1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Carajo.
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Mier...
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,542
Vamos.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
DELTA - SIN SEÑAL
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
¿Qué carajo?
6
00:03:00,681 --> 00:03:01,765
Cualquier estación.
7
00:03:01,849 --> 00:03:04,476
Habla el agente
de fuerzas especiales Trevante Cole.
8
00:03:05,018 --> 00:03:08,063
En espera. Estas son mis coordinadas,
por si alguien escucha.
9
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
Uno, uno, uno, cinco, uno, cuatro...
10
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Mierda. Ocho, siete, siete, cero.
11
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Fuimos atacados por una aeronave
sin identificar. Nunca he visto algo así.
12
00:03:30,752 --> 00:03:32,379
Mis hombres están desaparecidos...
13
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
Mierda. ¿Hola?
14
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
¡Carajo! ¡Mierda!
15
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
De acuerdo. Vamos.
16
00:05:09,142 --> 00:05:13,063
Invasión
17
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Esto no es un camino. ¡Aneesha!
- Mami, ¿a dónde vamos?
18
00:05:32,457 --> 00:05:33,458
Más despacio. Más...
19
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
20
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- ¿A dónde vamos?
- Fuera de la ciudad.
21
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Mamá, ¿qué pasa?
22
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
¡Mami!
23
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
¿Están bien?
24
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
¿Qué está pasando?
25
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
No. Oiga. ¿Señor?
26
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
¿Señor? Soy yo.
27
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Ayúdenlo.
28
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- ¿Sr. E?
- Está jodido.
29
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
¿Ahora qué hacemos? No hay señal.
30
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Tómenle el pulso o algo.
31
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
¿Dónde estamos?
32
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Nadie tiene servicio, amigo.
No tenemos nada.
33
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Tenemos que sacarlo de ahí.
34
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Se está muriendo.
- ¡Ayuda!
35
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
¡Ayuda!
36
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
¡Alguien!
37
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
¡Ayuda!
38
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
SE APRESURA LA INVESTIGACIÓN
DE LA CAUSA DE LA CATÁSTROFE
39
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
ÚLTIMO MOMENTO
40
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
SECUELAS DEL IMPACTO SE VIVEN
EN NUEVA YORK, EN EL MEDIO ORIENTE
41
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
Kaito: ¿Dónde estás?
42
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Cayó del cielo.
43
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- ¿Saben lo que están haciendo?
- Mira.
44
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
¿Qué dice?
45
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Cuidado. Su brazo está...
46
00:12:57,903 --> 00:12:59,279
Tenemos que parar el sangrado.
47
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- ¿Estará bien?
- Está bien, mi mamá es enfermera.
48
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
¿Tienes un pañuelo?
49
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Hice un buen torniquete.
Debería parar el sangrado.
50
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Oye, Casp. ¿Está bien?
51
00:13:20,300 --> 00:13:21,510
¿Puede por lo menos hablar?
52
00:13:26,348 --> 00:13:27,599
Fue tu culpa que chocáramos.
53
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Por tu culpa hiciste que él de distrajera,
54
00:13:29,977 --> 00:13:31,603
porque sacaste espuma por la boca.
55
00:13:31,687 --> 00:13:32,938
No.
56
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
Es tu culpa.
57
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
¡Párate!
58
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
¡Oye!
59
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- ¡Basta!
- ¿No lo escuchaste?
60
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- ¡Oigan!
- ¿Oigan qué?
61
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
No deberías estar en la escuela,
mucho menos en este viaje.
62
00:13:45,033 --> 00:13:48,120
Deberías estar en una escuela especial
con autobuses acolchonados.
63
00:13:48,203 --> 00:13:50,497
- No, yo no...
- ¿No qué? ¿No eres inepto?
64
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Debería acuchillarte, tonto.
65
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
¡Chicos!
66
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Solo necesita un doctor, pero rápido.
67
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
No lo defiendas. Es su culpa.
68
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Las pagará.
69
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, tengo papitas.
70
00:14:07,347 --> 00:14:09,141
- Hasta que llegue la ayuda.
- ¿Y esto qué?
71
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Tengo muchos bocadillos, viejo.
- Y sodas.
72
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- Mi mamá no me vio empacar.
- A ver eso.
73
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
¿Crees que vendrán a ayudarnos? ¿Aquí?
74
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Claro que no.
- Puede que sí.
75
00:14:20,736 --> 00:14:23,739
- Mi mamá ni siquiera sabe dónde estoy.
- No puedo mandar mensajes.
76
00:14:23,822 --> 00:14:25,741
Escuchen, tenemos que subir.
77
00:14:26,325 --> 00:14:27,534
¿También eres un inepto?
78
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
¿Subir eso? ¿Por donde acabamos de caer?
79
00:14:30,954 --> 00:14:32,623
Pues alguien tiene que buscar ayuda.
80
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
Que vaya él.
81
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Que se caiga de cabeza.
82
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
No podemos dejarlo.
83
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Irás si te digo que lo hagas.
84
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Yo puedo ir, si alguien...
85
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
¿No me escucharon? Nadie va a ir.
86
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Chicos, todo está bien.
87
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
- Solo tenemos que llamar...
- No hay jodida señal.
88
00:14:47,846 --> 00:14:50,224
- Yo también iré, si es seguro...
- Seguro que morirás.
89
00:14:50,307 --> 00:14:51,642
Te romperás todos los huesos.
90
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mami, necesito ir a hacer pipí.
91
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Lo sé, cariño. Lo sé...
- Cuidado.
92
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
El tránsito está paralizado...
93
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Papi va a recargar el auto.
94
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
...muchas horas de retraso.
Intentan salir del área metropolitana.
95
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
¿Puedo tomar un Slurpee?
96
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Yo también quiero uno.
- Vamos, apúrense.
97
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Cuida a tu hermana.
98
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Hay muchos sucesos inusuales.
99
00:16:06,508 --> 00:16:07,843
- Parece que hay...
- Dios mío.
100
00:16:07,926 --> 00:16:13,432
...un ataque internacional, devastador
y coordinado sucediendo en estos momentos.
101
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Todavía no se sabe quién está detrás
de estos eventos catastróficos.
102
00:16:16,768 --> 00:16:18,187
Ningún grupo se ha declarado...
103
00:16:18,270 --> 00:16:20,189
SE REPORTAN ATAQUES GLOBALES
COORDINADOS
104
00:16:20,272 --> 00:16:21,481
...los efectos se sienten.
105
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
De nuevo, les mostramos
videos captados con teléfonos celulares
106
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
enviados desde todas
las partes del área tri-estatal.
107
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
También tenemos videos
de otras televisoras alrededor del país.
108
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Lo mejor que podemos hacer
es mantener la calma...
109
00:16:36,663 --> 00:16:40,000
¡Oye! Mi amigo está por llegar.
110
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
¿Bromeas?
111
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
¿Parece que estoy bromeando?
112
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Este tipo...
113
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Chicos, relájense. Todo bien,
¿sí? Estamos juntos en esto.
114
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Esta es nuestra gasolinera local, Osama.
115
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
¡Oye!
116
00:17:03,398 --> 00:17:05,567
- ¿Quieres que hagamos esto?
- Yo llegué primero.
117
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
Yo llegué antes que tú.
118
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Lo siento, amor.
No tenían del que te gusta.
119
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Métete a tu auto. Sal de aquí.
120
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
¡Estoy aquí con mi familia!
121
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ...y tuve que usar toallas de papel.
- Ahmed.
122
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
Tapó el baño.
123
00:17:20,915 --> 00:17:22,416
- Ahmed, nos vamos.
- No es cierto.
124
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Nos vamos.
125
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- No se ha cargado la batería.
- Nos vamos ya.
126
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- De acuerdo.
- Ahora.
127
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Vamos.
128
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Oye.
129
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Pero éste auto no es nuestro.
- Ahora lo es.
130
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
¡Oigan! ¡Es mi auto!
131
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mamá, ¿de quién es este auto?
132
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
No lo sé, cariño.
133
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Van a estar bien, pequeño.
134
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Oye.
135
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Aléjate...
136
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
¡Aléjate ahora mismo!
137
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
¡Retrocede!
138
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Déjame ver tus manos.
139
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Pon tus manos donde las pueda ver
o te disparo.
140
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
No te muevas.
141
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Aléjate.
142
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
¿Has visto a mis hombres?
143
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Americanos.
144
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
Hubo una explosión.
145
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
¿La viste?
146
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
¿La escuchaste?
147
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Sí.
148
00:20:11,753 --> 00:20:12,796
De acuerdo.
149
00:20:12,880 --> 00:20:14,006
¿Has visto a mis hombres?
150
00:20:18,969 --> 00:20:20,721
Eso. ¿Los viste?
151
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Tengo que protegerlos. Yo. Protegerlos.
152
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
"Yak".
153
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
¿Qué quiere decir "yak"? "Yak". Espera.
154
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Oye.
155
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Oye.
156
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Sí.
157
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Siete.
158
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Siete.
159
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Siete y el traductor. Americanos.
Los has visto. Llévame con ellos.
160
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
¿Puedes llevarme...
161
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
¿Puedes llevar... Oye.
162
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
¡Oye!
163
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
¡Mitsuki!
164
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
¿Dónde has estado?
165
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Los interruptores
de emergencia estaban activos.
166
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
No hubo fallas
en el presurizador ni en el...
167
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Apestas a alcohol.
168
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Necesitas bañarte.
169
00:22:01,905 --> 00:22:02,906
Oye, espera.
170
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
¿Qué está haciendo?
171
00:22:07,202 --> 00:22:09,246
Una comisión independiente está a cargo.
172
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
¿Por orden de quién?
173
00:22:11,957 --> 00:22:13,208
Del gobierno japonés.
174
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
No podemos hacer
nada durante su investigación.
175
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
¿Es una broma?
176
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Esto es mío.
177
00:22:20,924 --> 00:22:22,843
- Me lo voy a llevar.
- ¡Señorita Yamato!
178
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
¿Qué estás haciendo?
179
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Esto no funcionará.
Esta gente no sabe lo que hace.
180
00:22:30,517 --> 00:22:32,477
Déjeme entrar al cuarto de comunicación.
181
00:22:32,561 --> 00:22:34,521
Tengo que averiguar
qué causó el accidente.
182
00:22:35,480 --> 00:22:38,400
Solo yo puedo entender
qué fue lo que pasó.
183
00:22:40,027 --> 00:22:42,362
¿Y por qué no recibimos
sus llamados de auxilio?
184
00:22:43,197 --> 00:22:45,157
¿Por qué perdimos contacto por tres horas?
185
00:22:45,240 --> 00:22:46,241
Ese era su trabajo.
186
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
No el mío.
187
00:22:50,954 --> 00:22:51,997
Ve a casa.
188
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
¡Ven aquí! ¡Seguridad!
189
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
¡Fuera de mi camino!
190
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
¡Deténganla!
191
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
¡Mitsuki!
192
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
¿Qué haces?
193
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Sabes que te despedirán por esto.
194
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
ACCESO RESTRINGIDO
195
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
Te van a arrestar por esto.
196
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Ayúdame.
197
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Reinicié la contraseña de entrada.
198
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Nadie podrá entrar
ni salir hasta que acabe.
199
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Si tienes prisa por salir,
200
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
deja de hacerte el tonto y ayúdame.
201
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
El señor Hashimoto encriptó
todos los archivos de video.
202
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Tendremos que revisar cada uno.
203
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
¿Para qué?
204
00:24:06,780 --> 00:24:09,199
Para encontrar el video
de sus últimos momentos.
205
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
Está a salvo por ahora. El señor E.
206
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Pero necesitamos ayuda.
Tenemos que llevarlo a un hospital.
207
00:24:34,641 --> 00:24:36,727
Si alguien ve el fuego,
quizá vengan a ayudar.
208
00:24:43,859 --> 00:24:45,903
¿Tus hermanos grandes te enseñaron esto?
209
00:24:47,613 --> 00:24:49,573
Nuestro calentador se descompone a veces.
210
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
El nuestro también,
cuando no pagan el gas.
211
00:24:55,621 --> 00:24:57,539
Caspar el piromántico.
212
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
¿Los estoy interrumpiendo?
213
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
No.
214
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Bien.
215
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Pues...
216
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Lamento lo de hace rato.
217
00:25:24,358 --> 00:25:25,359
¿Qué?
218
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Sí que le gusta hablar.
219
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
¿Lo lamentas?
220
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Solo digo que eres hábil
para ser discapacitado.
221
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- No estoy discapacitado.
- Perdón, ¿no es la palabra correcta?
222
00:25:55,681 --> 00:25:57,558
¿Inepto con una mamá en silla de ruedas?
223
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
¿Así la describirías?
224
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Inválida, paralítica,
225
00:26:03,522 --> 00:26:05,732
- Stephen Hawking...
- Usuaria de silla de ruedas.
226
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
¿Por eso se fue tu papá?
227
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Algo así.
228
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
Mi papá...
229
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Él no necesitó razones.
230
00:26:34,595 --> 00:26:35,804
Bastó con una secretaria.
231
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- No lo sabía.
- Claro que no.
232
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Un día de la escuela regresé...
233
00:26:47,774 --> 00:26:50,068
y mi papá había empacado todo
y decía que tenía...
234
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
...que empezar de cero.
235
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
"Empezar de cero". Así lo dijo.
236
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
La vida es solo una partida de Fortnite.
237
00:27:06,376 --> 00:27:09,254
¿Sabes qué? Que se jodan, ¿cierto?
Si se quieren ir, que se vayan.
238
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
Estamos mejor sin ellos.
239
00:27:23,519 --> 00:27:25,604
Mi papá hizo que mi mamá
terminara en esa silla.
240
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Se estaban peleando.
241
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
Y...
242
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
...la empujó por las escaleras.
243
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Está jodido.
244
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Por eso...
245
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Debí haber hecho algo.
246
00:27:55,551 --> 00:27:56,593
Pude haber hecho algo.
247
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Tal vez pude haber...
- Tenías miedo.
248
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Sí.
249
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Sí, lo sé.
250
00:28:07,688 --> 00:28:09,731
Para cuando había llegado la ambulancia...
251
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
...él ya se había ido.
252
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Ni siquiera se llevó sus cosas.
253
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Mi mamá las guardó por un par de años.
254
00:28:27,040 --> 00:28:28,750
Pensaba que regresaría por ellas.
255
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
¡Monty!
256
00:28:38,302 --> 00:28:40,679
En verdad quería lastimarlo
por lo que había hecho.
257
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Eso es muy triste. Lo siento.
258
00:28:50,731 --> 00:28:52,274
Solo te estaba molestando, viejo.
259
00:28:53,025 --> 00:28:54,568
Mi papá sigue en casa. Nunca se fue.
260
00:28:54,651 --> 00:28:57,529
Ni por un día.
Es el mejor papá de Londres.
261
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
¿Sabes qué?
262
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Gracias, hermano. Gracias por la historia.
263
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
"Hijo de un abusador".
264
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Guardaré ése para un día lluvioso.
265
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Mira nada más.
266
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Tal vez llueva hoy...
267
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Oye, M, ve esto.
268
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
¿Qué hiciste?
269
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Con gasolina.
270
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Consigue más.
271
00:29:25,098 --> 00:29:27,559
MOTEL RESTAWAY - AIRE ACONDICIONADO
272
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Dígame que tiene un cuarto con dos camas.
273
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Lo siento, querida. Esto es una locura.
274
00:29:36,860 --> 00:29:38,612
Me quedan solo dos cuartos de una cama.
275
00:29:40,614 --> 00:29:41,615
Sí.
276
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Pero hay camas plegables para los niños.
277
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
No es para ellos.
278
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
¿Podemos ver la TV?
279
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Claro.
280
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Yo escojo.
- Tú siempre escoges.
281
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- En Brasil, el vuelo 170...
- Es turno de tu hermano.
282
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...se desplomó del cielo esta tarde,
283
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
para caer en la ciudad de São Paulo,
284
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
donde diez millones
de personas siguen sin tener luz.
285
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
El vuelo llevaba a 220 pasajeros,
incluyendo al personal de 12...
286
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
ATAQUE MUNDIAL CONTINÚA
287
00:30:11,895 --> 00:30:14,356
...haciendo más grande
el total de muertes mundiales,
288
00:30:14,439 --> 00:30:17,693
de lo que, podemos confirmar,
es el ataque terrorista más grande
289
00:30:17,776 --> 00:30:19,194
desde el once de septiembre.
290
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
Es difícil reportar los números
con exactitud, mientras...
291
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mami.
292
00:30:43,010 --> 00:30:44,136
Listo.
293
00:30:44,219 --> 00:30:45,971
No, esto es para bebés.
294
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
Es esto o nada.
295
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Tengo hambre.
296
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
Hay una expendedora
afuera de la recepción.
297
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Sí, claro.
298
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Hola, Baba. Creo que te extraño.
299
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
No entiendo todo lo que está pasando.
300
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Los niños y yo estamos a salvo.
301
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Estamos en algún lugar
del norte de Nueva York.
302
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Encontramos dónde quedarnos.
303
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Los celulares no funcionan,
entonces te llamo después.
304
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Te amo. Adiós.
305
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Con cuidado.
306
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Te estás comiendo
todos los bocadillos, cerdito.
307
00:31:52,538 --> 00:31:54,790
- Tenemos que comer algo.
- Todos los necesitamos.
308
00:31:55,123 --> 00:31:57,334
Por eso tenemos
que racionar las papitas y el agua.
309
00:31:57,417 --> 00:31:59,127
¿Sí lo verán? ¿El fuego?
310
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
¿Por qué crees
que se le llaman señas de fuego?
311
00:32:01,463 --> 00:32:03,465
Dormiremos aquí. Alguien vendrá.
312
00:32:03,549 --> 00:32:05,634
Se supone que debimos
llegar hace seis horas.
313
00:32:05,717 --> 00:32:08,262
¿Un autobús lleno de niños?
Estará en todas las noticias.
314
00:32:08,345 --> 00:32:09,471
Ya no hay luces.
315
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- ¿Cómo sabes eso?
- Porque sí.
316
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Junta las papitas y las bebidas, Biggie.
317
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Las vamos a racionar.
318
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- ¿Quién te hizo primer ministro?
- ¿Qué dices, tonto?
319
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Esto no es Westminster.
320
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
¿Quieren votar? Bien. Votemos.
321
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Alguien tiene que estar a cargo.
322
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Aquellos a favor de que me encargue
de esta isla, levanten la mano.
323
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Lo siento, grandulón.
324
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Parece que te quedaste
a un voto de Downing Street.
325
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Oye, fantasma.
326
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Parece que va a empezar a llover.
327
00:33:40,729 --> 00:33:41,980
Listo, entonces.
328
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Vamos.
329
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
¿En serio soy tan malvado?
330
00:34:14,054 --> 00:34:16,849
No tienes derecho a actuar
como si estuviera exagerando.
331
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Intentaste subirte
al auto de nuestro vecino
332
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
y abandonar a tus hijos.
333
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Mírate.
334
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Te peleaste con un sujeto
en la gasolinería por nada.
335
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Me golpeó.
336
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Sí, y debería creerte.
337
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Todos me odian.
338
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Toda la gente allá afuera.
339
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Tú.
340
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
¿Es tan malvado querer que alguien...
341
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
...me ame?
342
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Yo te amaba, Manny.
343
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Y yo te amaba a ti.
344
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Hice todo bien, Manny.
Todo lo que se suponía que debía hacer.
345
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Pero supongo
que no fue suficiente para ti.
346
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny y Mandy. Suena lindo.
347
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Jódete.
348
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
No.
349
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
¿Mamá?
350
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
¿Mami, qué está pasando?
351
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
¿Mamá?
352
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Manny, están dormidos.
353
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...la novena al norte.
354
00:36:01,537 --> 00:36:04,164
Mi celular no funciona,
así que te llamaré después.
355
00:36:07,584 --> 00:36:08,794
Espero que estés a salvo.
356
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Te amo mucho.
357
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Gracias.
358
00:37:47,226 --> 00:37:49,311
Tranquilo, amigo. Mierda.
359
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
¡Carajo! ¡Qué carajo fue eso?
360
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
¿Es orina de cabra?
¿Eso dijiste? ¿Orina de cabra?
361
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Mierda.
362
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
¿"Miau"? ¿Qué carajo quiere decir "miau"?
363
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
Vi esa cosa, viejo.
364
00:38:28,600 --> 00:38:29,893
¿Qué carajo era eso?
365
00:38:29,977 --> 00:38:31,812
Lo podía ver, pero no lo podía ver.
366
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
Y no lo podía ver, pero estaba ahí.
367
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
Mis hombres. Carajo.
368
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
Había un pueblo que estaba destrozado.
369
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu...
370
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
¿Dishu?
371
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Sí, Dishu.
372
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Sí, ¿puedes llevarme ahí?
373
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, sí. ¿Podemos ir?
374
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Ahora. No, ahora. ¿Podemos ir ahora?
375
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Bueno. De acuerdo. Sí. Iremos.
376
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
Al amanecer.
377
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
¿De acuerdo?
378
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Orión.
379
00:39:46,428 --> 00:39:50,891
Nombré a mi hija por ella. "Oranoos".
380
00:39:50,974 --> 00:39:55,145
Era fuerte. Brillaba.
381
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Sí.
382
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Nosotros también
solíamos ver las estrellas.
383
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
El papá de Rah tiene un telescopio.
384
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Bueno, la luz ha cubierto
un poco al cielo y todo, pero sí.
385
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Tenían una casa que estaba muy, muy lejos,
386
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
en medio de la nada.
387
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
Y cuando nos conocimos, en la quinta cita,
388
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
sus papás no estaban en casa,
entonces me llevó ahí.
389
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Pensé que tendríamos sexo.
390
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
Pero no.
391
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Solo quería mirar las luces allá arriba.
392
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
393
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Ella era como tú.
394
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Necia. Molestosa. Asustadiza.
395
00:40:48,323 --> 00:40:51,618
Pero era mía.
396
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Ahora cuando miro hacia arriba...
397
00:40:59,960 --> 00:41:01,545
Ya no me importa lo que esté allá.
398
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Solo me importa lo que no está aquí.
399
00:41:11,805 --> 00:41:16,351
Se puso enferma en el invierno.
400
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
Murió en la primavera.
401
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
La extraño.
402
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
La extraño.
403
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
La quiero aquí. No en las estrellas.
404
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
El dolor.
405
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Todas las cosas malas.
406
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Ya sabes, las cosas...
407
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Ya sabes, cómo son.
Cómo son las cosas por mi culpa.
408
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Lo que sea. No importa, viejo.
409
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
Es lindo tener a alguien con quién hablar.
410
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Ni siquiera sabes
lo que estoy diciendo, ¿no?
411
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Alguien que te escuche,
412
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
pero que no te pueda entender.
413
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
Y yo no tengo idea de qué estás diciendo.
414
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
Es lindo.
415
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
Todo está bien.
416
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Te entendí algunas partes.
417
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Oye, no. Sigo siendo negro, ¿de acuerdo?
418
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Mierda.
419
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Oiga. Guarde sus fuerzas. Sr. E.
420
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Está bien.
421
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Estaba lloviendo.
422
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Estaba lloviendo.
423
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Se golpeó la cabeza muy fuerte.
424
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
No. No fue agua.
425
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Llovía metal.
426
00:43:37,576 --> 00:43:39,244
Tiene calentura.
427
00:43:39,328 --> 00:43:41,121
Se está imaginando cosas, ¿de acuerdo?.
428
00:43:41,205 --> 00:43:42,414
Todo estará bien.
429
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Estoy bien.
430
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Solo descanse.
431
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Impresionante.
432
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Tú también.
433
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Yo...
434
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Me refiero a lo que hiciste
por el Sr. Edwards hace rato. Fue...
435
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Fue...
436
00:45:03,704 --> 00:45:05,122
Entiendo lo que quieres decir.
437
00:45:07,791 --> 00:45:09,126
Debes tener frío.
438
00:45:09,209 --> 00:45:11,461
Mi abrigo es demasiado grande.
Hermanos mayores.
439
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
No. Estoy bien, gracias. En serio.
440
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Pero gracias.
441
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Gracias por todo.
442
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Claro. Estás bien.
443
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Buenas noches, tonto.
444
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Buenas noches.
445
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Gasparín, el fantasma amigable.
446
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Ese soy yo.
447
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
¡Señorita Yamato!
448
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
¡Mierda!
449
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
¡Abre la maldita puerta!
450
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
¡Abre la puerta!
451
00:47:16,003 --> 00:47:20,340
Un oso polar entra a un bar y pide un gin...
452
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
...tonic.
453
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
El camarero pregunta: "¿Qué es eso?".
454
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
"¿Esto? Lo he tomado toda la vida".
455
00:47:45,574 --> 00:47:48,118
Mierda. No tenemos mucho tiempo.
456
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
¿Por qué no quieres que esta gente
investigue la causa del accidente?
457
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Porque quiero saber
458
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
qué le pasó a Hinata.
459
00:48:56,728 --> 00:48:58,564
Y si fue mi culpa.
460
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
¿Ven eso?
461
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
¿Qué es eso?
462
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
No veo nada.
463
00:49:28,218 --> 00:49:30,679
Chocaron contra algo.
464
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
¿Escuchaste eso?
465
00:49:35,392 --> 00:49:36,560
¿Qué cosa?
466
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Esa explosión los debió matar al instante.
467
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
¡Apúrese!
468
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
469
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
Eso es imposible.
470
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
471
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
472
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
473
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo.
474
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
475
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo.
476
00:52:06,877 --> 00:52:09,671
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández