1 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 तुम सोई? 2 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 तुम ठीक हो? 3 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 मैंने उन्हें उठाने की कोशिश की। 4 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 वह ठंडे पड़ गए हैं। 5 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 श्री. एडवर्ड्स को… बताओ कोई नहीं आया है। 6 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 उठने का समय हो गया? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,880 वे बेवकूफ़ सबको जगा रहे हैं? 8 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 हे भगवान। 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,926 मुझे सपना आया कि मैं अपने ही बिस्तर में सो रही थी। 10 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 ए, आल्फ़, मुझे मेरा बैग दो। 11 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 उठो! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 श्री. ई कैसे हैं? 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 वह ठंडे पड़ गए हैं। 14 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 -ए। यह पकड़ो। -मैं बहुत थक गई हूँ। 15 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 मुझे ब्रश करना है। 16 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 ए, वह उठ गए? 17 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 -वह… -वह ठीक नहीं दिख रहे… 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 -वह… -वह ठीक हो गए? 19 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 उन्हें एम्बुलेंस की ज़रूरत है। 20 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 वह… 21 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 -यार, वह ठीक हो गए? -एक एम्बुलेंस बुलाओ। 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 वह मर गए। 23 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 श्री. एडवर्ड्स मर गए। 24 00:04:18,716 --> 00:04:22,638 इन्वेज़न 25 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 अनीशा? 26 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 डैडी फ़र्श पर क्यों सो रहे हैं? 27 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 शायद उनकी पीठ में दर्द है। 28 00:06:06,325 --> 00:06:08,160 तो उन्हें बिस्तर में नहीं सोना चाहिए? 29 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 शायद वह वहाँ सोना नहीं चाहते हैं। 30 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 क्या माँ और डैडी तलाक़ ले रहे हैं? 31 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 नहीं। उन्हें अनुमति नहीं है। 32 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 यह क्या है? 33 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 रुको। यह मेरा है। यह मुझे मिला। 34 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 -कहाँ? -मुझे अभी-अभी मिला। 35 00:06:24,968 --> 00:06:27,179 और यह मेरा है, इसलिए कभी मत छूना। 36 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 ठीक है। 37 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 हम घर कब जाएँगे? 38 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 पता नहीं। यह पता है कि हम उत्तर दिशा में जाएँगे। 39 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 कृपया चेक आउट करने के बाद… 40 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 वे यहाँ बमबारी नहीं कर सकते। हम यहाँ वीराने में हैं। 41 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 हाँ, पर अगर वह बम नहीं हुआ तो? परमाणु हुआ तो? 42 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 …अपना सभी निजी सामान ले लें। 43 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 यह आईसिस के लिए ज़्यादा बड़ा है। 44 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 गैस लाइनें उड़ रही हैं, अस्पताल बंद हो रहे हैं… 45 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 -अस्पताल? -बिजली नहीं है, उपकरण ख़राब हैं। 46 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 यह पुटिन का काम है। 47 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 ध्यान दें! घोषित संघीय आपातकाल के कारण, 48 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 सेंटर, ब्लेयर और क्लिंटन काउंटी को खाली करने के आदेश हैं। 49 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 आपकी सुरक्षा सुनिश्चित करने के लिए प्रमुख राजमार्गों पर गार्ड तैनात किए जाएँगे। 50 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 माँ, वह क्या कह रहे हैं? 51 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 कुछ नहीं, जान। दिशा बता रहे हैं। 52 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 अब, बैठो ताकि मैं सीट बेल्ट पहना सकूँ। 53 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 यह ज़्यादा टाइट है। 54 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 -लूक, अपनी बहन की मदद करो। -मैं दोहराता हूँ… 55 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 इसे टाइट ही होना चाहिए। यह ज़रूरी है। 56 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 पर मेरे गले में दर्द हो रहा है। 57 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 यह तुम्हें सुरक्षित रख रही है। 58 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 …काउंटी को खाली करने के आदेश हैं। 59 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 किससे सुरक्षित? 60 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 आपकी सुरक्षा सुनिश्चित करने के लिए प्रमुख राजमार्गों पर 61 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 गार्ड तैनात किए जाएँगे। 62 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 मैं दोहराता हूँ। घोषित संघीय आपातकाल के कारण… 63 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 मैं अभी आया। 64 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 …सेंटर, ब्लेयर और क्लिंटन काउंटी को खाली करने के आदेश हैं। 65 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 मैं नहीं… 66 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 बस करो! 67 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 तुम बस करो। 68 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 यह मेरा बैकपैक है। तुम्हारा नहीं। 69 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 मैसेजस ए - मैसेज सेंड फेलियर 70 00:08:04,067 --> 00:08:05,068 ए! 71 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 तुम ठीक हो? सुरक्षित हो? डिलीवर नहीं हुआ 72 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 कृपया छोड़ो और मुझे दो। 73 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 नहीं, यह मेरा है। 74 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 अन्य एल्बम हिडन 75 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 -हाँ, तुम हो। -यह मेरा है। बस करो। 76 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 -बेवकूफ़ी मत करो। -तुम बस करो। 77 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 -बेवकूफ़ी तुम कर रही हो। -तुम कर रहे हो। 78 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 वह तुम्हारा है। 79 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 -यह मेरा है। -यह मेरा है। 80 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 यह मेरा है। 81 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 हाथ हटाओ। रुको! 82 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 -तुम क्यों नहीं रुकते? -मैं कुछ नहीं कर रहा हूँ। 83 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 बस करो। 84 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 माँ, आप दरवाज़ा क्यों बंद कर रही हैं? 85 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 मॉम? 86 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 -मॉम? -आप दरवाज़ा क्यों बंद कर रही हैं? 87 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 उन्होंने कहा कि हाईवे खुला है। हम उत्तर दिशा में जा सकते हैं। 88 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 तुमने सुरक्षा के लिए लॉक कर लिया था? 89 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 सीट बेल्ट पहन लो। 90 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 ए! 91 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 और कितनी दूर है? 92 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 डिशु कितनी दूर है? 93 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 डिशु? 94 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 ए! हम कहाँ हैं? 95 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 यह कौन सी जगह है? 96 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 क्या? 97 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 क्या? 98 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 ए! 99 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 मदद करो। ढूँढो। 100 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 यह क्या है? 101 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 क्या? तुम मुझे दो दिनों से बकरियाँ ढूँढने के लिए 102 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 घुमा रहे थे? बकरियाँ? 103 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 तुम मेरे आदमियों को खोजने में मेरी मदद करने वाले थे! 104 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 धत् तेरी की! 105 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 मुझे मेरे आदमियों को ढूँढना… 106 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 धत् तेरी की। 107 00:11:32,568 --> 00:11:33,735 धत् तेरी की! 108 00:11:34,236 --> 00:11:35,612 ढूँढना… 109 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 धत् तेरी की! 110 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 चावेज़। 111 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 शायद वीडियो फ़ाइल क्षतिग्रस्त हो गई है। 112 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 क्षतिग्रस्त? 113 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 सभी एस्ट्रोनॉट ने कुछ देखा। 114 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 यान से कुछ टकराया था। 115 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 यान के पास किसी चीज़ के होने का कोई सबूत नहीं था। 116 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 जापानी सैटेलाइट ने भी कुछ नहीं देखा। 117 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 वे सबसे तेज़ धूमकेतु या उल्का का भी पता लगा लेते हैं। 118 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 अंतरराष्ट्रीय सैटेलाइटों का क्या? 119 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 अमरीकी और ब्रिटिश आतंकवादी हमलों को लेकर व्यस्त हैं। 120 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 पर, अगर उन्हें कुछ पता चलता, 121 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 तो वे पक्का समय से पहले ही सूचित करते। 122 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 शायद वह अंतरिक्ष का मलबा था। 123 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 छोटी सी चीज़ भी धमाका कर सकती है। 124 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 अंतरिक्ष का मलबा? 125 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 वह कुछ बड़ा था। बस फुटेज देखिए। 126 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 हमने देखी। 127 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 काइतो मुझसे सहमत है। 128 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 सच में, काइतो? 129 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 वैसे, शायद वीडियो फीड में कोई गड़बड़ी थी। 130 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 या शायद वह अंतरिक्ष का मलबा था। 131 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 यामातो, तुम क़िस्मतवाली हो कि गिरफ़्तार नहीं हुई। 132 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 अब, जाओ। 133 00:13:16,880 --> 00:13:19,633 अगर दोबारा कभी यहाँ क़दम रखा, तो तुम जेल जाओगी। 134 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 समझी? 135 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 बेवकूफ़। 136 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 मित्सुकी! 137 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 मित्सुकी। 138 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 मित्सुकी। 139 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 अंतरिक्ष का मलबा? 140 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 मैं भी निकाला जाता। 141 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 यान से कुछ टकराया था और उसमें छेद हो गया था! 142 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 आज अच्छा काम किया। 143 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 तो तुम्हें क्या लगता है, कि किसी ने उस पर हमला किया? 144 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 न्यूयॉर्क और लंदन में हमले हुए, है न? तो होशी पर क्यों नहीं हो सकता? 145 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 वायुमंडल के ऊपर हमला? पर कौन करेगा? 146 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 किसी ने किया था। 147 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 -किसी चीज़ ने होशी पर हमला किया। -किसी चीज़ ने? 148 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 हिनाता ने "कुछ" कहा था। 149 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 उसने कहा था। 150 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 शायद वह कोई सुराग़ था। शायद वह मुझे कुछ बताने की कोशिश में थी। 151 00:14:09,516 --> 00:14:12,811 वह तुरंत मारे गए। पक्का कोई गड़बड़ी हुई होगी। 152 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 हिनाता सुराग़ दे रही थी। 153 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 इसमें कोई शक़ नहीं है। 154 00:14:34,458 --> 00:14:35,876 जासा 155 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 श्री. एडवर्ड्स। यह मैं हूँ। 156 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 श्री. एडवर्ड्स। 157 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 श्री. एडवर्ड्स। 158 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 श्री. एडवर्ड्स? 159 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 श्री. एडवर्ड्स? यह मैं हूँ, पॉपी। 160 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 श्री. एडवर्ड्स? 161 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 कोई नहीं आ रहा। हम मुसीबत में हैं! 162 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 धत् तेरी की। आग बुझ गई। 163 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 हम पूरी तरह से अकेले हैं। 164 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 अब भी फ़ोन काम नहीं कर रहे हैं। 165 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 मदद करो! 166 00:15:32,975 --> 00:15:34,309 कोई है! 167 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 उसे रोको। 168 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 एक पैकेट प्रति दिन। 169 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 -यह राशन है। -क्या कर रहे हो? 170 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 प्रति दिन? हम कितने दिनों में मरेंगे? 171 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 केवल एक दिन गुज़रा है। कोई नहीं मरेगा। 172 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 सब मर रहे हैं! 173 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 और, देखो, अगर हम खा नहीं सकते, तो हमें जाना होगा। 174 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 भले ही सबसे करीबी टेस्को सौ मील दूर हो, 175 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 -हमें किसी को बताकर मदद बुलानी होगी। -देखो! 176 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 हमने कहा था हम यहीं रुकेंगे! 177 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 -बताओ उसे, एम। -कब तक? 178 00:16:04,590 --> 00:16:06,967 हमें कैसे पता कि वे हमें ढूँढ लेंगे? वे अब तक आ चुके होते। 179 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 जैसे तुम्हें सब पता है। हम यहीं रुकेंगे। 180 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 वह मर गए क्योंकि हम रुके रहे। 181 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 -हमने कोशिश की… -जब मैंने कह दिया है, तो हम यहीं रुकेंगे। 182 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 तुम हमारे प्रभारी नहीं हो। 183 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 तुमने क्या कहा? 184 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 मैंने कहा… 185 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 तुम हमारी प्रभारी नहीं हो। 186 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 भगवान। 187 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 -उसे छोड़ दो। -रुको। 188 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 मैं वह वापस लेता हूँ। 189 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 तुम्हें दिया वोट वापस लेता हूँ। 190 00:16:40,584 --> 00:16:42,085 तो अब तुम प्रभारी नहीं हो। 191 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 हम यहाँ तुम्हारी वजह से ही हैं, याद है? 192 00:16:56,475 --> 00:16:59,353 उसी तरह जैसे तुम्हारी माँ तुम्हारी ही वजह से अपाहिज बनी। 193 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 माफ़ करना, क्या वह राज़ था? 194 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 हाँ। 195 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 हाँ। 196 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 यह मूर्ख नज़ारा देख रहा था 197 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 जब उसके पिता ने उसकी माँ को सीढ़ियों से गिराया था। 198 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 वह देखता रहा जबकि उनकी कमर टूट गई। 199 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 उसने मदद करने की कोशिश भी नहीं की। 200 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 है न? 201 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 -ए, तुम कहाँ जा रहे हो? -तुम ठीक हो? 202 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 -ए, कैस्पर। -वह क्या कर रहा है? 203 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 क्या हो रहा है? 204 00:17:49,653 --> 00:17:51,238 -ए। तुम कहाँ जा रहे हो? -वह क्या कर रहा है? 205 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 ए, कैस्पर! 206 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 ए! 207 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 ए, कैस्पर! 208 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 यह दयनीय है। 209 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 -वह क्या कर रहा है? -वह क्या कर रहा है? 210 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 वह… वह चढ़ाई कर रहा है। 211 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 चलो, दोस्तों। 212 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 देखो, वह चढ़ रहा है। 213 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 उसे सावधान होना होगा। 214 00:19:09,316 --> 00:19:10,817 एसओएस 215 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 नेशनल गार्ड डरे हुए हैं। 216 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 मैंने किसी को कहते सुना कि बॉस्टन तबाह हो गया। 217 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 उन्होंने कहा कि किसी ने कुछ नहीं सुना। 218 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 अब वहाँ कर्फ्यू है। 219 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 बस करो। 220 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 मुझे पेशाब करना है। 221 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 हम मोटेल में ही थे। तुमने वहाँ पेशाब क्यों नहीं किया? 222 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 -उस समय मुझे नहीं लगी थी। -हम अभी नहीं रुकेंगे। 223 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 तुम्हें रोके रखना होगा। 224 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 उसने कहा कि कनाडा जाना ही सही निर्णय होगा। हाँ। 225 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 डैडी। देखो, वहाँ लोग हैं। 226 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 मत रुको। 227 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 ए! सुनो। 228 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 -सुनो! -उन्हें मदद चाहिए। 229 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 ए! ए! 230 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 -मुझे जोर की लगी गई। -मत रुको। 231 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 -हम क्यों नहीं रुके? -हम रुक नहीं सकते, जान। समझी? 232 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 जोर की लगी है। 233 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 जेडन कैसा रहेगा? 234 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 मुझे पेशाब करना है! रुकिए! 235 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 नहीं। ओलिविआ। 236 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 -तुम ही बचकानी हरकत कर रही हो। -अनीशा? 237 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 नहीं। 238 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 -बेकेट। -मुझे सच में जोरों की लगी है। 239 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 -अनीशा, तुम क्या कर रही हो? -मैडिसन? 240 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 -थिओ। -तुम क्या कर रही हो? 241 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 -मॉम। -बच्चों के नाम। 242 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 बस बच्चों के नाम सोच रही हूँ। 243 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 मॉम! 244 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 माँ! 245 00:20:41,533 --> 00:20:44,369 -तुम्हें बच्चों के नाम सुझा रही हूँ। -मुझे पेशाब करना है! 246 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 जाओ करो। 247 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 जाओ! 248 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 अनीशा? 249 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 अब तुम इस परिवार का हिस्सा नहीं रहे। 250 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 -मेरी बात सुनो… -बच्चा? 251 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 वह ग़लती से हो गया। 252 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 तुम मज़ाक कर रहे हो? 253 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 -हमारा इरादा नहीं था… -क्या करने का? 254 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 बिना सुरक्षा के संभोग करने का इरादा नहीं था? 255 00:21:17,528 --> 00:21:20,030 -अनीशा। तुम्हें क्या हुआ है? -जाओ। 256 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 जाओ। वहाँ उस परिवार के साथ सवारी माँग लो। 257 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 उसकी पत्नी प्यारी लग रही थी। 258 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 तुम उसे भी गर्भवती कर सकते हो। एक नई सभ्यता शुरु कर सकते हो। 259 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 -तुम्हें यह निर्णय लेने का हक़ नहीं है। -माँ! 260 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 -नहीं, इसकी वजह तुम हो। -माँ! 261 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 -वह दुर्घटना नहीं थी। वह एक विकल्प था। -माँ! 262 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 -और अब तुम्हें इसका परिणाम भुगतना होगा। -ठीक है। 263 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 -हमारी ही तरह। -ठीक है। ठीक है, अनीशा। 264 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 -ठीक है। मैं समझ गया। ठीक है। -लूक कहीं चला गया! 265 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 लूक? 266 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 -लूक! -लूक! 267 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 लूक! 268 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 लूक! 269 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 लूक! 270 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 लूक! 271 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 लूक! 272 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 लूक! 273 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 लूक! 274 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 लूक! 275 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 शाबाश, कैस्प। 276 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 वह पहुँचने वाला है। 277 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 अगर वह बेवकूफ़ चढ़ सकता है, तो हम सभी चढ़ सकेंगे। 278 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 क्या आप मुराई हैं? 279 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 मेरा नाम मित्सुकी यामातो है, 280 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 एक एडमिनिस्ट्रेटर जो जासा में हिनाता के साथ काम करती थी। 281 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 मैं अंदर आ सकती हूँ? 282 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 मैं आ रही हूँ। 283 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 कृपया, बैठ जाओ। 284 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 शुक्रिया। 285 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 अगली ख़बर भारत से है। 286 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 कई ख़बरें आ रही हैं कि मुंबई पर हमला हुआ है। 287 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 विश्वभर में और भी हमले हो रहे हैं 288 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 और शहर के बीचों-बीच एक विशाल धमाका हुआ। 289 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 सूत्रों के अनुसार, 290 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 संदेह है कि पाकिस्तानी सरकार इन धमाकों में शामिल है, 291 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 साथ ही किसी आतंकवादी संस्था का हाथ होने की संभावना है… 292 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 और, विश्वभर में सरकारें, यूके, फ्रांस, अमरीका, और ब्राज़ील, 293 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 बड़े पैमाने पर बिजली कटौती का सामना कर रही हैं… 294 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 श्री. मुराई। 295 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 आप ज़्यादा ही रो रहे हैं। 296 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 हाँ। 297 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 नहीं, माफ़ कीजिए। 298 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 मैंने शिबुया क्रॉसिंग में लोगों को फूल छोड़ते, 299 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 रोते और टूटते देखा। 300 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 अगर वह उन्हें देखती, तो वह हँस पड़ती। वे बचकाने दिख रहे थे। 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 हिनाता को हँसी आ जाती। 302 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 हाँ। 303 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 उसने कभी मेरे बारे में बात की? उसके पिता के बारे में? 304 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 नहीं, हम इतने करीब नहीं थे। 305 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 हमने तीन सालों से बातें नहीं की थी। 306 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 उससे पहले, हमने अपने अलग-अलग विचारों के बारे में बात की। 307 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 मैं उसके निर्णयों से सहमत नहीं था। 308 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 मैंने उससे पूछा था कि वह ख़ुद को क्या समझती है। 309 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 उसे मेरी विचारधारा से नफ़रत थी, कहा कि मैं ज़्यादा रूढ़िवादी हूँ। 310 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 पर मैं सही था। 311 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 मैं आपका बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ? 312 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 अरे, धत् तेरी की। 313 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 एम्बुलेंस 314 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 नहीं। धत् तेरी की। 315 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 तुम कहाँ हो, चावेज़? 316 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 तुम कहाँ हो? 317 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 धत् तेरी की। 318 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 धत् तेरी की। 319 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 ए! 320 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 हाथ ऊपर! 321 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 वह कहाँ है? 322 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 दीवार से सटकर। 323 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 क्या? 324 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 वह कहाँ है? 325 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 चावेज़? 326 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 ए, दोस्त। 327 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 ए। चलो भी। 328 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 चलो भी। मैं तुम्हें यहाँ मरने नहीं दूँगा। 329 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 ए, चलो भी। चलो भी। तुम इस तरह नहीं मरोगे। 330 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 तुम फ्रॉगमैन हो। 331 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 चलो भी, चावेज़। शाबाश। तुम्हें होश आ गया। 