawa kau. 466 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Hei, kau baik-baik saja? 467 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 Hei, kau baik-baik saja? 468 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 469 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 Chavez? 470 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Sial! 471 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 Sial! 472 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 Sial! 473 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Sial. 474 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 Monty ternyata pengecut, bukan? 475 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 - Sial. - Hei. 476 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 Mau pulang ke ibu dan ayah? 477 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 - Kau mau gigimu rontok? - Hei! 478 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 Kita akan pulang. 479 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 Tak ada yang ke mana-mana. 480 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 - Tak ada apa-apa di sini. - Kita tetap di sini. 481 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 Kau tak memimpin. Kau dibatalkan. 482 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 Dan kau mencuri camilan. 483 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 Kau sudah melakukan yang terburuk. 484 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 Sial, Monty. 485 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 Kita lihat soal itu. 486 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 Kau tak apa-apa? 487 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 Aku punya tiga abang. 488 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Lebih besar darimu. 489 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Jauh lebih besar. 490 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Kau tak bisa melakukan apa pun yang belum pernah dilakukan. 491 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 Dan lebih buruk. 492 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 Aku suka tantangan. 493 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 Bagaimana jika kami pulang, dan kau di sini? 494 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Masalah selesai, bukan? 495 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 Pergilah. Lihat apa aku peduli. 496 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Hei! Kalian pergi ke mana? 497 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 Kupikir, jika aku kabur, aku bisa, entahlah, 498 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 menghentikan segalanya. 499 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 Menghentikan waktu. 500 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 Seperti semua akan tetap seperti sebelumnya dan tak memburuk. 501 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 Paham maksudku? 502 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 Apa Ibu pernah ingin kabur? 503 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 Tidak. 504 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 Tetapi aku paham maksudmu. 505 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 Kita akan mengatasi ini. 506 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Lihatlah aku. 507 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 Kita semua? 508 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 Hinata mengatakan sesuatu pada saat terakhirnya. 509 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "Wajo". 510 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 Ada rekaman saat terakhirnya? 511 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 Ya, rekaman komunikasi. 512 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Aku ingin mendengarnya. 513 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 Begini, saat aku sangat marah kepada Sarah, 514 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 Ibu selalu berkata, "Dia adikmu," seperti itu menjadikannya boleh? 515 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 Itu tak menjadikannya boleh. 516 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 Aku tahu. 517 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 Raja sudah mati. Hidup raja. 518 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 Lupakan mereka. Tak apa-apa. 519 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 J? 520 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Kita akan mengatasi ini. 521 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 Ya? 522 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Baiklah. 523 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 Wajo. 524 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 Wajo. 525 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 Bagaimana menurutmu? 526 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 FREKUENSI SUARA 527 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 Apa JASA punya sistem suara lebih besar? 528 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto