1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Ανίσα.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
Ανίσα.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Πρέπει να πάμε στο υπόγειο.
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Ανίσα.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
Ανίσα.
6
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
Πρέπει να πάμε στο υπόγειο.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Έλα, Λουκ.
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Έλα εδώ, μικρέ. Εντάξει.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Έλα εδώ, μικρέ.
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Πρόσεχε, Λούκι.
11
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Γαμώτο. Εντάξει.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Λοιπόν, θα περιμένουμε εδώ κάτω
ώσπου να τελειώσει. Εντάξει;
13
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Θα χρειαστώ φως.
Ίσως έχει στο κουτί. Εντάξει.
14
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
Σίφουνας ήταν, γαμώτο;
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Η κα Φίνεγκαν λέει
ότι οι σίφουνες συμβαίνουν αλλού.
16
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Μάλλον έχει δίκιο. Έτσι;
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,172
Εντάξει.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Ακούστε. Είμαστε...
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Είμαστε ασφαλείς εδώ.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
Μαζί μου.
21
00:02:20,849 --> 00:02:22,976
Υπόσχεσαι ότι θα είμαστε καλά;
22
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Ναι, υπόσχομαι.
23
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Υπόσχομαι, αγάπη μου.
Θα σου έλεγα ποτέ ψέματα;
24
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Μυρίζεις όμορφα, μπαμπά.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Σ' ευχαριστώ.
26
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Θα πάω έξω.
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Όχι, δεν είναι ασφαλές να πας έξω.
28
00:02:48,544 --> 00:02:49,378
Ανίσα.
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Ανίσα, σε παρακαλώ.
30
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Θα πάω εγώ. Μείνε μαζί τους. Εντάξει;
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Άκου, θες να με μισείς τώρα;
32
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Καλά.
33
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Αλλά δεν σ' αφήνω να πας εκεί έξω.
34
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
Δεν είναι ασφαλές.
35
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Εδώ είμαστε ασφαλείς;
36
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Γιατί τσακώνεστε; Φοβάστε;
37
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Όχι.
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Όχι, μωρό μου. Όλα θα πάνε μια χαρά.
39
00:03:22,870 --> 00:03:26,999
Ο μπαμπάς πάει να μιλήσει στους γείτονες
και η μαμά θα σας κρατήσει ασφαλείς.
40
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Εντάξει;
41
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Σάρα;
42
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Άχμεντ;
43
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
-Τι συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.
44
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Δεν μπορώ να τον βρω.
45
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
Εδώ πρέπει να είναι.
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Ντίλαν;
47
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
-Πού είσαι;
-Ντίλαν;
48
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
-Μπάρμπαρα!
-Ναι;
49
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Τι έγινε;
50
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Τα πάντα. Δεν έχω σήμα.
Το ρεύμα κάνει διακοπές.
51
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
Μόνο τα σταθερά λειτουργούν,
αλλά δεν μπορώ να καλέσω βοήθεια.
52
00:04:26,600 --> 00:04:28,227
Η Τζούντι λέει ότι ήταν σίφουνας.
53
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Ο Καρλ λέει ότι ήταν έκρηξη.
54
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
Οι Ρόθκραγκ φεύγουν. Πρέπει να φύγουμε;
55
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Δεν ξέρω.
56
00:05:51,393 --> 00:05:55,314
Εισβολή
57
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ, ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ, ΓΗ
58
00:06:30,599 --> 00:06:35,062
Έχω αφοσίωση
Έχω γαλάζιο αίμα στο DNA μου
59
00:06:35,145 --> 00:06:38,482
Ένα τεταρτάκι κοκαΐνη
Έχω πόλεμο και ειρήνη στο DNA μου
60
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
Έχω δύναμη, δηλητήριο, πόνο και χαρά
61
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
-Ναι!
-Στο DNA μου
62
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
-Έχω...
-Καθόλου κακό.
63
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
Που να πάρει, φίλε.
64
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
-Ο Άλφι είδε βυζιά.
-Τι;
65
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Ναι. Ζωντανά. Ρώγα κι απ' όλα.
66
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
-Σοβαρά;
-Ναι.
67
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
-Ένα ή δύο, φίλε;
-Δύο, φίλε.
68
00:06:54,498 --> 00:06:57,167
Βασικά, ναι,
ήμουν στο λεωφορείο για Λάνκαστερ
69
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
-κι ασχολούμουν με τα δικά μου.
-Ναι.
70
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
Και μπήκε η πιο σέξι κοπέλα.
71
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Και πήγα προς το μέρος της, ναι;
72
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Ορκίζομαι, το λεωφορείο έπεσε σε σαμαράκι.
73
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
-Σκάσε.
-Δεν παίζει.
74
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Ναι. Και μετά,
τα βυζιά της ξεχύθηκαν, που να πάρει.
75
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Ήταν τρελό.
76
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
-Είσαι πολύ τυχερός.
-Το ξέρω, φίλε.
77
00:07:17,437 --> 00:07:19,481
Στεκόμουν εκεί και σκεφτόμουν
78
00:07:19,565 --> 00:07:22,067
ότι τα μόνα άλλα βυζιά
που έχω δει είναι του χοντρο-Τόμι.
79
00:07:22,442 --> 00:07:23,277
Ναι.
80
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Αλήθεια.
81
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
Δόξαζα τον Θεό.
82
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Πρόσεχε πού πας, φυτό.
83
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Σε έκανα
να κατουρηθείς πάλι πάνω σου, Κασπ;
84
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Θες να πάρω τη μαμάκα σου;
85
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Δεν θέλω κι άλλο παρτσακλό.
86
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Μην κουνιέσαι.
87
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Κύριε Κάτερμιλκ!
88
00:07:59,771 --> 00:08:03,984
Γιατί στέκεσαι πάνω από τον κο Μόροου;
Δεν σου είπα να τον αφήσεις ήσυχο;
89
00:08:04,067 --> 00:08:07,863
Όχι, κύριε. Έπεσαν τα πράγματα του Κάσπαρ.
Τον βοηθούσα να σηκωθεί.
90
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Αλήθεια λέει, Κάσπαρ;
91
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Μάλιστα, κύριε.
92
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Εντάξει.
93
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Εντάξει, καλά, κε Κάτερμιλκ,
νομίζω ότι αρκετά βοήθησες.
94
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
Μπες στο λεωφορείο. Αμέσως.
95
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Λεωφορείο. Τώρα. Κουνήσου!
96
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
Είσαι καλά, Κάσπαρ;
97
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Κουνηθείτε! Άντε!
98
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
-Έλα. Κασπ, είσαι καλά;
-Είσαι καλά, Κασπ;
99
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Είναι βλάκες, εντάξει;
100
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Είσαι καλά;
101
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
Δεν θα σε ξαναπειράξουν.
102
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
-Όλα καλά;
-Αλήθεια λέω.
103
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Κασπ!
104
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Κασπ!
105
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Εντάξει. Απλώς ελέγχω.
106
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Έχετε ό,τι χρειάζεστε;
Εντάξει. Έχετε κάτι για κολατσιό;
107
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
-Είναι καλά;
-Ναι. Ήρθε.
108
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
-Ήρθες.
-Ήρθε.
109
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
-Είσαι καλά, φίλε;
-Ναι.
110
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
-Πατατάκια;
-Όχι, ευχαριστώ.
111
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
-Είσαι καλά;
-Εντάξει είμαι.
112
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Έλα, χαμογέλα. Είσαι ο αγαπημένος μου.
113
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
-Άκου!
-Τι στον διάολο;
114
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
-Για δες. Τα φυτά!
-Μαλάκα.
115
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Τι θα κάνεις, κότα;
116
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Τζαμίλα, θες να καθίσεις εδώ;
117
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Μπορείς να μου δείξεις
πού αλλού έχεις πίρσινγκ.
118
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
Άκου κάτι, φίλε, κι άκου το καλά.
119
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
Αν δεν θες να φας κλοτσιά στα αρχίδια
και να σου φτάσουν στο στόμα...
120
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
ας μη μιλάς.
121
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Το 'πιασες;
122
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
Εντάξει. Ηρεμήστε. Τζαμίλα, κάθισε.
123
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Μια τελευταία φορά.
124
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
-Θέλει κανείς να πάει τουαλέτα;
-Ναι.
125
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
Δεν θέλουμε λάθη, όπως την τελευταία φορά.
Θέλουμε, Μόντι;
126
00:10:32,424 --> 00:10:35,511
-Έτσι;
-Έτσι!
127
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Εντάξει, αστείο ήταν.
128
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Ζώνες ασφαλείας. Όλοι έτοιμοι;
129
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
-Ναι!
-Φύγαμε!
130
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΑΡΕΪ
131
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Πρώτη μέρα.
132
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Με εκνευρίζεις πολύ, Χινάτα.
133
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Παίρνεις το δαχτυλίδι μου.
134
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
Πίνεις όλη την μπίρα.
135
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
Μ' αφήνεις εδώ.
136
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Εγκατέστησα πάλι το Tinder.
137
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
Για να κρατήσω το κρεβάτι ζεστό
138
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
μέχρι να γυρίσεις.
139
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Είναι λες κι ο αέρας
είναι διαφορετικός σήμερα.
140
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
Και η ανατολή κι ο ουρανός.
141
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Λες και η βαρύτητα είναι πιο ισχυρή.
142
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
Λες και θέλει να με εμποδίσει
να αιωρηθώ προς εσένα.
143
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Όταν γυρίσεις,
θα σε βάλω να τα δεις όλα αυτά.
144
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
Και τα 335.
145
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Συνειδητοποίησα κάτι πολύ παράξενο.
146
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
Παρότι είμαι ακόμα εδώ, στη Γη...
147
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
όλος μου ο κόσμος έχει εξαφανιστεί.
148
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
Τα λέμε αύριο.
149
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Ναι, η Γιαμάτο είμαι.
150
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Γεια, μπορείς να έρθεις αμέσως;
151
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Μάλλον κάτι συνέβη με το Hoshi.
152
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
ΙΑΣΑ - ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ
ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
153
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
ΧΙΝΑΤΑ ΜΟΥΡΑΪ
ΡΙΟΥΣΕΪ ΙΤΟ - ΣΑΤΟΣΙ ΜΑΤΣΟΥΟΚΑ
154
00:13:22,177 --> 00:13:23,387
Πότε έγινε αυτό;
155
00:13:23,470 --> 00:13:24,721
Πριν από τρεις ώρες.
156
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
Προσπαθήσαμε να επαναφέρουμε το σύστημα.
157
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
Σε ποια κανάλια;
158
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
Στα 135, 473, 997, 545. Τα δοκιμάσαμε όλα.
159
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
-Κάτι από ΝΑΣΑ;
-Τίποτα.
160
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
-Από τη Ρωσκόσμος;
-Τίποτα κι από κει.
161
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
-Ο διαστημικός σταθμός;
-Κανένα σήμα.
162
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Γιατί δεν μου το είπατε νωρίτερα;
163
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Συγγνώμη. Μόλις ξύπνησε.
164
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
Το σύστημα λειτουργούσε.
165
00:13:52,833 --> 00:13:54,710
Δεν υπήρξε σήμα έκτακτη ανάγκης.
166
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Αυτό σημαίνει ότι ίσως θραύσματα
ή μετεωρίτης έπεσαν στον δορυφόρο GS5.
167
00:14:02,092 --> 00:14:06,180
Αν κάτι προσέκρουσε
με 75 χλμ την ώρα και με γωνία 34 μοιρών,
168
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
θα προκαλούσε ζημιά στον δορυφόρο
και θα διατάρασσε τις επικοινωνίες.
169
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
Καλέστε τη ΝΑΣΑ.
170
00:14:12,644 --> 00:14:15,772
Να στείλουν μήνυμα
μέσω του Α75 από τον Άρη.
171
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
Το θέμα είναι ότι η ΝΑΣΑ
έχασε το σήμα του Α75.
172
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
Μάλλον χάθηκε και το σήμα
του δορυφόρου της Σελήνης της Ρωσκόσμος.
173
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Τι;
174
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Μπορεί να οφείλεται σε κοσμική καταιγίδα.
175
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
Συνδέομαι στον δορυφόρο
αναμετάδοσης δεδομένων.
176
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Στέλνω μήνυμα μέσω αναμεταδότη στον ΔΔΣ.
177
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
178
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Τι είναι αυτό;
179
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Αυτοματοποιημένο σήμα κινδύνου.
180
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
Απίστευτο.
Σφάλμα του κεντρικού συστήματος;
181
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Πότε συνέβη;
182
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
Πριν από τρεις ώρες.
183
00:14:56,188 --> 00:14:59,358
-Πώς "Πριν από τρεις ώρες;"
-Μόλις το εντοπίσαμε.
184
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
Γιατί τώρα;
185
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Γιατί φτάνει τώρα, Γιαμάτο-σαν;
186
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
-Το σύστημα είχε κάποια...
-Όχι.
187
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
-Γιατί δεν λειτουργούν οι επικοινωνίες;
-Δεν ξέρω.
188
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
-Θα έπρεπε να λειτουργούν.
-Θα έπρεπε;
189
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
Και δεν λάβαμε το σήμα κινδύνου;
190
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
-Επανάφερε τη σύνδεση!
-Εντάξει.
191
00:15:23,173 --> 00:15:24,299
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ
192
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Κυβερνήτρια Μουράι;
193
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Κυβερνήτρια Μουράι;
194
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Χινάτα;
195
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Χινάτα!
196
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
Χάθηκε...
197
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
Μόλις έφτασε μια τραγική είδηση.
198
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
Το διαστημικό λεωφορείο Hoshi-12 εξερράγη.
199
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
Σε 14 ώρες και 17 λεπτά
μετά την εκτόξευσή του
200
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
από τα προάστια του Τόκιο
προς τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό,
201
00:17:22,542 --> 00:17:24,752
συνέβη σοβαρό ατύχημα.
202
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
Σύμφωνα με τους αξιωματούχους της ΙΑΣΑ,
χάθηκε η επικοινωνία με το λεωφορείο
203
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
που μετέφερε τρία άτομα
όταν εξερράγη απότομα με βιαιότητα.
204
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Οι αστροναύτες Χινάτα Μουράι,
Σατόσι Ματσουόκα και Ριουσέι Ίτο
205
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
θεωρούνται νεκροί.
206
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Μια μέρα υπερηφάνειας για την Ιαπωνία
και την εξερεύνηση του διαστήματος
207
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
έληξε με πόνο και οδύνη.
208
00:19:09,650 --> 00:19:14,154
ΒΑΣΗ ΜΑΧΗΣ ΤΩΝ ΗΠΑ,
ΕΠΑΡΧΙΑ ΚΑΝΤΑΧΑΡ, ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ, ΓΗ
209
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Πώς πάει, φίλε;
210
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Πόλσον!
211
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
-Γεια!
-Τι έχεις;
212
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Ερωτική επιστολή από τη μαμά σου για μένα;
213
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
Νομίζω ότι η μάνα μου
δεν θα έδινε μόνο μια ερωτική επιστολή
214
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
στον φύλακα-άγγελό μου.
215
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Είσαι άρρωστος, αδερφέ.
216
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Άκου!
217
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
-Τι λέει, μωρό μου;
-Τεμπλ! Γεια!
218
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Βλέπεις τον Τεμπ; Ο καλύτερος.
219
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Λοιπόν, ψήσε μου ένα διπλό μέτριο
και κάψε κι ένα γι' αυτόν.
220
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
-Ο Τυφώνας πείνασε;
-Ξέρεις τώρα.
221
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
Γαμώτο. Ο Τζάκσον της Δράσης.
222
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
Ναι.
223
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
Μάλιστα, κύριε.
224
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Πώς είσαι, αρχηγέ;
225
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
-Έλεος, Τεμπλ, γαμώτο.
-Ναι.
226
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Όχι δίπλα στο φαγητό.
227
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Να τη ρίξουμε στο Νταές,
να νικήσουμε τον πόλεμο. Σοβαρά.
228
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Δεν θα νικήσουμε ακόμα.
229
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Ο Πόλσον δεν μπορεί
να αφήσει τον μεταφραστή.
230
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Πόλσον, πηδάς τον μεταφραστή;
231
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Δεν ξέρω. Είναι σέξι, αδερφέ.
232
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Τι έχασα;
233
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Ζεμ, ξέρεις ότι ο νέος μεταφραστής
έγινε πόρνη του στρατού;
234
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
-Ναι, είναι άθλιος.
-Ναι, έτσι άκουσα.
235
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Μυρίζει σκατά εδώ.
236
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Πάρ' το χαμπάρι. Μη μου γαμάς το φαγητό.
237
00:20:32,774 --> 00:20:34,568
Γεια!
238
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
-Πάσα!
-Εντάξει.
239
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Μάθε να ρίχνεις, αδερφέ. Μακριά.
240
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
Οι δικοί μου παίζουν μπέιζμπολ, φίλε.
241
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Τρεβ, πιστεύεις ότι αυτός ο μαλάκας
νομίζει ότι το μποξ δεν είναι στημένο;
242
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
Πήγες στις μαλακίες για πλούσιους;
Στο Χάρβαρντ;
243
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Σπούδασα μακροοικονομία και βιολογία.
244
00:20:48,832 --> 00:20:52,002
Και ξέρω ότι οποιοσδήποτε με τέτοιους μυς
245
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
μπορεί να ξεσκίσει οποιονδήποτε στο ρινγκ.
246
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Μάντεν, τι στα σκατά ξέρεις από ξέσκισμα;
247
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
Εντάξει. Έγινες ειδικός στην πάλη τώρα;
248
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
-Ναι, έχω μεταπτυχιακό.
-Αλήθεια;
249
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Έλα, λευκό αγόρι.
250
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Πάμε.
251
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Μη με κάνεις να σε ξεφτιλίσω
μπροστά στους λευκούς.
252
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
-Όχι.
-Έλα!
253
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
Έλα, φίλε. Είναι το καλό μου καπέλο!
254
00:21:22,324 --> 00:21:23,659
Τσάβεζ!
255
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Θέλετε να πάθετε ρήξη χιαστού; Ελάτε.
256
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Συγγνώμη, κύριε.
257
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Αφεντικό.
258
00:21:32,960 --> 00:21:34,586
Το τσατ σου κουδουνίζει σαν τρελό.
259
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
-Έχουμε τηλέφωνο.
-Ευχαριστώ.
260
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
Γαμώτο.
Πρέπει να πάρω την αδερφή του Κόουτς.
261
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Μάντεν, παίξε λίγο PlayStation.
262
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
Εντάξει.
263
00:21:54,189 --> 00:21:55,190
Γεια.
264
00:21:56,942 --> 00:21:58,026
Πέρασε καιρός.
265
00:21:58,110 --> 00:21:59,695
Ναι, το ξέρω. Απλώς...
266
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Πώς είσαι;
267
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
Καλά.
268
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
Παραδίδω ένα προσχέδιο.
269
00:22:14,835 --> 00:22:16,128
Απλώς κάλεσα...
270
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
Δηλαδή, έπρεπε να ενημερώσω, αλλά...
271
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Δεν περίμενα να μιλήσουμε σήμερα, οπότε...
272
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
Γαμώτο.
273
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
-Τι;
-Δηλαδή...
274
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Τίποτα. Έχω δουλειά.
Το ίδιο κι εσύ. Οπότε...
275
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Εντάξει. Αντίο, Τρεβ.
276
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Γεια... Άκου...
277
00:22:37,316 --> 00:22:38,317
Ναι, εντάξει.
278
00:22:38,400 --> 00:22:40,736
Μωρό μου, κι εμένα μου λείπεις.
Μετράω τις μέρες.
279
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Ναι.
280
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω.
Εντάξει, μωρό μου. Σ' αγαπάω!
281
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Προσέχεις τη μαμάκα;
282
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
-Κάνεις το αφεντικό;
-Πάψε.
283
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Ρόζα. Όλα.
284
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
Θεέ μου. Ο ήρωάς μου.
285
00:23:01,673 --> 00:23:04,801
Άλβι, πες στον Τρεβάντε
ότι θα του κάνω βραστό
286
00:23:04,885 --> 00:23:06,845
όταν έρθει στο σπίτι.
287
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Αλήθεια, Ρόζα; Ίσως να λιποτακτήσω,
288
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
για να το γευτώ νωρίτερα.
289
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Καλέ μου, θα χαρείς αν το κάνεις.
290
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Συνέχισε να τους κρατάς όλους ασφαλείς
291
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
και θα σου μαγειρέψω ό,τι θέλεις,
καλέ μου.
292
00:23:26,198 --> 00:23:27,449
Ασφαλείς.
293
00:23:28,367 --> 00:23:30,869
Ναι. Σι.
294
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
Καλή... νύχτα;
295
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
296
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Μας λείπεις πάρα πολύ, Άλβι.
297
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Ανυπομονούμε να γυρίσεις, αγάπη μου.
298
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
Κι εμένα μου λείπεις, γιαγιά.
Να προσέχεις.
299
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
-Γεια.
-Γεια.
300
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
Πολύ καλό, φίλε.
Μαθαίνεις. Τα πιάνεις εύκολα.
301
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
-"Καληνύχτα".
-"Καληνύχτα".
302
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Δώσ' το μου.
303
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
-Θεέ μου.
-Όλο και καλύτερα.
304
00:24:34,474 --> 00:24:36,351
Τι στον διάολο, φίλε;
305
00:24:36,435 --> 00:24:38,145
Ναι, το ίδιο συμβαίνει και σ' εμένα.
306
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Τι τρέχει;
307
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
Χριστέ μου. Συγγνώμη.
308
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
-Μάθε να οδηγάς.
-Μια λακκούβα ήταν.
309
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Είστε όλοι καλά;
310
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Εντάξει, ηρεμήστε.
311
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
Είναι δικό μου.
312
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
Εσύ τα ζωγράφισες;
313
00:25:11,136 --> 00:25:12,179
Ναι.
314
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
-Υποτίθεται ότι είναι...
-Η βασίλισσα του Ζάιλον.
315
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
Είναι η σωτήρας επτά πλανητών
και κυβερνά την άκρη του γαλαξία.
316
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
Κι αυτός;
317
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
Δεν είναι κάτι. Απλώς ένας εξωγήινος.
318
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Μ' αρέσει όπως τον έκανες.
319
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
-Τι έχεις;
-Παλιά κομμάτια.
320
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
Μ' αρέσουν τα παλιά. Τι έχεις;
321
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Δεν έχω κάτι.
322
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Να ακούσω;
323
00:26:13,907 --> 00:26:15,075
Ναι.
324
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
...φάσωμα!
325
00:26:46,356 --> 00:26:49,401
"Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
Δεν πρόκειται για άσκηση".
326
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Τι σημαίνει αυτό;
327
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
Δεν ξέρω.
328
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
-Τι στον διάολο συμβαίνει;
-Δεν έχω σήμα.
329
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
Θυμίζει 11η Σεπτεμβρίου.
330
00:26:56,575 --> 00:26:59,411
Θα είναι ραδιενεργή βόμβα.
Δεν μπορεί να είναι κάτι άλλο.
331
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
Ραδιενεργή βόμβα;
332
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Έχεις καλύτερη εξήγηση;
333
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Έχεις οποιαδήποτε εξήγηση;
334
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Μάνι;
335
00:27:21,892 --> 00:27:22,893
Τι;
336
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
Γιατί δεν χτύπησε το δικό σου σπίτι;
337
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
Δεν ξέρω. Μάλλον σταθήκαμε τυχεροί.
338
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
-Μαμά!
-Μαμάκα!
339
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
-Λουκ! Σταμάτα!
-Σταμάτα!
340
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Τι έγινε;
341
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
-Λουκ, τι έγινε;
-Τα αυτιά μου!
342
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
-Τι συμβαίνει;
-Σταμάτα!
343
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
-Έλα εδώ.
-Πήγαινέ τον στην κουζίνα.
344
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Πες μου πού πονάς.
345
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Πρέπει να δω...
346
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
-Κάν' το να σταματήσει!
-Άσε με να δω.
347
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
-Τον πονάς!
-Πρέπει να δω για να τον βοηθήσω.
348
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
349
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Άνοιξε τα μάτια.
350
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Σταμάτα!
351
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Δεν έχεις τίποτα.
352
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Δεν έχεις τίποτα, γλυκέ μου.
Ηρέμησε. Πάρε ανάσες.
353
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
-Όλα καλά. Πάρε ανάσες. Έτσι.
-Εντάξει. Θα...
354
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
Τα αυτιά σε πόνεσαν, έτσι;
Δεν έχεις τίποτα στα αυτιά.
355
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
-Δεν έχεις τίποτα.
-Καλώ βοήθεια.
356
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
-Ναι.
-Θα ξαναπροσπαθήσω. Εντάξει.
357
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
-Θέλω να πάω κι εγώ.
-Μείνε εδώ, Σάρα.
358
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Δεν το ακούς;
359
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Τι να ακούω;
360
00:29:35,275 --> 00:29:36,276
Αυτό που είπε.
361
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Ποιος είπε τι;
362
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Μια φωνή.
363
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
Μια φωνή;
364
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Μιλάει.
365
00:29:46,578 --> 00:29:48,872
-Μιλάει.
-Τι λέει;
366
00:29:49,540 --> 00:29:50,832
Τι λέει;
367
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
"Γουάτζο".
368
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Αγάπη μου, δεν καταλαβαίνω. Τι;
369
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Γουάτζο.
370
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
-Όλα καλά.
-Γουάτζο.
371
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
-Όλα καλά.
-Γουάτζο.
372
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
-Ναι; Αγάπη μου...
-Όλα θα πάνε καλά.
373
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
Ναι, προσπαθώ ώρα να σε καλέσω.
Σε σκέφτομαι.
374
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Είναι τρελό αυτό που συμβαίνει εδώ.
375
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Εσύ είσαι καλά; Έχετε ακόμα ρεύμα εκεί;
376
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Τι συμβαίνει;
377
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Μακάρι να ήσουν εδώ.
378
00:30:36,336 --> 00:30:38,130
Σε σκέφτομαι συνεχώς.
379
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ.
380
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Κι εγώ σ' αγαπώ.
381
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Κασπ;
382
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Κασπ; Είσαι καλά;
383
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Κασπ;
384
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Τι συμβαίνει;
385
00:31:40,984 --> 00:31:42,778
-Κασπ;
-Ακούστε!
386
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Πού είναι τα χάπια του;
387
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Κάσπαρ;
388
00:31:53,956 --> 00:31:57,334
Κάσπαρ;
389
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Κρατηθείτε!
390
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Η γραμμή είναι κατειλημμένη. Δεν απαντά.
391
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Είναι καλά;
392
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Μην τον αγγίζεις.
393
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Μείνε εδώ, αγάπη μου.
394
00:33:05,110 --> 00:33:07,738
Είδες πώς με κοιτούσαν.
395
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
Και δεν είπες τίποτα.
396
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Τι ήθελες να πω, Μάνι;
397
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
Ο άντρας σου είμαι. Κάτι. Δεν ξέρω.
398
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Ότι είσαι σαν κι αυτούς;
Πάντα έτσι μας κοιτάνε.
399
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Εσύ το είδες για πρώτη φορά.
400
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Εγώ είμαι εδώ. Η μαμά σε προσέχει.
401
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Το υπόσχομαι.
402
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Σήκωσε το κεφάλι.
403
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Ελάτε. Έλα, Σάρα.
404
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
-Είσαι καλύτερα;
-Ναι, μια χαρά.
405
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
-Μείνε εδώ.
-Εντάξει.
406
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Άκου, όλα θα πάνε καλά. Ναι; Εντάξει.
407
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
Εντάξει. Καλά.
408
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ακούστε με.
409
00:34:19,393 --> 00:34:21,728
Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας.
Πάρτε κάτι που θέλετε.
410
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Εντάξει; Πηγαίνετε!
411
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Τι στον διάολο έχεις πάθει; Έλα!
412
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Λουκ! Σάρα!
413
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Τι έγινε;
414
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Έχεις...
415
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Ηρέμησε!
416
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Είναι πολύ καθαρά.
417
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Λυπάμαι.
418
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Ήταν εκείνη.
419
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Ήταν εκείνη.
420
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
Ήταν...
421
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
η μία και μοναδική.
422
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Η Χινάτα Μουράι...
423
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
ήταν η...
424
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Λυπάμαι, Μι.
425
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
Αλλά...
426
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
ίσως είναι καλύτερα έτσι.
427
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Τώρα μπορείς να κάνεις
μια νέα αρχή, Μιτσούκι.
428
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Να γνωρίσεις έναν καλό άντρα.
Να ερωτευτείς.
429
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Κάνε μια νέα αρχή.
430
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Πώς μπορείς να το λες αυτό;
431
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
Εγώ απλώς...
432
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Ίσως ήταν μοιραίο.
433
00:36:40,868 --> 00:36:42,327
Σαν ουράνιο δώρο.
434
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Δώρο;
435
00:36:46,331 --> 00:36:47,749
Θέλω το καλύτερο για σένα.
436
00:36:47,833 --> 00:36:48,834
Για μένα;
437
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Πώς είναι το καλύτερο για μένα αυτό;
438
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Είναι καλύτερο μόνο για σένα!
439
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Τώρα μπορείς να ζήσεις
χωρίς να ντρέπεσαι για την κόρη σου;
440
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
Έχει να κάνει με την ψυχή σου.
441
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Αν κάνεις κακό στην ψυχή σου, αυτό ήταν.
442
00:37:06,852 --> 00:37:08,187
Θα καταστραφεί.
443
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Δεν καταλαβαίνεις τι λέω;
444
00:37:16,904 --> 00:37:17,905
Φύγε.
445
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Δεν έπρεπε να σου πω να έρθεις.
446
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
-Μιτσούκι...
-Φύγε!
447
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
Εσύ φταις, Μιτσούκι.
448
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Όχι!
449
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Τι έπαθες;
450
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Συγγνώμη. Φύγε.
451
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Γιατί;
452
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
-Τι συμβαίνει;
-Φύγε.
453
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Τι έχεις πάθει;
454
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Τσάβεζ, πες κάτι.
455
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Είμαι στα σκοτάδια.
Καμία επαφή με το κέντρο επιχειρήσεων.
456
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
Ασύρματος;
457
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Δεν ήταν σε ελικόπτερο.
Δεν μπορεί να πέθαναν όλοι, φίλε.
458
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Δεν χάνεται ολόκληρη διμοιρία
για τόσο πολύ.
459
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Δεν ξέρω για σας,
αλλά εγώ έχω καλοπεράσει στα σκοτάδια.
460
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Ναι, αλλά έχουμε βγει με ήλιο.
461
00:41:35,204 --> 00:41:36,455
Έχει δει κανείς τη Βαϊάνα;
462
00:41:37,623 --> 00:41:39,291
Τι; Την ταινία της Disney;
463
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
-Ναι.
-Ξέρω ότι την έχει δει ο Πόλσον.
464
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Ναι. Μόνο δέκα φορές.
465
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
Ξέρω ότι όλοι σ' αυτό το νησί
466
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
Έχουν έναν ρόλο στο νησί
Ίσως να αποδεχτώ τον δικό μου
467
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Μήπως να μην τραγουδάμε στον ασύρματο;
468
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
Ξέρω ότι όλοι σ' αυτό το νησί
469
00:42:05,734 --> 00:42:08,820
Έχουν έναν ρόλο στο νησί
470
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
Ίσως να αποδεχτώ τον δικό μου
471
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
Όλοι μαζί!
472
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Ξέρεις, είναι ελεύθερη η γιαγιά μου.
473
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Τι;
474
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
-Η γιαγιά μου. Είναι ελεύθερη.
-Σκάσε.
475
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
Της αρέσουν οι μικροί.
476
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Πού πήγε η διμοιρία του Μαρέτι;
477
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Το κανάλι έχει παράσιτα.
Μόνο θόρυβο πιάνω.
478
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Πού είστε, παιδιά;
479
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Τι στον διάολο;
480
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Ευθεία μπροστά, κύριε.
481
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Μάντεν, τους βλέπεις;
482
00:43:33,447 --> 00:43:36,116
Όχι. Μην πλησιάζεις. Μείνε πίσω.
483
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
-Μείνε πίσω.
-Ηρέμησέ τους, Ζεμ.
484
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Ζεμάρ, ρώτα τον. Προσεκτικά.
485
00:43:42,748 --> 00:43:43,582
Κάντε πίσω.
486
00:43:43,665 --> 00:43:46,168
Πίσω.
487
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Πίσω.
488
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Κάντε πίσω.
489
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Κι άλλος δεξιά.
490
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Κάνε πίσω.
491
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Πες του να κάνει πίσω! Χαλάρωσε.
492
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Ζεμάρ, τι λέει;
493
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Λέει ότι ήταν εδώ κι άλλοι σαν εμάς.
Μάλλον η διμοιρία του Μαρέτι.
494
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
-Λέει για επίθεση.
-Ταλιμπάν; Νταές;
495
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Επίθεση. Κάτι.
496
00:44:21,954 --> 00:44:23,705
-Δεν βγαίνει νόημα.
-Νταές;
497
00:44:23,789 --> 00:44:24,915
Δεν βγαίνει νόημα.
498
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Λένε όλοι για επίθεση.
Πήγαν σε ένα σχολείο.
499
00:44:29,670 --> 00:44:33,423
Βρες κανάλι. Επανάφερε τις επικοινωνίες.
Βρες μια τηλεφωνική γραμμή. Κάτι.
500
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Ελήφθη, κύριε.
501
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Μάλλον λέει για τη διμοιρία του Μαρέτι.
Πήγε σε σχολείο.
502
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Σε σχολείο, κύριε.
503
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
Αυτό είναι, παιδιά! Προς τον στόχο.
Πάμε στο σχολείο.
504
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
-Πίσω!
-Κάντε πίσω!
505
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Όλοι πίσω! Πάμε!
506
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Υπάρχει κίνηση πάνω. Στον τρίτο.
507
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Πεδίο καθαρό!
508
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
Εντάξει, παιδιά. Ηρεμήστε.
509
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Καραμέλα; Ναι;
510
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Ζεμ, έλα εδώ.
511
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Ρώτα το παιδί τι έγινε.
512
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
ISIS; Νταές;
513
00:47:06,410 --> 00:47:07,661
Γεια.
514
00:47:07,744 --> 00:47:08,745
Άκου.
515
00:47:10,163 --> 00:47:11,164
Άκου.
516
00:47:17,171 --> 00:47:18,338
Άκου.
517
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Είδες κάποιον σαν εμάς;
518
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Αμερικανούς;
519
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Πες του.
520
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Δεν πειράζει.
521
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Καταλαβαίνεις;
522
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Ελάτε.
523
00:48:50,764 --> 00:48:51,765
Γαμώτο.
524
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
-Πρέπει να περάσουμε τη γέφυρα.
-Πού πηγαίνουμε;
525
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Σου είπα να μη ζήσουμε κάπου
όπου πρέπει να περνάμε γέφυρα.
526
00:49:04,319 --> 00:49:05,904
-Φοβάμαι.
-Το κάνεις σωστά;
527
00:49:05,988 --> 00:49:07,155
Μπαμπάκα;
528
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Έπρεπε να πάρεις Tesla.
529
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Ήθελες να την εντυπωσιάσεις.
530
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Πού πηγαίνουμε;
531
00:49:19,293 --> 00:49:20,752
Μπαμπά!
532
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Μαρκ.
533
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
Έλα, Μαρκ!
534
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
-Σε παρακαλώ!
-Δεν μπορούμε...
535
00:49:41,690 --> 00:49:43,734
-Έλα, σε παρακαλώ!
-Δεν χωράμε όλοι!
536
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Όχι αυτοί. Μόνο εγώ.
537
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
-Σε παρακαλώ.
-Δεν γίνεται.
538
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Σε παρακαλώ. Έλα. Πάρε μόνο εμένα.
Πάρε με μαζί σου. Έλα, Μαρκ!
539
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
Έλα τώρα. Πάρε με μαζί σου!
540
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
-Έλα, ρε φίλε! Γαμώτο!
-Άχμεντ.
541
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Άχμεντ!
542
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Δειλέ.
543
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Μπες στο αυτοκίνητο.
544
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Τι έχεις πάθει;
545
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Τι είσαι πια;
546
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
Θα σε άφηνα.
547
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Θα σ' το έλεγα αυτήν τη βδομάδα.
548
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
Λοιπόν...
549
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
λυπάμαι που διάλεξες λάθος βδομάδα
να παρατήσεις την οικογένειά σου.
550
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
Τώρα μπες στο γαμημένο αμάξι, παιδαρέλι.
551
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Δώσ' μου το κινητό σου.
552
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Θα οδηγήσω εγώ.
553
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
ΚΛΕΙΔΙ ΚΙΝΗΤΟΥ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ
554
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Τι συμβαίνει;
555
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Σταματήστε όλοι να κλαίτε.
Όλα θα πάνε μια χαρά.
556
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
ΚΛΕΙΔΙ ΚΙΝΗΤΟΥ
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ
557
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Φοράμε όλοι ζώνες;
558
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Ελέγξτε.
559
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Κύριε.
560
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Μπείτε μέσα.
561
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Πάμε.
562
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
Γαμώτο. Οι επικοινωνίες. Το ακούς;
563
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Τι είναι αυτό;
564
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Αρχηγέ, πού είσαι;
565
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
-Τσάβεζ;
-Αρχηγέ!
566
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
-Τσάβεζ!
-Πού είσαι;
567
00:53:58,614 --> 00:54:00,699
Τσάβεζ; Ακούει κάποιος;
568
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Αρχηγέ, πού είσαι;
569
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
Τσάβεζ!
570
00:54:08,498 --> 00:54:09,499
Τσάβεζ!
571
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Κρατήσου!
572
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Μάντεν;
573
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Αρχηγέ; Ακούει κάποιος;
574
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
-Αρχηγέ!
-Τσάβεζ.
575
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Αρχηγέ, πού είσαι;
576
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Τρεβ! Τι στον διάολο συμβαίνει, φίλε;
577
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Τσάβεζ! Ακολούθα τη φωνή μου.
578
00:54:47,412 --> 00:54:48,413
Κύριε!
579
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Τρεβάντε!
580
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Στόχος μπροστά!
581
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα