1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Joder. 2 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Venga. 3 00:02:47,501 --> 00:02:50,712 DELTA SIN SEÑAL 4 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 ¿Qué cojones? 5 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 A cualquier emisora. Aquí el oficial Trevante Cole. 6 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Alerta. Estoy enviando mis coordenadas. 7 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 Uno, uno, uno, cinco, uno... cuatro... 8 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Joder. Ocho, siete, siete, cero. 9 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Ataque de nave desconocida. Algo que no he visto nunca. 10 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Mis hombres están... 11 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Mierda, mierda. ¿Hola? 12 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 ¡Mierda! ¡Joder! 13 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Vale. Vamos. 14 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invasión 15 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Por aquí no es. ¡Aneesha! - Mami, ¿a dónde vamos? 16 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Frena, frena... 17 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Aneesha. 18 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - ¿A dónde vamos? - Fuera de la ciudad. 19 00:06:01,820 --> 00:06:03,280 ¿Qué está pasando? 20 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 ¡Mami! 21 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 ¿Estáis bien? 22 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 ¿Qué le pasa? 23 00:07:17,563 --> 00:07:18,522 ¿Profesor? 24 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 ¿Profesor? Soy yo. 25 00:07:21,400 --> 00:07:22,276 Ayúdale. 26 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - ¿Profesor? - Está herido. 27 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 ¿Qué hacemos? No hay cobertura. 28 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Tomadle el pulso. 29 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 ¿Dónde estamos? 30 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Nadie tiene cobertura tío. Ni una raya. 31 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Habrá que sacarlo o algo. - ¡Se va a morir! 32 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Se va a morir. - ¡Ayuda! 33 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 ¡Ayuda! 34 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 ¡Socorro! 35 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 ¡Ayuda! 36 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 ÚLTIMA HORA: INVESTIGAN LA CAUSA DE LA CATÁSTROFE 37 00:10:02,895 --> 00:10:08,817 LA CONMOCIÓN SE EXTIENDE POR NUEVA YORK Y ORIENTE MEDIO 38 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO ¿DÓNDE ESTÁS? ¿VIENES? 39 00:12:39,051 --> 00:12:40,636 Cayó del cielo... 40 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - ¿Saben lo que hacen? - Mira. 41 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 ¿Qué ha dicho? 42 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Cuidado. El brazo está... 43 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Hay que parar la hemorragia. 44 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - ¿Se pondrá bien? - Tranquilos. Mi madre es enfermera. 45 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 ¿Tienes pañuelos? 46 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Es un torniquete. Sangrará menos. 47 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Casp. ¿Está bien? 48 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 ¿Al menos puede hablar? 49 00:13:26,265 --> 00:13:27,599 Ha sido culpa tuya. 50 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Se ha girado por tu puto ataque. 51 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 Echando espuma por la boca. 52 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 No. 53 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 ¡Es culpa tuya! 54 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 ¡Levanta! 55 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - ¿Estás sordo o qué? - ¡Parad! 56 00:13:40,195 --> 00:13:41,113 ¿Qué? 57 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 No debería ir a nuestro cole, ni estar en la excursión. 58 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Debería ir a una escuela especial con el autobús acolchado. 59 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Yo no he... No he... - ¿No has qué? ¿Echado espuma? 60 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Tío, si tuviera mi navaja... 61 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 ¡Chicos! 62 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Necesita un médico y rápido. 63 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 No lo defiendas, es culpa suya. 64 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 La va a pagar. 65 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, tengo patatas. 66 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Hasta que nos rescaten. - ¿Qué es esto? 67 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Hay para unos días. - Y hay refrescos. 68 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Los he cogido a escondidas. - A ver, trae. 69 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 ¿Te crees que vendrán? ¿Aquí? 70 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Dame esa mierda. - Igual sí. 71 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Mi madre no sabe dónde estoy. - No hay cobertura. 72 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Tíos, tenemos que subir. 73 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 ¿Otro pirado? 74 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 ¿Subir allí? ¿De donde nos ha tirado? 75 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Hay que buscar ayuda. 76 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Pues que vaya él. 77 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Y que se caiga de cabeza. 78 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 No lo dejaremos. 79 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Hacéis lo que yo diga. 80 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Iré yo si alguien... 81 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 ¿No me has oído? No se va nadie, ¿vale? 82 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Chicos, no pasa nada. 83 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Solo hay que llamar a emergencias. - Que no hay cobertura, joder. 84 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Yo también subo. - Sí, seguro que te mueres 85 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 y te rompes los putos huesos. 86 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mami, tengo que hacer pis. 87 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Lo sé, cielo. Lo sé, amor... - Cuidado. 88 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 ...el tráfico está paralizado. 89 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Papá va a cargar el coche. 90 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 Los puentes de la ciudad llevan horas colapsados de gente 91 00:15:33,725 --> 00:15:35,477 intentando abandonar el área metropolitana. 92 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 ¿Me compras un refresco? 93 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Yo también quiero. - Venga, niños. Rápido. 94 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Vigila a tu hermana. 95 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Están aconteciendo extraños sucesos... 96 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Hay multitud de incidentes... - Dios. 97 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 Y prosigue el ataque internacional coordinado. 98 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Aún no se sabe quién ha causado estos trágicos eventos. 99 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Nadie se ha atribuido la autoría... 100 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 NOTICIAS SIN CONFIRMAR DE ATAQUE GLOBAL COORDINADO 101 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...pero ha afectado a escala global. 102 00:16:21,565 --> 00:16:23,275 Les volvemos a mostrar las imágenes enviadas 103 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 por telespectadores del área triestatal. 104 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Algunas imágenes provienen de otros canales a lo largo del país. 105 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Lo mejor que podemos hacer es mantener la calma... 106 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Mi colega quiere cargarlo aquí. 107 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 ¿Va en serio? 108 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 ¿Tengo cara de broma? 109 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Este tío... 110 00:16:51,803 --> 00:16:55,599 Tíos, tíos, tíos, tranquilos, ¿vale? Tranquilos. Estamos todos igual. 111 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Esta es nuestra gasolinera, Osama. 112 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 ¿Te crees muy valiente? 113 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 ¡Estaba antes que vosotros! 114 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Cariño, lo siento, no tenían lo que querías... 115 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 ¿Quieres pelea? ¿Eso quieres? 116 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 ¡No, joder! ¡Tranquilo! ¡Estoy con mi familia! 117 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 No había papel higiénico, he usado servilletas. 118 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 - Ahmed. - Lo ha atascado. 119 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Ahmed, nos vamos. - Mentira. 120 00:17:23,085 --> 00:17:24,044 Nos vamos. 121 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - No he cargado la batería. - Nos vamos ya. 122 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Vale. Vale, vale, vale. - Ya. 123 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Adentro. 124 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Pero no es nuestro coche. - Ahora sí. 125 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 ¡Es mi coche! ¡Es mi coche! 126 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mamá, ¿de quién es el coche? 127 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 No lo sé, cielo. 128 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 No pasa nada. No pasa nada, tío. 129 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Quieto. 130 00:19:03,852 --> 00:19:05,604 ¡Quieto, joder! 131 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 ¡Atrás! 132 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 A ver esas manos. 133 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Las manos donde las vea o te pego un tiro. 134 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Que no te muevas, coño. 135 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Atrás. 136 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 ¿Has visto a los míos? 137 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Estadounidenses. 138 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Hubo una explosión. 139 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 ¿No la viste? 140 00:20:07,791 --> 00:20:08,709 ¿La oíste? 141 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Sí. 142 00:20:11,003 --> 00:20:12,838 Vale. 143 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 ¿Has visto a los míos? 144 00:20:18,802 --> 00:20:20,721 Sí. ¿Los has visto? 145 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Debo protegerlos. Yo. Protegerlos. 146 00:20:28,729 --> 00:20:30,439 - "Yak". - ¿"Yak"? 147 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 ¿Qué es "Yak"? "Yak", espera. 148 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 "Yak". 149 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Sí. 150 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Siete. 151 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Siete. 152 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Siete y el intérprete. Como yo. Los has visto. Llévame a ellos. 153 00:21:05,641 --> 00:21:07,142 ¿Puedes llevarme...? 154 00:21:12,648 --> 00:21:13,690 ¿Puedes...? 155 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 ¡Mitsuki! 156 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 ¿Dónde estabas? 157 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Los sistemas funcionaban y los botones de emergencia estaban activos. 158 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 No había anomalías en el presurizador ni en el módulo de aterrizaje, y... 159 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Apestas a alcohol. 160 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Necesitas una ducha. 161 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Para. 162 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 ¿Qué haces? 163 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Se va a encargar una comisión independiente. 164 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 ¿Por orden de quién? 165 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Del gobierno. 166 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 No podemos hacer nada durante la investigación. 167 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Y una mierda. 168 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Esto es mío. 169 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - Dame el resto. - ¡Yamato! 170 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 ¿Qué hace? 171 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Esa gente no sabe lo que hace. Se perderán datos. 172 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Déjeme entrar a la sala de comunicación. 173 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Necesito saber la causa del accidente. 174 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Soy la única que puede averiguar lo que pasó. 175 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Y ¿por qué no recibimos las llamadas de emergencia? 176 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 ¿Por qué perdimos el contacto durante tres horas? 177 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 Usted estaba al mando. 178 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Yo no. 179 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Váyase a casa. 180 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 ¡Vuelva! ¡Seguridad! 181 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 ¡Fuera! ¡Quita de en medio! 182 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 ¡Detenedla! 183 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 ¡Mitsuki! 184 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 ¿Qué haces? 185 00:23:29,660 --> 00:23:30,869 Te van a despedir. 186 00:23:30,953 --> 00:23:32,621 ACCESO RESTRINGIDO. SOLO PERSONAL AUTORIZADO. 187 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 No, te van a detener. 188 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Ayúdame. 189 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 He cambiado el código de la puerta. 190 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nadie puede entrar o salir hasta que acabe. 191 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Si quieres que salgamos antes, 192 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 deja de marear y ayúdame. 193 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto ha encriptado los archivos de vídeo. 194 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Hay que revisarlos todos. 195 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 ¿Para qué? 196 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Para encontrar sus últimos momentos. 197 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 El profesor estará bien ahí dentro. 198 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Pero hay que llevarlo a un hospital. 199 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Quizá alguien vea el fuego. 200 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 ¿Lo sabes por experiencia? 201 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 La caldera se estropea a veces. 202 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 La mía también, si no pagan la factura. 203 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar el pirómano. 204 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 ¿Interrumpo algo? 205 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 No. 206 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Bien. 207 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Lo siento. 208 00:25:17,726 --> 00:25:18,936 Siento lo de antes. 209 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 ¿Qué? 210 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Qué habladora. 211 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 ¿Lo sientes? 212 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Eres mañoso para ser un tullido. 213 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - No soy un tullido. - Lo siento, ¿no es la palabra? 214 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 ¿Pirado con madre inválida? 215 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 ¿O cómo la llamas? 216 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 ¿Cuatro por cuatro, bólido... 217 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - ...Stephen Hawking? - En silla de ruedas. 218 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 ¿Por eso se piró tu padre? 219 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Algo así. 220 00:26:21,123 --> 00:26:22,165 Mi padre no... 221 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 No necesitó razón. 222 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Solo secretaria. 223 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - No lo sabía. - Qué sabrás tú. 224 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Un día volví de clase y... 225 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 había hecho las maletas, decía que iba... 226 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 ...a empezar de cero. 227 00:26:54,781 --> 00:26:56,283 "De cero", eso dijo. 228 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 La vida es como el Fortnite. 229 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 A la mierda, tío. Si quieren irse, adiós. 230 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Mejor sin ellos. 231 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Mi padre dejó a mi madre en la silla. 232 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Se estaban peleando. 233 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Y... 234 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 ...la tiró por las escaleras. 235 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 No jodas. 236 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Y por eso... 237 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Debería haber hecho algo. 238 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 O podría... 239 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Podría... - Estarías asustado. 240 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Sí. 241 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Lo sé. 242 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Cuando llegó la ambulancia... 243 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 ...ya se había ido. 244 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Ni cogió sus cosas. 245 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Ella las guardó un par de años. 246 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 Pensaba que volvería. 247 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 ¡Monty! 248 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Me gustaría vengar a mi madre. 249 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Qué triste... Perdón. 250 00:28:50,647 --> 00:28:52,274 Te estoy tomando el pelo, tío. 251 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Mi viejo no se ha ido de casa. 252 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Ni un puto día, es el mejor padre de Londres. 253 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Pero, oye, 254 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 gracias, chaval. Gracias por la historia. 255 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Hijo de maltratador. 256 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Esta me la guardo en la recámara. 257 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 O mejor, 258 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 quizá use ya ese cartucho. 259 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Tío, mira esto. 260 00:29:16,507 --> 00:29:17,841 ¿Qué has hecho? 261 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Había gasolina. 262 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Vamos a por más. 263 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 MOTEL CON AIRE ACONDICIONADO 264 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 ¿Tiene una habitación con dos camas? 265 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Lo siento, señora, es una locura. 266 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Quedan dos con cama grande. 267 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Vale. 268 00:29:42,699 --> 00:29:46,328 Hay una plegable para los niños. 269 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 No es para ellos. 270 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 ¿Podemos ver la tele? 271 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Claro. 272 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Yo elijo. - Siempre eliges tú. 273 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - En Brasil, el vuelo 170... - Le toca a tu hermano. 274 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ha caído en picado esta noche 275 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 y se ha estrellado en Sao Paulo, 276 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 donde diez millones de personas siguen sin electricidad. 277 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 El vuelo llevaba 220 pasajeros y 12 miembros de la tripulación... 278 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 SIGUEN LOS ATAQUES POR TODO EL MUNDO 279 00:30:11,895 --> 00:30:14,189 ...que se añaden al número total de víctimas 280 00:30:14,273 --> 00:30:17,693 en lo que ya es el mayor ataque terrorista 281 00:30:17,776 --> 00:30:19,695 desde el 11 de septiembre. 282 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 Las cifras no son fáciles de cuantificar ya que la red móvil y los satélites... 283 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mami. 284 00:30:42,509 --> 00:30:43,552 Ya está. 285 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Jolín, eso es de peques. 286 00:30:47,890 --> 00:30:49,224 O esto o nada. 287 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Tengo hambre. 288 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Hay una expendedora junto a recepción. 289 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Sí, voy. 290 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Hola, baba. Te echaba de menos. 291 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 No sé qué está pasando en el mundo. 292 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Los niños y yo estamos bien. 293 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Hemos venido al norte del estado de Nueva York... 294 00:31:24,635 --> 00:31:26,220 A un hotel. 295 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Los móviles no funcionan, luego te llamo. 296 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Te quiero. Adiós. 297 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Cuidado. 298 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Has comido mucho, cerdo. 299 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Habrá que comer. - Somos muchos. 300 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Hay que racionar las patatas y el agua. 301 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 ¿Lo verá alguien? ¿El fuego? 302 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 ¿Para qué crees que sirve el fuego? 303 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Dormimos aquí. Vendrán a buscarnos. 304 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Deberíamos llevar allí seis horas. 305 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Un bus con niños. Ya estará en las noticias. 306 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Ya no hay luz. 307 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - ¿Cómo lo sabes? - Lo sé y punto. 308 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Apila las patatas y las bebidas. 309 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Las racionamos. 310 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - ¿Quién te ha proclamado presidente? - ¿Qué has dicho? 311 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Aquí no hay parlamento. 312 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 ¿Quieres votar? Votemos. 313 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Hay que elegir jefe. 314 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Todos a favor de que yo esté al mando, manos arriba. 315 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Lo siento, jefazo. 316 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 No te da ni para empezar. 317 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Eh, fantasma. 318 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Piensa en mi recámara. 319 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Decidido. 320 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Vamos. 321 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 ¿Tan malo soy? 322 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Ni se te ocurra insinuar que exagero. 323 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Has intentado meterte en el coche del vecino 324 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 y abandonarlos. 325 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Eres patético. 326 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Y te peleas en la gasolinera sin razón. 327 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Me ha pegado. 328 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Ya, y yo tengo que creérmelo. 329 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Todos me odiáis. 330 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Ahí fuera me odian. 331 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Y tú. 332 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 ¿Tan malo es desear que alguien me... 333 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 ...me quiera? 334 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Yo te quería, Manny. 335 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Y yo te quería a ti. 336 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Lo hice todo bien, Manny. Lo hice como había que hacerlo. 337 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Pero supongo que a ti no te bastaba. 338 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny y Mandy. Suena bien. 339 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Que te jodan. 340 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 No. No. 341 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 ¿Mamá? 342 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mamá, ¿qué pasa? 343 00:35:38,305 --> 00:35:39,348 ¿Mamá? 344 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Estaban dormidos. 345 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 Carretera 9 norte. 346 00:36:01,328 --> 00:36:04,164 Mi móvil no funciona, te llamo más tarde. 347 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Espero que estés bien. 348 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Te quiero mucho. 349 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Gracias. 350 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Tranquilo, hombre. 351 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 ¡Joder, tío! ¿Qué mierda es eso? 352 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 ¿Es pis de cabra? ¿Eso has dicho, pis de cabra? 353 00:38:06,328 --> 00:38:07,246 Joder. 354 00:38:08,080 --> 00:38:10,123 ¿"Miau"? ¿Qué coño significa "miau"? 355 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 He visto esa cosa, tío. 356 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 ¿Qué cojones era eso? 357 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 La he visto, ha desaparecido 358 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 y he vuelto a verla. 359 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Los míos. Mierda. 360 00:38:39,027 --> 00:38:40,863 ¿Cómo era el pueblo que derrocaron? 361 00:38:40,946 --> 00:38:42,322 Era Dishu o algo... 362 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 ¿Dishu? 363 00:38:45,617 --> 00:38:46,618 Sí, Dishu. 364 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Sí, ¿puedes llevarme allí? 365 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, sí. ¿Me llevas? 366 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Ahora. No, no, no, ahora. Vamos ahora. 367 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Vale, genial. Pues vamos. 368 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Al amanecer. 369 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 ¿Vale? 370 00:39:42,090 --> 00:39:43,258 Oranoos. 371 00:39:45,969 --> 00:39:48,514 Así llamé a mi hija. Oranoos. 372 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Era fuerte. Brillaba. 373 00:39:55,229 --> 00:39:56,146 Ya. 374 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Nosotros también veíamos las estrellas. 375 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 El padre de Rah tenía telescopio. 376 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Con la ciudad apenas se veía el cielo, pero... sí. 377 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Pero tenían una casa que estaba muy lejos de todo. 378 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 En mitad de la nada. 379 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Cuando nos conocimos, en la quinta cita, 380 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 sus padres no estaban en casa y me llevó allí. 381 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Pensaba que íbamos al tema. 382 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Pero no. 383 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Solo quería mirar a las estrellas. 384 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 385 00:40:40,315 --> 00:40:41,733 Ella era como tú. 386 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Cabezota. Irritante. Asustada. 387 00:40:48,323 --> 00:40:49,908 Pero era mi hija. 388 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Cuando miro ahí arriba, ahora... 389 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 ...me da igual lo que haya. 390 00:41:03,422 --> 00:41:06,133 Me importa lo que falta aquí. 391 00:41:11,805 --> 00:41:15,392 Enfermó en invierno. 392 00:41:17,436 --> 00:41:19,188 Murió en primavera. 393 00:41:23,066 --> 00:41:24,818 La echo de menos. 394 00:41:26,486 --> 00:41:28,030 Mucho. 395 00:41:32,534 --> 00:41:35,537 Quiero que esté aquí, no en el cielo. 396 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 El dolor. 397 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Y todo lo negativo. 398 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Esas cosas... 399 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 ...que salen mal, siempre salen mal por mí. 400 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 En fin, qué más da, tío. 401 00:41:59,019 --> 00:42:01,230 Me gusta tener con quien hablar. 402 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 No entiendes ni una palabra, ¿no? 403 00:42:09,404 --> 00:42:10,864 Que me escuche. 404 00:42:11,073 --> 00:42:13,408 Aunque no me entienda. 405 00:42:14,826 --> 00:42:16,495 Ni idea de lo que dices. 406 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Me gusta. 407 00:42:18,205 --> 00:42:19,706 Shadé. 408 00:42:19,790 --> 00:42:20,874 Todo bien. 409 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Me mola. Algo he pillado, algo he pillado. 410 00:42:42,688 --> 00:42:44,064 No sé más. ¿Vale? 411 00:43:10,507 --> 00:43:11,925 Guarde las fuerzas, profesor. 412 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Tranquilo. 413 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Estaba lloviendo. Lloviendo. 414 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Llovía. 415 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Se ha dado muy fuerte en la cabeza. 416 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 No. No era agua. 417 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Llovía metal. 418 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Ya. Tiene fiebre 419 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 y se imagina cosas. 420 00:43:41,079 --> 00:43:42,247 Se pondrá bien. 421 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Estoy bien. 422 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Descanse. 423 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Muy bueno. 424 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Y tú. 425 00:44:51,275 --> 00:44:52,734 Me... 426 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Me refiero a lo que has hecho por el profesor. 427 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Ha sido... 428 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Te he entendido. 429 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Tendrás frío con eso. 430 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Mi abrigo es enorme. Es de mi hermano. 431 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 No, no, estoy bien, gracias. En serio. En serio. 432 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Pero gracias. 433 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Gracias. 434 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Bueno, de nada. 435 00:45:23,849 --> 00:45:24,850 Buenas noches. 436 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Buenas noches. 437 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Casper, tu amigo el fantasma. 438 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 El mismo. 439 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 ¡Yamato! 440 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Joder. 441 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 ¡Abre la puerta! 442 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 ¡Abre! 443 00:47:06,702 --> 00:47:08,120 ¡Yamato! 444 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Un oso polar entra en un bar y pide un gin... 445 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 ...tonic. 446 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 El camarero pregunta: "¿Lo quieres con hielo?". 447 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 El oso dice: "No, me queda en las garras". 448 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Mierda, no nos queda tiempo. 449 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 ¿Por qué no quieres que investiguen la causa del accidente? 450 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Porque quiero saber 451 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 qué le pasó a Hinata. 452 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Y si fue culpa mía. 453 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 ¿Qué es eso? 454 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 ¿Qué es eso? 455 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 No veo nada. 456 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Chocaron contra algo. 457 00:49:32,639 --> 00:49:33,640 ¿Lo has oído? 458 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 ¿El qué? 459 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Esa explosión debería haberlos matado al instante. 460 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 ¡Rápido! 461 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 No es posible. 462 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 "Wajo". 463 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Traducido por Juan Vera