1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Joder.
2
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Venga.
3
00:02:47,501 --> 00:02:50,712
DELTA SIN SEÑAL
4
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
¿Qué cojones?
5
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
A cualquier emisora.
Aquí el oficial Trevante Cole.
6
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Alerta. Estoy enviando mis coordenadas.
7
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
Uno, uno, uno, cinco, uno... cuatro...
8
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Joder. Ocho, siete, siete, cero.
9
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Ataque de nave desconocida.
Algo que no he visto nunca.
10
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
Mis hombres están...
11
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Mierda, mierda. ¿Hola?
12
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
¡Mierda! ¡Joder!
13
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Vale. Vamos.
14
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Invasión
15
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Por aquí no es. ¡Aneesha!
- Mami, ¿a dónde vamos?
16
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Frena, frena...
17
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Aneesha.
18
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- ¿A dónde vamos?
- Fuera de la ciudad.
19
00:06:01,820 --> 00:06:03,280
¿Qué está pasando?
20
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
¡Mami!
21
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
¿Estáis bien?
22
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
¿Qué le pasa?
23
00:07:17,563 --> 00:07:18,522
¿Profesor?
24
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
¿Profesor? Soy yo.
25
00:07:21,400 --> 00:07:22,276
Ayúdale.
26
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- ¿Profesor?
- Está herido.
27
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
¿Qué hacemos? No hay cobertura.
28
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Tomadle el pulso.
29
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
¿Dónde estamos?
30
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Nadie tiene cobertura tío. Ni una raya.
31
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Habrá que sacarlo o algo.
- ¡Se va a morir!
32
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Se va a morir.
- ¡Ayuda!
33
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
¡Ayuda!
34
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
¡Socorro!
35
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
¡Ayuda!
36
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
ÚLTIMA HORA: INVESTIGAN
LA CAUSA DE LA CATÁSTROFE
37
00:10:02,895 --> 00:10:08,817
LA CONMOCIÓN SE EXTIENDE
POR NUEVA YORK Y ORIENTE MEDIO
38
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO ¿DÓNDE ESTÁS? ¿VIENES?
39
00:12:39,051 --> 00:12:40,636
Cayó del cielo...
40
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- ¿Saben lo que hacen?
- Mira.
41
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
¿Qué ha dicho?
42
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Cuidado. El brazo está...
43
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
Hay que parar la hemorragia.
44
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- ¿Se pondrá bien?
- Tranquilos. Mi madre es enfermera.
45
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
¿Tienes pañuelos?
46
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Es un torniquete. Sangrará menos.
47
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Casp. ¿Está bien?
48
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
¿Al menos puede hablar?
49
00:13:26,265 --> 00:13:27,599
Ha sido culpa tuya.
50
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Se ha girado por tu puto ataque.
51
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
Echando espuma por la boca.
52
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
No.
53
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
¡Es culpa tuya!
54
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
¡Levanta!
55
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- ¿Estás sordo o qué?
- ¡Parad!
56
00:13:40,195 --> 00:13:41,113
¿Qué?
57
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
No debería ir a nuestro cole,
ni estar en la excursión.
58
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Debería ir a una escuela especial
con el autobús acolchado.
59
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- Yo no he... No he...
- ¿No has qué? ¿Echado espuma?
60
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Tío, si tuviera mi navaja...
61
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
¡Chicos!
62
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Necesita un médico y rápido.
63
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
No lo defiendas, es culpa suya.
64
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
La va a pagar.
65
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, tengo patatas.
66
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- Hasta que nos rescaten.
- ¿Qué es esto?
67
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Hay para unos días.
- Y hay refrescos.
68
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Los he cogido a escondidas.
- A ver, trae.
69
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
¿Te crees que vendrán? ¿Aquí?
70
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Dame esa mierda.
- Igual sí.
71
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Mi madre no sabe dónde estoy.
- No hay cobertura.
72
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Tíos, tenemos que subir.
73
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
¿Otro pirado?
74
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
¿Subir allí? ¿De donde nos ha tirado?
75
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Hay que buscar ayuda.
76
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Pues que vaya él.
77
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Y que se caiga de cabeza.
78
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
No lo dejaremos.
79
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Hacéis lo que yo diga.
80
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Iré yo si alguien...
81
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
¿No me has oído? No se va nadie, ¿vale?
82
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Chicos, no pasa nada.
83
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Solo hay que llamar a emergencias.
- Que no hay cobertura, joder.
84
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Yo también subo.
- Sí, seguro que te mueres
85
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
y te rompes los putos huesos.
86
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mami, tengo que hacer pis.
87
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Lo sé, cielo. Lo sé, amor...
- Cuidado.
88
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
...el tráfico está paralizado.
89
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Papá va a cargar el coche.
90
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Los puentes de la ciudad llevan horas
colapsados de gente
91
00:15:33,725 --> 00:15:35,477
intentando abandonar
el área metropolitana.
92
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
¿Me compras un refresco?
93
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Yo también quiero.
- Venga, niños. Rápido.
94
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Vigila a tu hermana.
95
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Están aconteciendo extraños sucesos...
96
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Hay multitud de incidentes...
- Dios.
97
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
Y prosigue
el ataque internacional coordinado.
98
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Aún no se sabe quién ha causado
estos trágicos eventos.
99
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Nadie se ha atribuido la autoría...
100
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
NOTICIAS SIN CONFIRMAR
DE ATAQUE GLOBAL COORDINADO
101
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...pero ha afectado a escala global.
102
00:16:21,565 --> 00:16:23,275
Les volvemos a mostrar
las imágenes enviadas
103
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
por telespectadores del área triestatal.
104
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Algunas imágenes provienen
de otros canales a lo largo del país.
105
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Lo mejor que podemos hacer
es mantener la calma...
106
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Mi colega quiere cargarlo aquí.
107
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
¿Va en serio?
108
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
¿Tengo cara de broma?
109
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Este tío...
110
00:16:51,803 --> 00:16:55,599
Tíos, tíos, tíos, tranquilos, ¿vale?
Tranquilos. Estamos todos igual.
111
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Esta es nuestra gasolinera, Osama.
112
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
¿Te crees muy valiente?
113
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
¡Estaba antes que vosotros!
114
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Cariño, lo siento,
no tenían lo que querías...
115
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
¿Quieres pelea? ¿Eso quieres?
116
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
¡No, joder! ¡Tranquilo!
¡Estoy con mi familia!
117
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
No había papel higiénico,
he usado servilletas.
118
00:17:19,373 --> 00:17:20,915
- Ahmed.
- Lo ha atascado.
119
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ahmed, nos vamos.
- Mentira.
120
00:17:23,085 --> 00:17:24,044
Nos vamos.
121
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- No he cargado la batería.
- Nos vamos ya.
122
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Vale. Vale, vale, vale.
- Ya.
123
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Adentro.
124
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Pero no es nuestro coche.
- Ahora sí.
125
00:17:56,243 --> 00:17:59,371
¡Es mi coche! ¡Es mi coche!
126
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mamá, ¿de quién es el coche?
127
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
No lo sé, cielo.
128
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
No pasa nada. No pasa nada, tío.
129
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Quieto.
130
00:19:03,852 --> 00:19:05,604
¡Quieto, joder!
131
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
¡Atrás!
132
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
A ver esas manos.
133
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Las manos donde las vea o te pego un tiro.
134
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Que no te muevas, coño.
135
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Atrás.
136
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
¿Has visto a los míos?
137
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Estadounidenses.
138
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Hubo una explosión.
139
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
¿No la viste?
140
00:20:07,791 --> 00:20:08,709
¿La oíste?
141
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Sí.
142
00:20:11,003 --> 00:20:12,838
Vale.
143
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
¿Has visto a los míos?
144
00:20:18,802 --> 00:20:20,721
Sí. ¿Los has visto?
145
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Debo protegerlos. Yo. Protegerlos.
146
00:20:28,729 --> 00:20:30,439
- "Yak".
- ¿"Yak"?
147
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
¿Qué es "Yak"? "Yak", espera.
148
00:20:43,827 --> 00:20:45,204
"Yak".
149
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Sí.
150
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Siete.
151
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Siete.
152
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Siete y el intérprete. Como yo.
Los has visto. Llévame a ellos.
153
00:21:05,641 --> 00:21:07,142
¿Puedes llevarme...?
154
00:21:12,648 --> 00:21:13,690
¿Puedes...?
155
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
¡Mitsuki!
156
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
¿Dónde estabas?
157
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Los sistemas funcionaban y los botones
de emergencia estaban activos.
158
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
No había anomalías en el presurizador
ni en el módulo de aterrizaje, y...
159
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Apestas a alcohol.
160
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Necesitas una ducha.
161
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Para.
162
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
¿Qué haces?
163
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Se va a encargar
una comisión independiente.
164
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
¿Por orden de quién?
165
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
Del gobierno.
166
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
No podemos hacer nada
durante la investigación.
167
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
Y una mierda.
168
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Esto es mío.
169
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- Dame el resto.
- ¡Yamato!
170
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
¿Qué hace?
171
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Esa gente no sabe lo que hace.
Se perderán datos.
172
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Déjeme entrar a la sala de comunicación.
173
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Necesito saber la causa del accidente.
174
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Soy la única que puede averiguar
lo que pasó.
175
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Y ¿por qué no recibimos
las llamadas de emergencia?
176
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
¿Por qué perdimos el contacto
durante tres horas?
177
00:22:44,907 --> 00:22:46,241
Usted estaba al mando.
178
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Yo no.
179
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Váyase a casa.
180
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
¡Vuelva! ¡Seguridad!
181
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
¡Fuera! ¡Quita de en medio!
182
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
¡Detenedla!
183
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
¡Mitsuki!
184
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
¿Qué haces?
185
00:23:29,660 --> 00:23:30,869
Te van a despedir.
186
00:23:30,953 --> 00:23:32,621
ACCESO RESTRINGIDO.
SOLO PERSONAL AUTORIZADO.
187
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
No, te van a detener.
188
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Ayúdame.
189
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
He cambiado el código de la puerta.
190
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nadie puede entrar o salir
hasta que acabe.
191
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Si quieres que salgamos antes,
192
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
deja de marear y ayúdame.
193
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Hashimoto ha encriptado
los archivos de vídeo.
194
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Hay que revisarlos todos.
195
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
¿Para qué?
196
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Para encontrar sus últimos momentos.
197
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
El profesor estará bien ahí dentro.
198
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Pero hay que llevarlo a un hospital.
199
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Quizá alguien vea el fuego.
200
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
¿Lo sabes por experiencia?
201
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
La caldera se estropea a veces.
202
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
La mía también, si no pagan la factura.
203
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar el pirómano.
204
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
¿Interrumpo algo?
205
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
No.
206
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Bien.
207
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Lo siento.
208
00:25:17,726 --> 00:25:18,936
Siento lo de antes.
209
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
¿Qué?
210
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Qué habladora.
211
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
¿Lo sientes?
212
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Eres mañoso para ser un tullido.
213
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- No soy un tullido.
- Lo siento, ¿no es la palabra?
214
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
¿Pirado con madre inválida?
215
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
¿O cómo la llamas?
216
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
¿Cuatro por cuatro, bólido...
217
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- ...Stephen Hawking?
- En silla de ruedas.
218
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
¿Por eso se piró tu padre?
219
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Algo así.
220
00:26:21,123 --> 00:26:22,165
Mi padre no...
221
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
No necesitó razón.
222
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Solo secretaria.
223
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- No lo sabía.
- Qué sabrás tú.
224
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Un día volví de clase y...
225
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
había hecho las maletas, decía que iba...
226
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
...a empezar de cero.
227
00:26:54,781 --> 00:26:56,283
"De cero", eso dijo.
228
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
La vida es como el Fortnite.
229
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
A la mierda, tío. Si quieren irse, adiós.
230
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Mejor sin ellos.
231
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Mi padre dejó a mi madre en la silla.
232
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Se estaban peleando.
233
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
Y...
234
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
...la tiró por las escaleras.
235
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
No jodas.
236
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Y por eso...
237
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Debería haber hecho algo.
238
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
O podría...
239
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Podría...
- Estarías asustado.
240
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Sí.
241
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Lo sé.
242
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Cuando llegó la ambulancia...
243
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
...ya se había ido.
244
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Ni cogió sus cosas.
245
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Ella las guardó un par de años.
246
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
Pensaba que volvería.
247
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
¡Monty!
248
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Me gustaría vengar a mi madre.
249
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Qué triste... Perdón.
250
00:28:50,647 --> 00:28:52,274
Te estoy tomando el pelo, tío.
251
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Mi viejo no se ha ido de casa.
252
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Ni un puto día,
es el mejor padre de Londres.
253
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Pero, oye,
254
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
gracias, chaval. Gracias por la historia.
255
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Hijo de maltratador.
256
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Esta me la guardo en la recámara.
257
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
O mejor,
258
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
quizá use ya ese cartucho.
259
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Tío, mira esto.
260
00:29:16,507 --> 00:29:17,841
¿Qué has hecho?
261
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Había gasolina.
262
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Vamos a por más.
263
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
MOTEL CON AIRE ACONDICIONADO
264
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
¿Tiene una habitación con dos camas?
265
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Lo siento, señora, es una locura.
266
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Quedan dos con cama grande.
267
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Vale.
268
00:29:42,699 --> 00:29:46,328
Hay una plegable para los niños.
269
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
No es para ellos.
270
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
¿Podemos ver la tele?
271
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Claro.
272
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Yo elijo.
- Siempre eliges tú.
273
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- En Brasil, el vuelo 170...
- Le toca a tu hermano.
274
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
ha caído en picado esta noche
275
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
y se ha estrellado en Sao Paulo,
276
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
donde diez millones de personas
siguen sin electricidad.
277
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
El vuelo llevaba 220 pasajeros
y 12 miembros de la tripulación...
278
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
SIGUEN LOS ATAQUES
POR TODO EL MUNDO
279
00:30:11,895 --> 00:30:14,189
...que se añaden al número total
de víctimas
280
00:30:14,273 --> 00:30:17,693
en lo que ya es el mayor ataque terrorista
281
00:30:17,776 --> 00:30:19,695
desde el 11 de septiembre.
282
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
Las cifras no son fáciles de cuantificar
ya que la red móvil y los satélites...
283
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mami.
284
00:30:42,509 --> 00:30:43,552
Ya está.
285
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Jolín, eso es de peques.
286
00:30:47,890 --> 00:30:49,224
O esto o nada.
287
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Tengo hambre.
288
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Hay una expendedora junto a recepción.
289
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Sí, voy.
290
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Hola, baba. Te echaba de menos.
291
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
No sé qué está pasando en el mundo.
292
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Los niños y yo estamos bien.
293
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Hemos venido al norte
del estado de Nueva York...
294
00:31:24,635 --> 00:31:26,220
A un hotel.
295
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Los móviles no funcionan,
luego te llamo.
296
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Te quiero. Adiós.
297
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Cuidado.
298
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Has comido mucho, cerdo.
299
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Habrá que comer.
- Somos muchos.
300
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Hay que racionar las patatas y el agua.
301
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
¿Lo verá alguien? ¿El fuego?
302
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
¿Para qué crees que sirve el fuego?
303
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Dormimos aquí. Vendrán a buscarnos.
304
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Deberíamos llevar allí seis horas.
305
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Un bus con niños.
Ya estará en las noticias.
306
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
Ya no hay luz.
307
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- ¿Cómo lo sabes?
- Lo sé y punto.
308
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Apila las patatas y las bebidas.
309
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Las racionamos.
310
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- ¿Quién te ha proclamado presidente?
- ¿Qué has dicho?
311
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Aquí no hay parlamento.
312
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
¿Quieres votar? Votemos.
313
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Hay que elegir jefe.
314
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Todos a favor de que yo esté al mando,
manos arriba.
315
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Lo siento, jefazo.
316
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
No te da ni para empezar.
317
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Eh, fantasma.
318
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Piensa en mi recámara.
319
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Decidido.
320
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Vamos.
321
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
¿Tan malo soy?
322
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Ni se te ocurra insinuar que exagero.
323
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Has intentado meterte
en el coche del vecino
324
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
y abandonarlos.
325
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Eres patético.
326
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Y te peleas en la gasolinera sin razón.
327
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Me ha pegado.
328
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Ya, y yo tengo que creérmelo.
329
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Todos me odiáis.
330
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Ahí fuera me odian.
331
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Y tú.
332
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
¿Tan malo es desear que alguien me...
333
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
...me quiera?
334
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Yo te quería, Manny.
335
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Y yo te quería a ti.
336
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Lo hice todo bien, Manny.
Lo hice como había que hacerlo.
337
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Pero supongo que a ti no te bastaba.
338
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny y Mandy. Suena bien.
339
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Que te jodan.
340
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
No. No.
341
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
¿Mamá?
342
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Mamá, ¿qué pasa?
343
00:35:38,305 --> 00:35:39,348
¿Mamá?
344
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Estaban dormidos.
345
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
Carretera 9 norte.
346
00:36:01,328 --> 00:36:04,164
Mi móvil no funciona, te llamo más tarde.
347
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Espero que estés bien.
348
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Te quiero mucho.
349
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Gracias.
350
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Tranquilo, hombre.
351
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
¡Joder, tío! ¿Qué mierda es eso?
352
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
¿Es pis de cabra?
¿Eso has dicho, pis de cabra?
353
00:38:06,328 --> 00:38:07,246
Joder.
354
00:38:08,080 --> 00:38:10,123
¿"Miau"? ¿Qué coño significa "miau"?
355
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
He visto esa cosa, tío.
356
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
¿Qué cojones era eso?
357
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
La he visto, ha desaparecido
358
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
y he vuelto a verla.
359
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Los míos. Mierda.
360
00:38:39,027 --> 00:38:40,863
¿Cómo era el pueblo que derrocaron?
361
00:38:40,946 --> 00:38:42,322
Era Dishu o algo...
362
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
¿Dishu?
363
00:38:45,617 --> 00:38:46,618
Sí, Dishu.
364
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Sí, ¿puedes llevarme allí?
365
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, sí. ¿Me llevas?
366
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Ahora. No, no, no, ahora. Vamos ahora.
367
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Vale, genial. Pues vamos.
368
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Al amanecer.
369
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
¿Vale?
370
00:39:42,090 --> 00:39:43,258
Oranoos.
371
00:39:45,969 --> 00:39:48,514
Así llamé a mi hija. Oranoos.
372
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Era fuerte. Brillaba.
373
00:39:55,229 --> 00:39:56,146
Ya.
374
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Nosotros también veíamos las estrellas.
375
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
El padre de Rah tenía telescopio.
376
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Con la ciudad
apenas se veía el cielo, pero... sí.
377
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Pero tenían una casa
que estaba muy lejos de todo.
378
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
En mitad de la nada.
379
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
Cuando nos conocimos, en la quinta cita,
380
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
sus padres no estaban en casa
y me llevó allí.
381
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Pensaba que íbamos al tema.
382
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Pero no.
383
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Solo quería mirar a las estrellas.
384
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
385
00:40:40,315 --> 00:40:41,733
Ella era como tú.
386
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Cabezota. Irritante. Asustada.
387
00:40:48,323 --> 00:40:49,908
Pero era mi hija.
388
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Cuando miro ahí arriba, ahora...
389
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
...me da igual lo que haya.
390
00:41:03,422 --> 00:41:06,133
Me importa lo que falta aquí.
391
00:41:11,805 --> 00:41:15,392
Enfermó en invierno.
392
00:41:17,436 --> 00:41:19,188
Murió en primavera.
393
00:41:23,066 --> 00:41:24,818
La echo de menos.
394
00:41:26,486 --> 00:41:28,030
Mucho.
395
00:41:32,534 --> 00:41:35,537
Quiero que esté aquí, no en el cielo.
396
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
El dolor.
397
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Y todo lo negativo.
398
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Esas cosas...
399
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
...que salen mal,
siempre salen mal por mí.
400
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
En fin, qué más da, tío.
401
00:41:59,019 --> 00:42:01,230
Me gusta tener con quien hablar.
402
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
No entiendes ni una palabra, ¿no?
403
00:42:09,404 --> 00:42:10,864
Que me escuche.
404
00:42:11,073 --> 00:42:13,408
Aunque no me entienda.
405
00:42:14,826 --> 00:42:16,495
Ni idea de lo que dices.
406
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Me gusta.
407
00:42:18,205 --> 00:42:19,706
Shadé.
408
00:42:19,790 --> 00:42:20,874
Todo bien.
409
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Me mola. Algo he pillado, algo he pillado.
410
00:42:42,688 --> 00:42:44,064
No sé más. ¿Vale?
411
00:43:10,507 --> 00:43:11,925
Guarde las fuerzas, profesor.
412
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Tranquilo.
413
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Estaba lloviendo. Lloviendo.
414
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Llovía.
415
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Se ha dado muy fuerte en la cabeza.
416
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
No. No era agua.
417
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Llovía metal.
418
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
Ya. Tiene fiebre
419
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
y se imagina cosas.
420
00:43:41,079 --> 00:43:42,247
Se pondrá bien.
421
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Estoy bien.
422
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Descanse.
423
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Muy bueno.
424
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Y tú.
425
00:44:51,275 --> 00:44:52,734
Me...
426
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Me refiero a lo que has hecho
por el profesor.
427
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Ha sido...
428
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Te he entendido.
429
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Tendrás frío con eso.
430
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Mi abrigo es enorme. Es de mi hermano.
431
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
No, no, estoy bien, gracias.
En serio. En serio.
432
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Pero gracias.
433
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Gracias.
434
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Bueno, de nada.
435
00:45:23,849 --> 00:45:24,850
Buenas noches.
436
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Buenas noches.
437
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Casper, tu amigo el fantasma.
438
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
El mismo.
439
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
¡Yamato!
440
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Joder.
441
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
¡Abre la puerta!
442
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
¡Abre!
443
00:47:06,702 --> 00:47:08,120
¡Yamato!
444
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Un oso polar entra en un bar
y pide un gin...
445
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
...tonic.
446
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
El camarero pregunta:
"¿Lo quieres con hielo?".
447
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
El oso dice: "No, me queda en las garras".
448
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Mierda, no nos queda tiempo.
449
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
¿Por qué no quieres que investiguen
la causa del accidente?
450
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Porque quiero saber
451
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
qué le pasó a Hinata.
452
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Y si fue culpa mía.
453
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
¿Qué es eso?
454
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
¿Qué es eso?
455
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
No veo nada.
456
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
Chocaron contra algo.
457
00:49:32,639 --> 00:49:33,640
¿Lo has oído?
458
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
¿El qué?
459
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Esa explosión
debería haberlos matado al instante.
460
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
¡Rápido!
461
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
No es posible.
462
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
"Wajo".
463
00:52:07,669 --> 00:52:09,671
Traducido por Juan Vera