1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Carajo. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Mier... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,542 Vamos. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 DELTA - SIN SEÑAL 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 ¿Qué carajo? 6 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 Cualquier estación. 7 00:03:01,849 --> 00:03:04,476 Habla el agente de fuerzas especiales Trevante Cole. 8 00:03:05,018 --> 00:03:08,063 En espera. Estas son mis coordinadas, por si alguien escucha. 9 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 Uno, uno, uno, cinco, uno, cuatro... 10 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Mierda. Ocho, siete, siete, cero. 11 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Fuimos atacados por una aeronave sin identificar. Nunca he visto algo así. 12 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 Mis hombres están desaparecidos... 13 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 Mierda. ¿Hola? 14 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 ¡Carajo! ¡Mierda! 15 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 De acuerdo. Vamos. 16 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 Invasión 17 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Esto no es un camino. ¡Aneesha! - Mami, ¿a dónde vamos? 18 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 Más despacio. Más... 19 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha. 20 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - ¿A dónde vamos? - Fuera de la ciudad. 21 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Mamá, ¿qué pasa? 22 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 ¡Mami! 23 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 ¿Están bien? 24 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 ¿Qué está pasando? 25 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 No. Oiga. ¿Señor? 26 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 ¿Señor? Soy yo. 27 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Ayúdenlo. 28 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - ¿Sr. E? - Está jodido. 29 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 ¿Ahora qué hacemos? No hay señal. 30 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Tómenle el pulso o algo. 31 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 ¿Dónde estamos? 32 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Nadie tiene servicio, amigo. No tenemos nada. 33 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Tenemos que sacarlo de ahí. 34 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Se está muriendo. - ¡Ayuda! 35 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 ¡Ayuda! 36 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 ¡Alguien! 37 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 ¡Ayuda! 38 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 SE APRESURA LA INVESTIGACIÓN DE LA CAUSA DE LA CATÁSTROFE 39 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 ÚLTIMO MOMENTO 40 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 SECUELAS DEL IMPACTO SE VIVEN EN NUEVA YORK, EN EL MEDIO ORIENTE 41 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 Kaito: ¿Dónde estás? 42 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Cayó del cielo. 43 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - ¿Saben lo que están haciendo? - Mira. 44 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 ¿Qué dice? 45 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Cuidado. Su brazo está... 46 00:12:57,903 --> 00:12:59,279 Tenemos que parar el sangrado. 47 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - ¿Estará bien? - Está bien, mi mamá es enfermera. 48 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 ¿Tienes un pañuelo? 49 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Hice un buen torniquete. Debería parar el sangrado. 50 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Oye, Casp. ¿Está bien? 51 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 ¿Puede por lo menos hablar? 52 00:13:26,348 --> 00:13:27,599 Fue tu culpa que chocáramos. 53 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Por tu culpa hiciste que él de distrajera, 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 porque sacaste espuma por la boca. 55 00:13:31,687 --> 00:13:32,938 No. 56 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 Es tu culpa. 57 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 ¡Párate! 58 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 ¡Oye! 59 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - ¡Basta! - ¿No lo escuchaste? 60 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - ¡Oigan! - ¿Oigan qué? 61 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 No deberías estar en la escuela, mucho menos en este viaje. 62 00:13:45,033 --> 00:13:48,120 Deberías estar en una escuela especial con autobuses acolchonados. 63 00:13:48,203 --> 00:13:50,497 - No, yo no... - ¿No qué? ¿No eres inepto? 64 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Debería acuchillarte, tonto. 65 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 ¡Chicos! 66 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Solo necesita un doctor, pero rápido. 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 No lo defiendas. Es su culpa. 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Las pagará. 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, tengo papitas. 70 00:14:07,347 --> 00:14:09,141 - Hasta que llegue la ayuda. - ¿Y esto qué? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Tengo muchos bocadillos, viejo. - Y sodas. 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Mi mamá no me vio empacar. - A ver eso. 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 ¿Crees que vendrán a ayudarnos? ¿Aquí? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Claro que no. - Puede que sí. 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,739 - Mi mamá ni siquiera sabe dónde estoy. - No puedo mandar mensajes. 76 00:14:23,822 --> 00:14:25,741 Escuchen, tenemos que subir. 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,534 ¿También eres un inepto? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 ¿Subir eso? ¿Por donde acabamos de caer? 79 00:14:30,954 --> 00:14:32,623 Pues alguien tiene que buscar ayuda. 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,707 Que vaya él. 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Que se caiga de cabeza. 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 No podemos dejarlo. 83 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Irás si te digo que lo hagas. 84 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Yo puedo ir, si alguien... 85 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 ¿No me escucharon? Nadie va a ir. 86 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Chicos, todo está bien. 87 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 - Solo tenemos que llamar... - No hay jodida señal. 88 00:14:47,846 --> 00:14:50,224 - Yo también iré, si es seguro... - Seguro que morirás. 89 00:14:50,307 --> 00:14:51,642 Te romperás todos los huesos. 90 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mami, necesito ir a hacer pipí. 91 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Lo sé, cariño. Lo sé... - Cuidado. 92 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 El tránsito está paralizado... 93 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Papi va a recargar el auto. 94 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ...muchas horas de retraso. Intentan salir del área metropolitana. 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 ¿Puedo tomar un Slurpee? 96 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Yo también quiero uno. - Vamos, apúrense. 97 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Cuida a tu hermana. 98 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Hay muchos sucesos inusuales. 99 00:16:06,508 --> 00:16:07,843 - Parece que hay... - Dios mío. 100 00:16:07,926 --> 00:16:13,432 ...un ataque internacional, devastador y coordinado sucediendo en estos momentos. 101 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Todavía no se sabe quién está detrás de estos eventos catastróficos. 102 00:16:16,768 --> 00:16:18,187 Ningún grupo se ha declarado... 103 00:16:18,270 --> 00:16:20,189 SE REPORTAN ATAQUES GLOBALES COORDINADOS 104 00:16:20,272 --> 00:16:21,481 ...los efectos se sienten. 105 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 De nuevo, les mostramos videos captados con teléfonos celulares 106 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 enviados desde todas las partes del área tri-estatal. 107 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 También tenemos videos de otras televisoras alrededor del país. 108 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Lo mejor que podemos hacer es mantener la calma... 109 00:16:36,663 --> 00:16:40,000 ¡Oye! Mi amigo está por llegar. 110 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 ¿Bromeas? 111 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 ¿Parece que estoy bromeando? 112 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Este tipo... 113 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Chicos, relájense. Todo bien, ¿sí? Estamos juntos en esto. 114 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Esta es nuestra gasolinera local, Osama. 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 ¡Oye! 116 00:17:03,398 --> 00:17:05,567 - ¿Quieres que hagamos esto? - Yo llegué primero. 117 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 Yo llegué antes que tú. 118 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Lo siento, amor. No tenían del que te gusta. 119 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Métete a tu auto. Sal de aquí. 120 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 ¡Estoy aquí con mi familia! 121 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ...y tuve que usar toallas de papel. - Ahmed. 122 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 Tapó el baño. 123 00:17:20,915 --> 00:17:22,416 - Ahmed, nos vamos. - No es cierto. 124 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Nos vamos. 125 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - No se ha cargado la batería. - Nos vamos ya. 126 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - De acuerdo. - Ahora. 127 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Vamos. 128 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Oye. 129 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Pero éste auto no es nuestro. - Ahora lo es. 130 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 ¡Oigan! ¡Es mi auto! 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mamá, ¿de quién es este auto? 132 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 No lo sé, cariño. 133 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Van a estar bien, pequeño. 134 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Oye. 135 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Aléjate... 136 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 ¡Aléjate ahora mismo! 137 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 ¡Retrocede! 138 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Déjame ver tus manos. 139 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Pon tus manos donde las pueda ver o te disparo. 140 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 No te muevas. 141 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Aléjate. 142 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 ¿Has visto a mis hombres? 143 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Americanos. 144 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Hubo una explosión. 145 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 ¿La viste? 146 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 ¿La escuchaste? 147 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Sí. 148 00:20:11,753 --> 00:20:12,796 De acuerdo. 149 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 ¿Has visto a mis hombres? 150 00:20:18,969 --> 00:20:20,721 Eso. ¿Los viste? 151 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Tengo que protegerlos. Yo. Protegerlos. 152 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 "Yak". 153 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 ¿Qué quiere decir "yak"? "Yak". Espera. 154 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Oye. 155 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Oye. 156 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Sí. 157 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Siete. 158 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Siete. 159 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Siete y el traductor. Americanos. Los has visto. Llévame con ellos. 160 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 ¿Puedes llevarme... 161 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 ¿Puedes llevar... Oye. 162 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 ¡Oye! 163 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 ¡Mitsuki! 164 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 ¿Dónde has estado? 165 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Los interruptores de emergencia estaban activos. 166 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 No hubo fallas en el presurizador ni en el... 167 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Apestas a alcohol. 168 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Necesitas bañarte. 169 00:22:01,905 --> 00:22:02,906 Oye, espera. 170 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 ¿Qué está haciendo? 171 00:22:07,202 --> 00:22:09,246 Una comisión independiente está a cargo. 172 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 ¿Por orden de quién? 173 00:22:11,957 --> 00:22:13,208 Del gobierno japonés. 174 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 No podemos hacer nada durante su investigación. 175 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 ¿Es una broma? 176 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Esto es mío. 177 00:22:20,924 --> 00:22:22,843 - Me lo voy a llevar. - ¡Señorita Yamato! 178 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 ¿Qué estás haciendo? 179 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Esto no funcionará. Esta gente no sabe lo que hace. 180 00:22:30,517 --> 00:22:32,477 Déjeme entrar al cuarto de comunicación. 181 00:22:32,561 --> 00:22:34,521 Tengo que averiguar qué causó el accidente. 182 00:22:35,480 --> 00:22:38,400 Solo yo puedo entender qué fue lo que pasó. 183 00:22:40,027 --> 00:22:42,362 ¿Y por qué no recibimos sus llamados de auxilio? 184 00:22:43,197 --> 00:22:45,157 ¿Por qué perdimos contacto por tres horas? 185 00:22:45,240 --> 00:22:46,241 Ese era su trabajo. 186 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 No el mío. 187 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 Ve a casa. 188 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 ¡Ven aquí! ¡Seguridad! 189 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 ¡Fuera de mi camino! 190 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 ¡Deténganla! 191 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 ¡Mitsuki! 192 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 ¿Qué haces? 193 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Sabes que te despedirán por esto. 194 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 ACCESO RESTRINGIDO 195 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Te van a arrestar por esto. 196 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Ayúdame. 197 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Reinicié la contraseña de entrada. 198 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Nadie podrá entrar ni salir hasta que acabe. 199 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Si tienes prisa por salir, 200 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 deja de hacerte el tonto y ayúdame. 201 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 El señor Hashimoto encriptó todos los archivos de video. 202 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Tendremos que revisar cada uno. 203 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 ¿Para qué? 204 00:24:06,780 --> 00:24:09,199 Para encontrar el video de sus últimos momentos. 205 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Está a salvo por ahora. El señor E. 206 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Pero necesitamos ayuda. Tenemos que llevarlo a un hospital. 207 00:24:34,641 --> 00:24:36,727 Si alguien ve el fuego, quizá vengan a ayudar. 208 00:24:43,859 --> 00:24:45,903 ¿Tus hermanos grandes te enseñaron esto? 209 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Nuestro calentador se descompone a veces. 210 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 El nuestro también, cuando no pagan el gas. 211 00:24:55,621 --> 00:24:57,539 Caspar el piromántico. 212 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 ¿Los estoy interrumpiendo? 213 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 No. 214 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Bien. 215 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Pues... 216 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Lamento lo de hace rato. 217 00:25:24,358 --> 00:25:25,359 ¿Qué? 218 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Sí que le gusta hablar. 219 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 ¿Lo lamentas? 220 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Solo digo que eres hábil para ser discapacitado. 221 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - No estoy discapacitado. - Perdón, ¿no es la palabra correcta? 222 00:25:55,681 --> 00:25:57,558 ¿Inepto con una mamá en silla de ruedas? 223 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 ¿Así la describirías? 224 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Inválida, paralítica, 225 00:26:03,522 --> 00:26:05,732 - Stephen Hawking... - Usuaria de silla de ruedas. 226 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 ¿Por eso se fue tu papá? 227 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Algo así. 228 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 Mi papá... 229 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Él no necesitó razones. 230 00:26:34,595 --> 00:26:35,804 Bastó con una secretaria. 231 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - No lo sabía. - Claro que no. 232 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Un día de la escuela regresé... 233 00:26:47,774 --> 00:26:50,068 y mi papá había empacado todo y decía que tenía... 234 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 ...que empezar de cero. 235 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 "Empezar de cero". Así lo dijo. 236 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 La vida es solo una partida de Fortnite. 237 00:27:06,376 --> 00:27:09,254 ¿Sabes qué? Que se jodan, ¿cierto? Si se quieren ir, que se vayan. 238 00:27:10,547 --> 00:27:11,757 Estamos mejor sin ellos. 239 00:27:23,519 --> 00:27:25,604 Mi papá hizo que mi mamá terminara en esa silla. 240 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Se estaban peleando. 241 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Y... 242 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 ...la empujó por las escaleras. 243 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Está jodido. 244 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Por eso... 245 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Debí haber hecho algo. 246 00:27:55,551 --> 00:27:56,593 Pude haber hecho algo. 247 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Tal vez pude haber... - Tenías miedo. 248 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Sí. 249 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Sí, lo sé. 250 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 Para cuando había llegado la ambulancia... 251 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 ...él ya se había ido. 252 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Ni siquiera se llevó sus cosas. 253 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Mi mamá las guardó por un par de años. 254 00:28:27,040 --> 00:28:28,750 Pensaba que regresaría por ellas. 255 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 ¡Monty! 256 00:28:38,302 --> 00:28:40,679 En verdad quería lastimarlo por lo que había hecho. 257 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Eso es muy triste. Lo siento. 258 00:28:50,731 --> 00:28:52,274 Solo te estaba molestando, viejo. 259 00:28:53,025 --> 00:28:54,568 Mi papá sigue en casa. Nunca se fue. 260 00:28:54,651 --> 00:28:57,529 Ni por un día. Es el mejor papá de Londres. 261 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 ¿Sabes qué? 262 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Gracias, hermano. Gracias por la historia. 263 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 "Hijo de un abusador". 264 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Guardaré ése para un día lluvioso. 265 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Mira nada más. 266 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Tal vez llueva hoy... 267 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Oye, M, ve esto. 268 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 ¿Qué hiciste? 269 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Con gasolina. 270 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Consigue más. 271 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 MOTEL RESTAWAY - AIRE ACONDICIONADO 272 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Dígame que tiene un cuarto con dos camas. 273 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Lo siento, querida. Esto es una locura. 274 00:29:36,860 --> 00:29:38,612 Me quedan solo dos cuartos de una cama. 275 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 Sí. 276 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 Pero hay camas plegables para los niños. 277 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 No es para ellos. 278 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 ¿Podemos ver la TV? 279 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Claro. 280 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Yo escojo. - Tú siempre escoges. 281 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - En Brasil, el vuelo 170... - Es turno de tu hermano. 282 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...se desplomó del cielo esta tarde, 283 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 para caer en la ciudad de São Paulo, 284 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 donde diez millones de personas siguen sin tener luz. 285 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 El vuelo llevaba a 220 pasajeros, incluyendo al personal de 12... 286 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 ATAQUE MUNDIAL CONTINÚA 287 00:30:11,895 --> 00:30:14,356 ...haciendo más grande el total de muertes mundiales, 288 00:30:14,439 --> 00:30:17,693 de lo que, podemos confirmar, es el ataque terrorista más grande 289 00:30:17,776 --> 00:30:19,194 desde el once de septiembre. 290 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 Es difícil reportar los números con exactitud, mientras... 291 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mami. 292 00:30:43,010 --> 00:30:44,136 Listo. 293 00:30:44,219 --> 00:30:45,971 No, esto es para bebés. 294 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 Es esto o nada. 295 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Tengo hambre. 296 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Hay una expendedora afuera de la recepción. 297 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Sí, claro. 298 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Hola, Baba. Creo que te extraño. 299 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 No entiendo todo lo que está pasando. 300 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Los niños y yo estamos a salvo. 301 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Estamos en algún lugar del norte de Nueva York. 302 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Encontramos dónde quedarnos. 303 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Los celulares no funcionan, entonces te llamo después. 304 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Te amo. Adiós. 305 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Con cuidado. 306 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Te estás comiendo todos los bocadillos, cerdito. 307 00:31:52,538 --> 00:31:54,790 - Tenemos que comer algo. - Todos los necesitamos. 308 00:31:55,123 --> 00:31:57,334 Por eso tenemos que racionar las papitas y el agua. 309 00:31:57,417 --> 00:31:59,127 ¿Sí lo verán? ¿El fuego? 310 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 ¿Por qué crees que se le llaman señas de fuego? 311 00:32:01,463 --> 00:32:03,465 Dormiremos aquí. Alguien vendrá. 312 00:32:03,549 --> 00:32:05,634 Se supone que debimos llegar hace seis horas. 313 00:32:05,717 --> 00:32:08,262 ¿Un autobús lleno de niños? Estará en todas las noticias. 314 00:32:08,345 --> 00:32:09,471 Ya no hay luces. 315 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - ¿Cómo sabes eso? - Porque sí. 316 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Junta las papitas y las bebidas, Biggie. 317 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Las vamos a racionar. 318 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - ¿Quién te hizo primer ministro? - ¿Qué dices, tonto? 319 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Esto no es Westminster. 320 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 ¿Quieren votar? Bien. Votemos. 321 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Alguien tiene que estar a cargo. 322 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Aquellos a favor de que me encargue de esta isla, levanten la mano. 323 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Lo siento, grandulón. 324 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Parece que te quedaste a un voto de Downing Street. 325 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Oye, fantasma. 326 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Parece que va a empezar a llover. 327 00:33:40,729 --> 00:33:41,980 Listo, entonces. 328 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Vamos. 329 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 ¿En serio soy tan malvado? 330 00:34:14,054 --> 00:34:16,849 No tienes derecho a actuar como si estuviera exagerando. 331 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Intentaste subirte al auto de nuestro vecino 332 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 y abandonar a tus hijos. 333 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Mírate. 334 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Te peleaste con un sujeto en la gasolinería por nada. 335 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Me golpeó. 336 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Sí, y debería creerte. 337 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Todos me odian. 338 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Toda la gente allá afuera. 339 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Tú. 340 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 ¿Es tan malvado querer que alguien... 341 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 ...me ame? 342 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Yo te amaba, Manny. 343 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Y yo te amaba a ti. 344 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Hice todo bien, Manny. Todo lo que se suponía que debía hacer. 345 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Pero supongo que no fue suficiente para ti. 346 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny y Mandy. Suena lindo. 347 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Jódete. 348 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 No. 349 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 ¿Mamá? 350 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 ¿Mami, qué está pasando? 351 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 ¿Mamá? 352 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Manny, están dormidos. 353 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...la novena al norte. 354 00:36:01,537 --> 00:36:04,164 Mi celular no funciona, así que te llamaré después. 355 00:36:07,584 --> 00:36:08,794 Espero que estés a salvo. 356 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Te amo mucho. 357 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Gracias. 358 00:37:47,226 --> 00:37:49,311 Tranquilo, amigo. Mierda. 359 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 ¡Carajo! ¡Qué carajo fue eso? 360 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 ¿Es orina de cabra? ¿Eso dijiste? ¿Orina de cabra? 361 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Mierda. 362 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 ¿"Miau"? ¿Qué carajo quiere decir "miau"? 363 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Vi esa cosa, viejo. 364 00:38:28,600 --> 00:38:29,893 ¿Qué carajo era eso? 365 00:38:29,977 --> 00:38:31,812 Lo podía ver, pero no lo podía ver. 366 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Y no lo podía ver, pero estaba ahí. 367 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Mis hombres. Carajo. 368 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 Había un pueblo que estaba destrozado. 369 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dishu... 370 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 ¿Dishu? 371 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Sí, Dishu. 372 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Sí, ¿puedes llevarme ahí? 373 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, sí. ¿Podemos ir? 374 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Ahora. No, ahora. ¿Podemos ir ahora? 375 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Bueno. De acuerdo. Sí. Iremos. 376 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Al amanecer. 377 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 ¿De acuerdo? 378 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Orión. 379 00:39:46,428 --> 00:39:50,891 Nombré a mi hija por ella. "Oranoos". 380 00:39:50,974 --> 00:39:55,145 Era fuerte. Brillaba. 381 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Sí. 382 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Nosotros también solíamos ver las estrellas. 383 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 El papá de Rah tiene un telescopio. 384 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Bueno, la luz ha cubierto un poco al cielo y todo, pero sí. 385 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Tenían una casa que estaba muy, muy lejos, 386 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 en medio de la nada. 387 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Y cuando nos conocimos, en la quinta cita, 388 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 sus papás no estaban en casa, entonces me llevó ahí. 389 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Pensé que tendríamos sexo. 390 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Pero no. 391 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Solo quería mirar las luces allá arriba. 392 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 393 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Ella era como tú. 394 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Necia. Molestosa. Asustadiza. 395 00:40:48,323 --> 00:40:51,618 Pero era mía. 396 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Ahora cuando miro hacia arriba... 397 00:40:59,960 --> 00:41:01,545 Ya no me importa lo que esté allá. 398 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Solo me importa lo que no está aquí. 399 00:41:11,805 --> 00:41:16,351 Se puso enferma en el invierno. 400 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Murió en la primavera. 401 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 La extraño. 402 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 La extraño. 403 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 La quiero aquí. No en las estrellas. 404 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 El dolor. 405 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Todas las cosas malas. 406 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Ya sabes, las cosas... 407 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Ya sabes, cómo son. Cómo son las cosas por mi culpa. 408 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Lo que sea. No importa, viejo. 409 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 Es lindo tener a alguien con quién hablar. 410 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Ni siquiera sabes lo que estoy diciendo, ¿no? 411 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Alguien que te escuche, 412 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 pero que no te pueda entender. 413 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 Y yo no tengo idea de qué estás diciendo. 414 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Es lindo. 415 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 Todo está bien. 416 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Te entendí algunas partes. 417 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Oye, no. Sigo siendo negro, ¿de acuerdo? 418 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Mierda. 419 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Oiga. Guarde sus fuerzas. Sr. E. 420 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Está bien. 421 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Estaba lloviendo. 422 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Estaba lloviendo. 423 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Se golpeó la cabeza muy fuerte. 424 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 No. No fue agua. 425 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Llovía metal. 426 00:43:37,576 --> 00:43:39,244 Tiene calentura. 427 00:43:39,328 --> 00:43:41,121 Se está imaginando cosas, ¿de acuerdo?. 428 00:43:41,205 --> 00:43:42,414 Todo estará bien. 429 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Estoy bien. 430 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Solo descanse. 431 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Impresionante. 432 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Tú también. 433 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Yo... 434 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Me refiero a lo que hiciste por el Sr. Edwards hace rato. Fue... 435 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Fue... 436 00:45:03,704 --> 00:45:05,122 Entiendo lo que quieres decir. 437 00:45:07,791 --> 00:45:09,126 Debes tener frío. 438 00:45:09,209 --> 00:45:11,461 Mi abrigo es demasiado grande. Hermanos mayores. 439 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 No. Estoy bien, gracias. En serio. 440 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Pero gracias. 441 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Gracias por todo. 442 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Claro. Estás bien. 443 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Buenas noches, tonto. 444 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Buenas noches. 445 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Gasparín, el fantasma amigable. 446 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Ese soy yo. 447 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 ¡Señorita Yamato! 448 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 ¡Mierda! 449 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 ¡Abre la maldita puerta! 450 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 ¡Abre la puerta! 451 00:47:16,003 --> 00:47:20,340 Un oso polar entra a un bar y pide un gin... 452 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 ...tonic. 453 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 El camarero pregunta: "¿Qué es eso?". 454 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "¿Esto? Lo he tomado toda la vida". 455 00:47:45,574 --> 00:47:48,118 Mierda. No tenemos mucho tiempo. 456 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 ¿Por qué no quieres que esta gente investigue la causa del accidente? 457 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Porque quiero saber 458 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 qué le pasó a Hinata. 459 00:48:56,728 --> 00:48:58,564 Y si fue mi culpa. 460 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 ¿Ven eso? 461 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 ¿Qué es eso? 462 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 No veo nada. 463 00:49:28,218 --> 00:49:30,679 Chocaron contra algo. 464 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 ¿Escuchaste eso? 465 00:49:35,392 --> 00:49:36,560 ¿Qué cosa? 466 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Esa explosión los debió matar al instante. 467 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 ¡Apúrese! 468 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 469 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Eso es imposible. 470 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 471 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 472 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 473 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. 474 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 475 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. 476 00:52:06,877 --> 00:52:09,671 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández