1 00:01:18,412 --> 00:01:19,580 Hast du geschlafen? 2 00:01:21,164 --> 00:01:22,416 Ist alles in Ordnung? 3 00:01:25,586 --> 00:01:27,171 Er wacht nicht auf. 4 00:01:48,984 --> 00:01:50,110 Er ist ganz kalt. 5 00:02:02,998 --> 00:02:06,293 Sag Mr. Edwards, dass niemand gekommen ist. 6 00:02:07,336 --> 00:02:08,211 Zeit aufzustehen? 7 00:02:08,377 --> 00:02:09,795 Müsst ihr alle wecken? 8 00:02:11,423 --> 00:02:14,968 Mann! Ich hab geträumt, ich liege in meinem Bett. 9 00:02:16,011 --> 00:02:17,012 Steh auf! 10 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Er ist kalt. 11 00:02:51,421 --> 00:02:52,631 Ist er aufgewacht? 12 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Er ist... 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,262 Ist er wieder okay? 14 00:02:58,428 --> 00:03:00,097 Er braucht einen Arzt. 15 00:03:02,683 --> 00:03:03,642 Er ist... 16 00:03:03,809 --> 00:03:06,103 -Ist er wieder okay? -Ruft einen Notarzt! 17 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Er ist tot. 18 00:03:12,734 --> 00:03:14,361 Mr. Edwards ist tot. 19 00:05:34,168 --> 00:05:35,586 Aneesha? 20 00:06:01,820 --> 00:06:04,114 Warum schläft Papa auf dem Boden? 21 00:06:04,656 --> 00:06:06,158 Vielleicht hat er Rückenschmerzen. 22 00:06:06,325 --> 00:06:08,035 Dann ist das Bett doch besser. 23 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 Vielleicht will er das nicht. 24 00:06:12,915 --> 00:06:15,209 Lassen sich Mama und Papa scheiden? 25 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Nein, das dürfen sie nicht. 26 00:06:19,213 --> 00:06:20,589 -Was ist das? -Lass das! 27 00:06:21,298 --> 00:06:22,758 Das hab ich gefunden. 28 00:06:22,925 --> 00:06:25,302 -Wo denn? -Ich hab's halt gefunden. 29 00:06:25,469 --> 00:06:27,679 Und es gehört mir. Also Finger weg! 30 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 Na gut. 31 00:06:33,143 --> 00:06:34,436 Wann fahren wir nach Hause? 32 00:06:34,853 --> 00:06:38,106 Ich weiß nicht. Wir fahren jetzt Richtung Norden. 33 00:06:38,273 --> 00:06:41,068 Achten Sie bitte darauf, nichts zu vergessen 34 00:06:41,235 --> 00:06:43,195 und gehen Sie zu Ihren Fahrzeuge. 35 00:06:43,362 --> 00:06:46,490 Und wenn es keine Bombe, sondern was mit Radioaktivität ist? 36 00:06:47,866 --> 00:06:50,994 Das war nicht der IS. Gasversorgung, Krankenhäuser... 37 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 -Krankenhäuser? -Es gibt keinen Strom mehr. 38 00:06:53,705 --> 00:06:55,082 Das war dieser Scheiß-Putin! 39 00:06:55,249 --> 00:06:58,836 Achtung! Aufgrund eines nationalen Katastrophenfalls 40 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 müssen die Kreise Centre, Blair und Clinton evakuiert werden. 41 00:07:03,298 --> 00:07:07,094 Die Sicherheit entlang der Straßen gewährleisten Soldaten. 42 00:07:08,720 --> 00:07:10,722 Mama, was sagt er da? 43 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 Nichts. Er gibt bloß Anweisungen. 44 00:07:13,433 --> 00:07:16,144 Lehn dich zurück, dass ich dich anschnallen kann. 45 00:07:16,603 --> 00:07:17,771 Das ist zu eng. 46 00:07:17,938 --> 00:07:19,606 Luke, hilf deiner Schwester. 47 00:07:19,773 --> 00:07:22,150 Es muss eng sein, sonst nützt es nichts. 48 00:07:22,317 --> 00:07:24,194 Aber es tut am Hals weh. 49 00:07:24,361 --> 00:07:25,863 Es ist für deine Sicherheit. 50 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 Sicher wovor? 51 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 Bin gleich wieder da. 52 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 Hör auf! 53 00:07:54,433 --> 00:07:55,601 Du auch! 54 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Das ist mein Rucksack, nicht deiner. 55 00:08:00,856 --> 00:08:03,108 NACHRICHTEN 56 00:08:05,152 --> 00:08:07,237 Alles gut? In Sicherheit? Senden fehlgeschlagen 57 00:08:25,881 --> 00:08:26,965 ANDERE FOTOALBEN VERSTECKT 58 00:09:20,644 --> 00:09:22,896 Mama, warum verriegelst du die Türen? 59 00:09:26,024 --> 00:09:27,734 Warum verriegelst du die Türen? 60 00:09:35,659 --> 00:09:38,412 Die Autobahn Richtung Norden ist befahrbar. 61 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 Verriegelst du zum Schutz? 62 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Das bist du. 63 00:10:08,317 --> 00:10:09,651 Wie weit ist es noch? 64 00:10:14,281 --> 00:10:16,366 Wie weit ist es noch bis Dishu? 65 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Dishu? 66 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 Wo sind wir hier? 67 00:10:26,001 --> 00:10:27,711 Verdammt, wo sind wir hier? 68 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Was? 69 00:10:43,685 --> 00:10:44,895 Was? 70 00:11:08,502 --> 00:11:09,795 Helfen. Finden. 71 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Was soll der Scheiß? 72 00:11:13,507 --> 00:11:16,552 Was? Du schleppst mich zwei Tage lang rum 73 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 auf der Suche nach verdammten Ziegen? 74 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 Du solltest mir helfen, meine Leute zu finden. 75 00:11:24,017 --> 00:11:24,893 Scheiße! 76 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 Ich muss meine Männer finden. 77 00:11:35,028 --> 00:11:36,154 Meine... 78 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Chavez. 79 00:12:00,679 --> 00:12:03,765 Die Videodatei ist vielleicht beschädigt. 80 00:12:03,932 --> 00:12:04,975 Beschädigt? 81 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 Sie haben alle was gesehen. 82 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Irgendwas ist mit dem Shuttle kollidiert. 83 00:12:12,733 --> 00:12:17,029 Wir haben in der Nähe des Shuttles nichts gesichtet. 84 00:12:17,196 --> 00:12:19,740 Unsere Satelliten haben auch nichts entdeckt. 85 00:12:19,907 --> 00:12:23,118 Obwohl sie selbst schnelle Kometen oder Meteoriten erkennen. 86 00:12:23,285 --> 00:12:24,661 Und die anderen Satelliten? 87 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 Amerikaner und Briten sind mit den Terrorattacken beschäftigt. 88 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 Aber hätten sie was bemerkt, hätten sie uns gewarnt. 89 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 Vielleicht war es Weltraumschrott. 90 00:12:38,926 --> 00:12:41,094 Kleine Teile sind auch gefährlich. 91 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Weltraumschrott? 92 00:12:43,805 --> 00:12:46,308 Es war größer. Sehen sie sich das Video an. 93 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Das haben wir. 94 00:12:50,729 --> 00:12:52,606 Kaito ist meiner Meinung. 95 00:12:55,776 --> 00:12:57,027 Stimmt das, Kaito? 96 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 Es könnte ein Fehler in der Videodatei sein. 97 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 Oder vielleicht auch Weltraumschrott. 98 00:13:10,624 --> 00:13:14,086 Yamato-san! Seien sie froh, dass Sie nicht verhaftet wurden. 99 00:13:15,587 --> 00:13:16,713 Gehen Sie jetzt. 100 00:13:16,880 --> 00:13:19,842 Sollten Sie zurückkommen, gehen Sie ins Gefängnis. 101 00:13:21,093 --> 00:13:22,052 Verstanden? 102 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Ihr Vollidioten! 103 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Mitsuki! 104 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 Weltraumschrott? 105 00:13:38,652 --> 00:13:40,696 Sie hätten mich auch gefeuert. 106 00:13:40,863 --> 00:13:43,657 Irgendwas hat das verdammte Shuttle zertrümmert. 107 00:13:47,286 --> 00:13:48,203 Gute Arbeit! 108 00:13:49,746 --> 00:13:51,498 Glaubst du, es wurde angegriffen? 109 00:13:51,665 --> 00:13:54,918 New York und London werden auch angegriffen. Warum nicht die Hoshi? 110 00:13:55,085 --> 00:13:57,629 Ein Angriff außerhalb der Atmosphäre? Durch wen? 111 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Durch sonst wen! 112 00:13:59,548 --> 00:14:02,426 -Irgendwas hat die Hoshi angegriffen. -Irgendwas? 113 00:14:03,093 --> 00:14:04,845 Hinata hat irgendwas gesagt. 114 00:14:05,012 --> 00:14:06,597 Das hat sie. 115 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 Vielleicht hat sie versucht, mir was zu sagen. 116 00:14:09,516 --> 00:14:12,686 Sie war sofort tot. Es war ein Bildfehler in der Videodatei. 117 00:14:15,480 --> 00:14:16,607 Es war Hinata. 118 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Mit Sicherheit. 119 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 Mr. Edwards? Ich bin's, Poppy. 120 00:15:11,662 --> 00:15:14,039 Es kommt keiner! Wir sind am Arsch! 121 00:15:14,206 --> 00:15:15,666 Scheiße! Das Feuer ist aus. 122 00:15:19,127 --> 00:15:20,629 Wir sind völlig allein. 123 00:15:21,338 --> 00:15:22,714 Immer noch kein Empfang. 124 00:15:25,926 --> 00:15:27,052 Hilfe! 125 00:15:33,183 --> 00:15:34,309 Ist niemand da? 126 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Nimm ihn dir vor. 127 00:15:39,064 --> 00:15:40,399 Eine Tüte am Tag! 128 00:15:40,566 --> 00:15:41,900 -Das ist die Ration. -Was? 129 00:15:42,067 --> 00:15:46,071 Eine am Tag? Wie viele Tage bleiben uns, bevor wir tot sind? 130 00:15:46,989 --> 00:15:49,700 Hier stirbt keiner ohne meine Erlaubnis. 131 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Jeder stirbt mal! 132 00:15:52,578 --> 00:15:54,705 Wenn's kein Essen gibt, müssen wir hier raus. 133 00:15:54,872 --> 00:15:57,416 Auch wenn wir 100 Kilometer laufen müssen, 134 00:15:57,583 --> 00:16:00,127 -müssen wir Hilfe holen. -Pass mal auf! 135 00:16:00,294 --> 00:16:02,296 Wir haben gesagt, wir bleiben. 136 00:16:02,462 --> 00:16:04,047 -Sag's ihm. -Bis wann? 137 00:16:04,590 --> 00:16:06,884 Es müsste doch schon längst jemand da sein! 138 00:16:07,050 --> 00:16:09,678 Was weißt du schon? Wir bleiben hier. 139 00:16:09,845 --> 00:16:11,805 Er ist tot, weil wir geblieben sind. 140 00:16:12,806 --> 00:16:15,684 -Wir haben versucht... -Wir bleiben. 141 00:16:15,851 --> 00:16:17,477 Du bestimmst nicht über uns. 142 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 Was hast du gesagt? 143 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Ich hab gesagt, 144 00:16:24,067 --> 00:16:25,485 du bestimmst nicht über uns. 145 00:16:26,195 --> 00:16:27,446 Alter! 146 00:16:27,613 --> 00:16:29,198 -Lasst ihn in Ruhe. -Stopp! 147 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 Ich nehme sie zurück. 148 00:16:34,995 --> 00:16:36,830 Ich nehme meine Stimme zurück. 149 00:16:40,584 --> 00:16:42,753 Du bist also nicht mehr verantwortlich. 150 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 Du bist schuld, dass wir hier sind. 151 00:16:56,475 --> 00:16:59,645 Und auch, dass deine Mutter im Rollstuhl sitzt. 152 00:17:05,692 --> 00:17:07,611 Huch! War das etwa ein Geheimnis? 153 00:17:12,115 --> 00:17:13,700 Dieser Wichser hat zugeguckt, 154 00:17:13,867 --> 00:17:16,411 wie sein Alter seine Mutter die Treppe runtergestoßen hat. 155 00:17:20,290 --> 00:17:22,584 Zugeguckt, wie sie sich den Rücken bricht. 156 00:17:25,838 --> 00:17:27,464 Er hat ihr nicht mal geholfen. 157 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Oder? 158 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 Wo gehst du hin? 159 00:17:45,941 --> 00:17:48,110 -Caspar! -Was wird das? 160 00:17:49,653 --> 00:17:51,572 -Wo gehst du hin? -Was macht er? 161 00:18:00,455 --> 00:18:01,665 Lächerlich. 162 00:18:04,418 --> 00:18:06,253 Er klettert zur Straße hoch. 163 00:19:23,580 --> 00:19:25,749 Sogar die Nationalgarde hat Angst. 164 00:19:26,458 --> 00:19:28,710 Einer sagte, Boston ist zerstört. 165 00:19:28,877 --> 00:19:30,796 Es gibt keine Meldungen mehr. 166 00:19:31,588 --> 00:19:33,966 Sie haben eine Ausgangssperre verhängt. 167 00:19:36,718 --> 00:19:37,594 Hör auf! 168 00:19:37,761 --> 00:19:39,054 Ich muss mal. 169 00:19:39,221 --> 00:19:42,099 Wir kommen grad aus dem Motel. Warum warst du da nicht? 170 00:19:42,266 --> 00:19:44,977 -Da musste ich nicht. -Ich halte jetzt nicht. 171 00:19:45,143 --> 00:19:46,270 Halt es zurück. 172 00:19:47,145 --> 00:19:49,815 Er meinte, das Beste wäre, nach Kanada zu fahren. 173 00:19:50,524 --> 00:19:52,651 Papa, guck mal, da sind Leute. 174 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Fahr weiter. 175 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 Sie brauchen Hilfe. 176 00:20:02,327 --> 00:20:04,538 -Ich muss wirklich. -Fahr weiter. 177 00:20:10,502 --> 00:20:12,588 -Warum halten wir nicht? -Es geht nicht. 178 00:20:12,754 --> 00:20:13,964 Ich muss mal. 179 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Was ist mit Jayden? 180 00:20:17,968 --> 00:20:19,678 Ich muss pinkeln! Halt an! 181 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 Nein. Olivia. 182 00:20:23,599 --> 00:20:25,184 Aneesha? 183 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 Nein. 184 00:20:26,852 --> 00:20:29,521 -Beckett. -Mama, ich muss ganz dringend! 185 00:20:29,688 --> 00:20:31,565 -Aneesha, was machst du? -Madison? 186 00:20:32,566 --> 00:20:33,442 -Theo. -Was soll das? 187 00:20:34,484 --> 00:20:35,402 Babynamen. 188 00:20:36,778 --> 00:20:38,780 Ich überlege mir nur Babynamen. 189 00:20:41,533 --> 00:20:44,786 -Ich helfe dir, einen Namen zu finden. -Ich muss mal! 190 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 Geh pullern. 191 00:21:00,886 --> 00:21:02,095 Los! 192 00:21:05,849 --> 00:21:06,767 Aneesha... 193 00:21:06,934 --> 00:21:09,520 -Du gehörst nicht mehr zur Familie. -Hör mal... 194 00:21:09,686 --> 00:21:12,105 -Ein Kind? -Es war ein Unfall. 195 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 Soll das ein Witz sein? 196 00:21:13,899 --> 00:21:15,150 -Wir wollten nicht... -Was? 197 00:21:15,317 --> 00:21:17,903 Ihr wolltet nicht mit Kondome ficken? 198 00:21:18,070 --> 00:21:19,905 -Aneesha, was soll das? -Geh! 199 00:21:20,614 --> 00:21:23,200 Du kannst mit der Familie dort weiterreisen. 200 00:21:23,367 --> 00:21:25,827 Die Frau sah doch ganz süß aus. 201 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 Vielleicht kannst du sie schwängern und eine neue Zivilisation gründen. 202 00:21:30,165 --> 00:21:31,792 So was sucht man sich nicht aus. 203 00:21:31,959 --> 00:21:34,294 Das hast du aber. Das war kein Unfall. 204 00:21:34,461 --> 00:21:38,006 Das war deine Entscheidung. Jetzt musst du damit leben. 205 00:21:38,173 --> 00:21:39,550 Und wir auch. 206 00:21:39,716 --> 00:21:42,845 Alles klar, Aneesha. Ich hab verstanden. 207 00:21:43,011 --> 00:21:44,596 Luke ist verschwunden! 208 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Luke? 209 00:22:41,153 --> 00:22:42,487 Komm schon, Casp. 210 00:23:05,219 --> 00:23:06,678 Er schafft es. 211 00:23:13,977 --> 00:23:16,522 Wenn dieser Depp es kann, kann es jeder. 212 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 Bin ich richtig bei Murai-san? 213 00:25:08,425 --> 00:25:10,802 Mein Name ist Mitsuki Yamato. 214 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 Ich hab mit Ihrer Tochter bei der JASA gearbeitet. 215 00:25:14,431 --> 00:25:16,391 Darf ich reinkommen? 216 00:25:34,618 --> 00:25:36,286 Ich komme rein. 217 00:25:42,376 --> 00:25:44,211 Machen Sie es sich bequem. 218 00:25:46,588 --> 00:25:47,840 Danke. 219 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 Es geht weiter mit Indien. 220 00:26:19,746 --> 00:26:23,876 Laut zahlreichen Berichten, wurde auch Mumbai angegriffen. 221 00:26:24,042 --> 00:26:27,880 Offenbar hat eine gewaltige Explosion die Stadtmitte erschüttert. 222 00:26:28,046 --> 00:26:29,339 Laut unseren Quellen 223 00:26:29,506 --> 00:26:33,260 hat sich der Verdacht, dass Pakistan oder eine Terrorgruppe 224 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 hinter den Explosionen steckt, nicht erhärtet. 225 00:26:37,848 --> 00:26:41,602 Offiziellen Angaben zufolge könnten die Stromausfälle 226 00:26:41,768 --> 00:26:44,354 in Großbritannien, Frankreich, den USA oder Brasilien 227 00:26:44,521 --> 00:26:47,858 damit zusammenhängen, dass... 228 00:27:14,843 --> 00:27:16,428 Murai-san. 229 00:27:22,559 --> 00:27:24,728 Weinen Sie nicht. 230 00:27:27,940 --> 00:27:28,857 Sie haben recht. 231 00:27:29,024 --> 00:27:30,484 Verzeihung. 232 00:27:32,236 --> 00:27:36,615 Ich hab gesehen, wie die Menschen Blumen niederlegen und jammern, 233 00:27:36,782 --> 00:27:37,991 an der Shibuya-Kreuzung. 234 00:27:38,158 --> 00:27:42,496 Ich glaube, sie würde darüber lachen. 235 00:27:42,663 --> 00:27:45,541 Darüber, wie lächerlich das alles ist. 236 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 Ja, das würde sie. 237 00:27:54,758 --> 00:27:58,720 Hat sie manchmal von ihrem alten Herrn erzählt? 238 00:28:03,016 --> 00:28:04,017 Nun... 239 00:28:05,310 --> 00:28:07,938 Nein, wir standen uns nicht so nah. 240 00:28:09,648 --> 00:28:12,943 Wir hatten seit drei Jahren nicht mehr miteinander gesprochen. 241 00:28:13,110 --> 00:28:17,614 Wir waren oft unterschiedlicher Meinung. 242 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 Ich hab ihre Entscheidungen nicht gebilligt. 243 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 Ich fragte sie, für wen sie sich eigentlich hält. 244 00:28:25,706 --> 00:28:28,292 Sie sagte bloß, ich sei starrsinnig. 245 00:28:30,335 --> 00:28:32,588 Aber ich hatte recht. 246 00:28:40,053 --> 00:28:41,763 Darf ich Ihre Toilette benutzen? 247 00:30:32,165 --> 00:30:33,041 Scheiße! 248 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 Verdammt! Scheiße! 249 00:31:10,537 --> 00:31:12,206 Wo bist du, Chavez? 250 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 Wo bist du? 251 00:31:15,209 --> 00:31:16,251 Scheiße! 252 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 Verdammt! 253 00:33:48,487 --> 00:33:49,363 Die Hände! 254 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 Wo ist er? 255 00:33:53,951 --> 00:33:54,785 An die Wand! 256 00:33:55,911 --> 00:33:56,787 An die Wand. 257 00:33:59,081 --> 00:33:59,998 Was? 258 00:34:01,041 --> 00:34:02,042 Wo ist er? 259 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Chavez? 260 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 Hey, Alter! 261 00:34:20,226 --> 00:34:21,061 Komm! 262 00:34:21,895 --> 00:34:24,398 Komm! Ich kann dich hier nicht sterben lassen. 263 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 Komm! So verlässt du mir nicht die Bühne! 264 00:34:29,152 --> 00:34:30,696 Du bist ein Kampfschwimmer! 265 00:34:31,154 --> 00:34:32,197 Komm schon, Chavez. 266 00:34:32,364 --> 00:34:34,157 Guck, es wird schon besser. 267 00:34:35,074 --> 00:34:36,577 Alles klar? 268 00:34:38,911 --> 00:34:41,290 Wo warst du, Mann? Ihr seid alle verschwunden! 269 00:34:41,456 --> 00:34:44,418 -War bei mir auch so. -Keine Ahnung, was passiert ist. 270 00:34:46,460 --> 00:34:47,838 Ich spür mein Bein nicht mehr. 271 00:34:48,005 --> 00:34:49,464 Was ist passiert? 272 00:34:54,386 --> 00:34:56,054 Das sieht alles super aus. 273 00:34:58,724 --> 00:34:59,975 Zurück! 274 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 Zurück! Warum liegt er hier unten? 275 00:35:03,729 --> 00:35:05,939 -Zu seiner Sicherheit. -Die kenn ich nicht. 276 00:35:07,149 --> 00:35:08,233 Hier, trink was. 277 00:35:08,650 --> 00:35:10,152 Trink ein bisschen Wasser. 278 00:35:11,195 --> 00:35:12,821 So ist gut. 279 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Langsam. 280 00:35:24,374 --> 00:35:25,834 Du hast es auch gesehen. 281 00:35:27,878 --> 00:35:28,754 Ja. 282 00:35:29,505 --> 00:35:30,672 Ich hab's gesehen. 283 00:35:32,341 --> 00:35:33,217 Was war das? 284 00:35:33,383 --> 00:35:36,470 Keine Ahnung. Aber ich bring dich nach Hause. 285 00:35:36,637 --> 00:35:37,888 Bereit? 286 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 Hey, Trev... 287 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 Du musst auch nach Hause. 288 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Zurück, verdammt! 289 00:35:59,618 --> 00:36:02,204 Ihr habt eine Schule angegriffen. Warum? 290 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 Ihr habt uns alles genommen. Alles! 291 00:36:13,757 --> 00:36:15,801 -Ihr tötet Kinder. -Erzähl keinen Scheiß! 292 00:36:18,136 --> 00:36:19,304 Hast du Soldaten gerufen? 293 00:36:19,471 --> 00:36:20,931 Sie haben sie hergeführt. 294 00:36:26,603 --> 00:36:27,563 Dreh dich um! Los! 295 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 Luke! 296 00:36:40,701 --> 00:36:42,244 Es tut mir leid. 297 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 Es tut uns beiden leid. 298 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 Luke, bist du da? 299 00:37:13,400 --> 00:37:15,444 Leute, das kommt aber nicht vom Bus. 300 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 Auf keinen Fall. 301 00:37:21,408 --> 00:37:23,744 Poppy, guck dir das an. 302 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 Es hat Metall geregnet. 303 00:37:32,211 --> 00:37:33,754 Das hat den Bus getroffen. 304 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 Caspar. 305 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 Du bist nicht schuld am Unfall. 306 00:37:43,722 --> 00:37:44,848 Ich glaub's nicht! 307 00:37:45,015 --> 00:37:47,518 Monty, du schuldest ihm eine Entschuldigung. 308 00:37:47,684 --> 00:37:48,560 Ist mir egal. 309 00:37:49,645 --> 00:37:52,189 Sieht aus, als wär da was im Himmel explodiert. 310 00:37:53,065 --> 00:37:54,525 Ist noch heiß. 311 00:37:59,780 --> 00:38:00,822 Darwin. 312 00:38:00,989 --> 00:38:02,366 Was ist das? 313 00:38:03,367 --> 00:38:05,577 Die Russen. Sie bombardieren uns. 314 00:38:05,744 --> 00:38:08,038 Das ist keine Bombe, das ist ein Satellit. 315 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 Guck mal, Solarmodule und so. 316 00:38:12,167 --> 00:38:14,628 Die Atmosphäre hat das Ding zerfetzt. 317 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Alles klar? 318 00:38:38,110 --> 00:38:39,695 Du hast das hier vergessen. 319 00:39:10,267 --> 00:39:11,935 -Du kannst Russisch? -Ach was! 320 00:40:15,165 --> 00:40:18,710 Und auf dieser Frequenz? 321 00:40:19,419 --> 00:40:21,713 Verstehst du, was ich sage? 322 00:40:22,589 --> 00:40:25,050 Ich werde den Sonnenaufgang vermissen. 323 00:40:29,555 --> 00:40:34,810 "Ich werde den Sonnenaufgang vermissen." 324 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 Bequem? 325 00:40:45,612 --> 00:40:46,613 Entschuldigung. 326 00:40:50,742 --> 00:40:56,790 Erst wollte sie Funktechnikerin werden, wie ich. 327 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 Bis ich anfing, für die JASA zu arbeiten. 328 00:41:00,460 --> 00:41:02,588 Sie haben für die JASA gearbeitet? 329 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 Systemadministratorin Yamato? 330 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 Gefällt mir. 331 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 Eine junge Frau als Administratorin... 332 00:41:15,058 --> 00:41:17,561 Das ist doch eher selten. 333 00:41:18,729 --> 00:41:20,564 Und dann noch blond. 334 00:41:26,028 --> 00:41:27,779 Sie waren es, nicht wahr? 335 00:41:29,573 --> 00:41:32,868 -Was denn? -Ein Vater spürt so was. 336 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 Hinata hat nie ihren Vater erwähnt. 337 00:41:46,548 --> 00:41:47,508 Nie! 338 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 Kein Wunder. 339 00:41:52,262 --> 00:41:54,723 Ein Vater mit so engstirnigen Ansichten! 340 00:41:54,890 --> 00:41:59,728 Sie wollen die Erinnerung an sie hier einsperren. 341 00:41:59,895 --> 00:42:04,274 Sie missbilligen ihre Entscheidungen und verheimlichen sie. 342 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 Sie sind widerlich. 343 00:42:10,864 --> 00:42:13,784 Ich wünschte, ich wäre an ihrer Stelle im Shuttle gewesen. 344 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 Das sage ich mir jeden Tag. 345 00:42:23,252 --> 00:42:24,419 Jeden Tag. 346 00:42:28,549 --> 00:42:29,967 Wenn Sie also... 347 00:42:30,133 --> 00:42:31,844 Der Grund für unseren Streit 348 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 war nicht, 349 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 dass sie mir 350 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 ihr Geheimnis verraten hat. 351 00:42:47,985 --> 00:42:53,031 Sondern, dass sie es weiterhin vor der Welt verbergen wollte. 352 00:42:54,032 --> 00:42:55,450 Und das... 353 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 konnte ich nicht ertragen. 354 00:43:01,373 --> 00:43:03,333 Sie traf einen Mann, 355 00:43:04,459 --> 00:43:06,920 um zu verbergen, was sie wirklich war. 356 00:43:09,464 --> 00:43:11,800 Das war ihre Entscheidung. 357 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 Aber... 358 00:43:20,267 --> 00:43:23,896 ich konnte es nicht ertragen, 359 00:43:24,980 --> 00:43:26,940 dass sie ihr Herz verbirgt. 360 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 Und ich bin froh, 361 00:43:36,033 --> 00:43:38,410 dass sie es nicht vor Ihnen verbarg. 362 00:43:43,165 --> 00:43:45,167 Ich bin froh, dass Sie es waren. 363 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 Also, warum sind Sie hier? 364 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 Luke! 365 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Luke! 366 00:44:32,422 --> 00:44:33,340 Hallo? 367 00:44:36,844 --> 00:44:37,886 Bitte! 368 00:44:38,679 --> 00:44:40,055 -Stehenbleiben! -Bitte. 369 00:44:43,767 --> 00:44:46,228 Ich suche meinen Sohn. Bitte! 370 00:44:50,440 --> 00:44:52,401 Er ist drinnen. Kommen Sie. 371 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 -Kommen Sie rein. -Danke. 372 00:45:02,202 --> 00:45:04,162 Tut mir leid. Ist nicht mal geladen. 373 00:45:04,329 --> 00:45:07,958 Aber wenn alle ausrasten, sollte man besser gefährlich aussehen. Kel? 374 00:45:09,001 --> 00:45:10,252 Wie haben keine... 375 00:45:10,419 --> 00:45:12,421 Mein Gott! Luke! 376 00:45:15,716 --> 00:45:17,551 Ihr hattet sicher Todesangst. 377 00:45:17,718 --> 00:45:21,305 Wir haben nicht viel zu essen, aber es gibt Kakao, falls euch kalt ist. 378 00:45:21,471 --> 00:45:22,347 Da bist du ja! 379 00:45:24,224 --> 00:45:26,185 Haben Sie vielen Dank. 380 00:45:27,728 --> 00:45:28,896 Wir lassen Sie in Ruhe. 381 00:45:29,062 --> 00:45:31,940 Oh nein! Es wurde eine Ausgangssperre verhängt. 382 00:45:32,482 --> 00:45:34,359 Die Nationalgarde patrouilliert, 383 00:45:34,526 --> 00:45:36,320 und ihre Gewehre sind geladen. 384 00:45:36,486 --> 00:45:38,322 Da bleiben Sie lieber drinnen. 385 00:45:38,864 --> 00:45:39,990 Danke. 386 00:45:42,367 --> 00:45:44,995 -Meine Familie dankt es Ihnen. -Keine Ursache. 387 00:45:50,375 --> 00:45:52,002 Kel? 388 00:45:52,169 --> 00:45:54,922 Wir bereiten das Gästezimmer für unsere Freunde vor. 389 00:45:55,088 --> 00:45:57,466 -Ich hol Decken und Kissen. -Keine Sorge. 390 00:46:08,894 --> 00:46:09,770 Setz dich hin. 391 00:46:12,481 --> 00:46:14,233 Sie sind wegen Ihnen hier. 392 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 Los, los los! 393 00:46:56,984 --> 00:46:58,318 Los, los, los! 394 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 Scheiße! 395 00:47:23,677 --> 00:47:24,887 Ich halt dich fest. 396 00:47:33,729 --> 00:47:35,397 Ich halt dich fest, Junge. 397 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 Alles klar? 398 00:47:54,166 --> 00:47:55,292 Hey, alles klar? 399 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Chavez? 400 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Scheiße! 401 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 Wichser! 402 00:48:48,762 --> 00:48:51,557 -Das ist vielleicht ein Weichei! -Krass! 403 00:48:53,767 --> 00:48:55,018 Hast du Heimweh? 404 00:48:55,185 --> 00:48:56,061 Pass auf! 405 00:48:58,647 --> 00:48:59,982 Wir gehen nach Hause. 406 00:49:00,274 --> 00:49:01,483 Keiner geht weg. 407 00:49:01,650 --> 00:49:04,027 -Hier ist nichts. -Wir bleiben! 408 00:49:04,194 --> 00:49:07,197 Du entscheidest nicht. Du wurdest abgewählt. 409 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 Und du klaust das Essen. 410 00:49:13,245 --> 00:49:15,080 Du hast schon genug Mist gebaut. 411 00:49:17,416 --> 00:49:18,458 Das werden wir sehen. 412 00:49:41,773 --> 00:49:43,400 Ich hab drei große Brüder. 413 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 Größer als du. 414 00:49:48,238 --> 00:49:49,114 Viel größer. 415 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 Es gibt nichts, was nicht vorher schon getan wurde. 416 00:50:01,919 --> 00:50:03,212 Und noch Schlimmeres. 417 00:50:04,087 --> 00:50:05,255 Ich liebe Herausforderungen. 418 00:50:05,422 --> 00:50:07,883 Oder wir gehen heim und du bleibst hier. 419 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 Problem gelöst, oder? 420 00:50:16,558 --> 00:50:18,936 Geht doch! Ist mir scheißegal. 421 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Hey! Wo geht ihr denn hin? 422 00:50:33,367 --> 00:50:39,081 Ich dachte, wenn ich weglaufe, könnte ich... 423 00:50:42,501 --> 00:50:43,919 alles anhalten. 424 00:50:45,420 --> 00:50:46,755 Die Zeit einfrieren. 425 00:50:48,173 --> 00:50:51,385 Damit alles bleibt, wie es war und nicht immer schlimmer wird. 426 00:50:53,929 --> 00:50:55,305 Weiß du, was ich meine? 427 00:50:59,476 --> 00:51:01,103 Willst du nie wegrennen? 428 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 Nein. 429 00:51:11,071 --> 00:51:12,781 Aber ich weiß, was du meinst. 430 00:51:16,910 --> 00:51:18,036 Wir stehen das durch. 431 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Sieh mich an. 432 00:51:24,668 --> 00:51:25,711 Alle? 433 00:51:27,504 --> 00:51:31,383 Hinata hat im letzten Augenblick etwas gesagt. 434 00:51:33,093 --> 00:51:34,178 "Wajo." 435 00:51:35,220 --> 00:51:38,265 Es gibt eine Aufnahme von den letzten Augenblicken? 436 00:51:38,432 --> 00:51:41,727 Ja. Kommunikationsprotokoll. 437 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 Ich möchte sie hören. 438 00:51:50,152 --> 00:51:51,904 Wenn mich Sarah wütend macht, 439 00:51:52,070 --> 00:51:55,532 sagst du immer: "Sie ist deine Schwester." 440 00:51:55,699 --> 00:51:56,992 Als wäre damit alles klar. 441 00:51:59,536 --> 00:52:02,122 Nein, damit ist nicht alles klar. 442 00:52:03,165 --> 00:52:04,541 Ich weiß. 443 00:52:06,126 --> 00:52:08,795 Der König ist tot. Es lebe der König! 444 00:52:11,548 --> 00:52:13,217 Vergiss es! Alles gut. 445 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 Wir stehen das durch. 446 00:52:41,453 --> 00:52:42,955 RAUSCHUNTERDRÜCKUNG 447 00:52:44,540 --> 00:52:48,210 Ein Eisbär geht in eine Bar und bestellt 448 00:52:48,502 --> 00:52:50,754 einen Gin Tonic. 449 00:53:19,741 --> 00:53:20,742 Siehst du das? 450 00:53:22,327 --> 00:53:23,620 Was ist das? 451 00:53:47,269 --> 00:53:48,270 Wajo. 452 00:53:58,572 --> 00:53:59,656 Was sagen Sie dazu? 453 00:53:59,823 --> 00:54:01,700 GERÄUSCHFREQUENZ 454 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 Hat die JASA eine größere Tonanlage? 455 00:56:15,417 --> 00:56:18,337 Untertitel: Frédéric Winter 456 00:56:18,420 --> 00:56:21,340 Untertitelung: DUBBING BROTHERS