332 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 ए, ए, तुम ठीक हो? 333 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 तुम कहाँ थे? मैं किसी को ढूँढ नहीं पाया। 334 00:34:41,456 --> 00:34:44,543 -मैं जागा और मुझे कोई नहीं दिखा। -ट्रेव, मुझे पता नहीं क्या हुआ। 335 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 मुझे मेरा पैर महसूस नहीं हो रहा है। 336 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 क्या हुआ? क्या? 337 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 ए। 338 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 तुम बढ़िया दिख रहे हो। ठीक है? 339 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 ए, पीछे हटो। 340 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 पीछे हटो। वह यहाँ क्यों है? 341 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 -सुरक्षा के लिए। -मैं उसे नहीं जानता। 342 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 लो। ए, यह पीयो। 343 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 थोड़ा पानी पीयो, ठीक है? 344 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 यह लो। 345 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 आराम से। 346 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 तुमने वह देखा था, है न? 347 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 हाँ। हाँ, मैंने वह देखा। 348 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 -वह क्या था? -मुझे नहीं पता। 349 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है, पर मैं तुम्हें घर ले जाऊँगा। 350 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 तुम तैयार हो? 351 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 -ए, ट्रेव? -ए? 352 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 मैं इकलौता नहीं हूँ जिसे घर लौटना है। 353 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 पीछे रहो। 354 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 तुमने स्कूल पर हमला किया। ऐसा क्यों किया? 355 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 तुमने हमसे सब कुछ छीन लिया। सब कुछ। 356 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 -तुमने बच्चों को मारा। -ऐसा मत कहो। 357 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 तुमने आतंकवादी बुलाए? 358 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 तुम ख़ुद उन्हें लेकर आए। 359 00:36:26,603 --> 00:36:27,688 धत् तेरी की! पीछे मुड़ो। चलो! 360 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 लूक! लूक! 361 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 लूक! मुझे माफ़ कर दो! 362 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 हम दोनों को माफ़ कर दो! 363 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 लूक, तुम यहाँ हो? 364 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 लूक! 365 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 दोस्तों, यह बस के टुकड़े नहीं हैं। 366 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 बेशक़ नहीं। 367 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 -रुको, पॉपी, यह देखो। -यह क्या है? 368 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 आसमान से धातु की बारिश। 369 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 यही बस पर गिरा होगा। 370 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 कैस्पर। 371 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 यह दुर्घटना तुम्हारी वजह से नहीं हुई थी। 372 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 हाँ। 373 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 हाँ। 374 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 सच में। 375 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 ए, मॉन्टी। तुम्हें उससे माफ़ी माँगनी चाहिए। 376 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 तुम्हें लगता है मुझे परवाह है? 377 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 -उसका दौरा… -लगता है आसमान से 378 00:37:50,854 --> 00:37:52,689 -कुछ गिरा था। -माफ़ करना, कोई और शब्द है? 379 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 -आउच। यह अब भी गर्म है। -दौरा। 380 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 डार्विन, वह क्या है? 381 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 रूसी। वे हम पर बम गिरा रहे हैं। 382 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 नहीं, यह बम नहीं है। यह एक सैटेलाइट है। 383 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 देखो। सोलर पैनल वगैरह हैं। 384 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 यह वायुमंडल को चीरता हुआ गिरा होगा। 385 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 तुम ठीक हो? 386 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 तुम यह भूल गए। 387 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 रुको, तुम्हें रूसी भाषा आती है? 388 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 यह कुछ नहीं है। 389 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 माफ़ करना, मैं बस… 390 00:39:20,402 --> 00:39:21,904 अपोलो प्रोग्राम 391 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 और इस आवृत्ति पर, 392 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 क्या तुम समझ सकती हो कि मैं क्या कह रही हूँ? 393 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 मुझे… 394 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 "मुझे सूर्योदय की याद आएगी।" 395 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 आराम आ रहा है? 396 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 माफ़ करना। 397 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 शुरुआत में, वह मेरी तरह रेडियो इंजीनियर बनना चाहती थी। 398 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 जब तक मैंने जासा के लिए काम करना शुरू नहीं किया। 399 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 आप जासा के लिए काम करते थे? 400 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 "एडमिनिस्ट्रेटर यामातो"? 401 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 मैं समझता हूँ। 402 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 एडमिनिस्ट्रेटर के रूप में एक जवान महिला। 403 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 पर यह आम बात नहीं है, है न? ख़ासकर सुनहरे बालों वाली के लिए। 404 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 वह तुम ही थी, है न? 405 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 -क्या? -एक पिता सब जानता है। 406 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 हिनाता ने कभी अपने पिता का ज़िक्र नहीं किया। 407 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 कभी नहीं। 408 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 करती भी क्यों? 409 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 आपके जैसा पिता, रूढ़िवादी विचारों वाले… 410 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 आप उसकी यादें हमेशा के लिए इस कमरे में बंद रखना चाहते हैं, 411 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 यह मानते हुए कि उसने ग़लत "निर्णय" लिया, उसे दुनिया से छुपाना चाहते हैं। 412 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 आप घृणास्पद हैं। 413 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 हर दिन जब मैं जागती हूँ, मैं इसी बारे में सोचती हूँ। 414 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 काश उस यान में मैं होती। 415 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 हर दिन। 416 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 तो अगर आप… 417 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 हिनाता और मेरी बातचीत बंद होने की वजह… 418 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 वह नहीं थी… 419 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 जो उसने मुझे बताया था… 420 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 जो वह छुपा रही थी। 421 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि उसने बाकी दुनिया से छुपाना जारी रखा। 422 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 यही… 423 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 मैं यही सह नहीं सका। 424 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 उसने अपनी असलियत छुपाने के लिए उस आदमी को डेट करना शुरू किया। 425 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 यही वह निर्णय थे जो उसने लिए। 426 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 पर… 427 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 हिनाता को अपनी असलियत छुपाते देखना मेरे लिए दुखदायक था। 428 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 इसलिए मुझे ख़ुशी है… 429 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 कि उसने यह तुमसे नहीं छुपाया। 430 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 मुझे ख़ुशी है कि वह तुम थी। 431 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 तो, तुम यहाँ क्यों आई हो? 432 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 लूक! 433 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 लूक! 434 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 लूक! 435 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 हैलो? 436 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 हैलो? कृपया। 437 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 -वहीं रुको। -कृपया। 438 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 मैं अपने बेटे को ढूँढ रही हूँ। कृपया। 439 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 वह अंदर है। आओ। 440 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 -ठीक है। अंदर आओ। -धन्यवाद। 441 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 मुझे इसके लिए खेद है। इसमें गोलियाँ भी नहीं हैं। 442 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 पर जब समाज में अराजकता फैलती है, तो ख़तरनाक दिखना अच्छा होता है। केल? 443 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 हमारे पास एक भी नहीं है… 444 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 हे भगवान! लूक! हे भगवान! 445 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 हे भगवान। 446 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 पक्का तुम बेहद डर गई होगी। 447 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 हमारे पास खाने को ज़्यादा नहीं है, पर अगर ठंड लगी तो हमारे पास कोको है। 448 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 यह कौन है? 449 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 -गैबी। -यह कौन है? 450 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 बहुत-बहुत धन्यवाद, सर। हम… 451 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 तुरंत चले जाएँगे। 452 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 नहीं, नहीं। बाहर कर्फ्यू है। 453 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 वहाँ गार्ड पहरा दे रहे हैं। उनकी बंदूकों में गोलियाँ हैं। 454 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 तुम अँधेरे में भटकना नहीं चाहोगे। 455 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 -हाँ। -धन्यवाद। 456 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 मेरा परिवार आपका शुक्रगुज़ार है, सर। 457 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 -कोई बात नहीं। -हाँ। 458 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 ए, केल? 459 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 चलो अतिरिक्त बैडरूम तैयार कर दें। 460 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 -मैं तकिए और कंबल ले आती हूँ। -कोई चिंता मत करो। 461 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 धन्यवाद। 462 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 बैठो। 463 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 वे यहाँ तुम्हारे लिए आए हैं। 464 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 चलो, चलो। 465 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 चलो, चलो! 466 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 अरे, धत् तेरी की। 467 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 468 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 469 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 ए, दोस्त, तुम ठीक हो? 470 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 ए, दोस्त, तुम ठीक हो? 471 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 चावेज़? 472 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 चावेज़? 473 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 धत् तेरी की! 474 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 धत् तेरी की! 475 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 धत् तेरी की! 476 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 कमीना। 477 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 मॉन्टी अंदर से कमज़ोर है, है न? 478 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 -काफी हिम्मत दिखा रहे हो। -ए! 479 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 माँ और डैडी के पास जाना चाहते हो? 480 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 -अपने दाँत तुड़वाना चाहते हो? -ए! 481 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 हम घर जा रहे हैं। 482 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 कोई कहीं नहीं जाएगा। 483 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 -यहाँ कुछ नहीं है। -मैंने कहा हम यहीं रहेंगे। 484 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 तुम प्रभारी नहीं हो। तुम्हें वोट देकर निकाल दिया गया। 485 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 और तुम स्नैक चुराते हो। 486 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 तुम पहले ही काफ़ी बुरा कर चुके हो। 487 00:49:16,248 --> 00:49:17,332 नहीं, मॉन्टी। 488 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 चलो देखते हैं। 489 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 तुम ठीक हो? 490 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 मेरे तीन बड़े भाई हैं। 491 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 तुमसे भी बड़े। 492 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 काफ़ी बड़े। 493 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 तुम ऐसा कुछ नहीं कर सकते जो पहले न किया गया हो। 494 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 और उससे भी बदतर। 495 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 मुझे चुनौती पसंद है। 496 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 क्यों न हम घर जाएँ, और तुम यहीं रुको? 497 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 समस्या सुलझ गई, है न? 498 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 जाओ। मुझे कोई परवाह नहीं है। 499 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 ए! तुम लोग कहाँ जा रहे हो? 500 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 मुझे लगा, अगर मैं भाग जाऊँ, तो मैं, पता नहीं… 501 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 सब रोक दूँगा। 502 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 समय रोक दूँगा। 503 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 सब कुछ थम जाएगा और हालात और नहीं बिगड़ेंगे। 504 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 मेरा मतलब समझ रही हैं? 505 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 क्या आपको भी कभी भाग जाने का मन करता है? 506 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 नहीं। 507 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 पर मैं तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ। 508 00:51:16,910 --> 00:51:18,161 हम इससे ज़रूर उभरेंगे। 509 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 मेरी तरफ़ देखो। 510 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 हम सब? 511 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 हिनाता ने अपने आख़िरी पलों में कुछ कहा था। 512 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 "वाजो।" 513 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 उसके आख़िरी पलों की रिकॉर्डिंग है? 514 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 हाँ, संचार रिकॉर्ड है। 515 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 मैं वह सुनना चाहूँगा। 516 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 जब भी मुझे सैरा पर बहुत गुस्सा आता है, 517 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 आप हमेशा कहती हैं, "वह तुम्हारी बहन है," क्या इससे सब ठीक हो जाता है? 518 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 इससे सब ठीक नहीं होता है। 519 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 जानता हूँ। 520 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 राजा मर गया। राजा की जय हो। 521 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 छोड़ो उन्हें। कोई बात नहीं। 522 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 जे? 523 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 हम इससे ज़रूर उभरेंगे। 524 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 ठीक है? 525 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 ठीक है। 526 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 डी-नॉइज़र 527 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 वाजो। 528 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 वाजो। 529 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 आपको क्या लगता है? 530 00:53:59,823 --> 00:54:01,783 नॉइज़ फ्रीक्वेंसी 531 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 क्या जासा के पास बड़ा साउंड सिस्टम है? 532 00:56:19,338 --> 00:56:21,340 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता