1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Ανίσα. 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 Ανίσα. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Πρέπει να πάμε στο υπόγειο. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Ανίσα. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Ανίσα. 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Πρέπει να πάμε στο υπόγειο. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Έλα, Λουκ. 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Έλα εδώ, μικρέ. Εντάξει. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Έλα εδώ, μικρέ. 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Πρόσεχε, Λούκι. 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Γαμώτο. Εντάξει. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Λοιπόν, θα περιμένουμε εδώ κάτω ώσπου να τελειώσει. Εντάξει; 13 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Θα χρειαστώ φως. Ίσως έχει στο κουτί. Εντάξει. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 Σίφουνας ήταν, γαμώτο; 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Η κα Φίνεγκαν λέει ότι οι σίφουνες συμβαίνουν αλλού. 16 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Μάλλον έχει δίκιο. Έτσι; 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,172 Εντάξει. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Ακούστε. Είμαστε... 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Είμαστε ασφαλείς εδώ. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 Μαζί μου. 21 00:02:20,849 --> 00:02:22,976 Υπόσχεσαι ότι θα είμαστε καλά; 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Ναι, υπόσχομαι. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Υπόσχομαι, αγάπη μου. Θα σου έλεγα ποτέ ψέματα; 24 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Μυρίζεις όμορφα, μπαμπά. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Σ' ευχαριστώ. 26 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Θα πάω έξω. 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Όχι, δεν είναι ασφαλές να πας έξω. 28 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 Ανίσα. 29 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Ανίσα, σε παρακαλώ. 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Θα πάω εγώ. Μείνε μαζί τους. Εντάξει; 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Άκου, θες να με μισείς τώρα; 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Καλά. 33 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Αλλά δεν σ' αφήνω να πας εκεί έξω. 34 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Δεν είναι ασφαλές. 35 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Εδώ είμαστε ασφαλείς; 36 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Γιατί τσακώνεστε; Φοβάστε; 37 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Όχι. 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Όχι, μωρό μου. Όλα θα πάνε μια χαρά. 39 00:03:22,870 --> 00:03:26,999 Ο μπαμπάς πάει να μιλήσει στους γείτονες και η μαμά θα σας κρατήσει ασφαλείς. 40 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Εντάξει; 41 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Σάρα; 42 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Άχμεντ; 43 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 44 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Δεν μπορώ να τον βρω. 45 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 Εδώ πρέπει να είναι. 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Ντίλαν; 47 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 -Πού είσαι; -Ντίλαν; 48 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 -Μπάρμπαρα! -Ναι; 49 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Τι έγινε; 50 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Τα πάντα. Δεν έχω σήμα. Το ρεύμα κάνει διακοπές. 51 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 Μόνο τα σταθερά λειτουργούν, αλλά δεν μπορώ να καλέσω βοήθεια. 52 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 Η Τζούντι λέει ότι ήταν σίφουνας. 53 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Ο Καρλ λέει ότι ήταν έκρηξη. 54 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 Οι Ρόθκραγκ φεύγουν. Πρέπει να φύγουμε; 55 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 Δεν ξέρω. 56 00:05:51,393 --> 00:05:55,314 Εισβολή 57 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ, ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ, ΓΗ 58 00:06:30,599 --> 00:06:35,062 Έχω αφοσίωση Έχω γαλάζιο αίμα στο DNA μου 59 00:06:35,145 --> 00:06:38,482 Ένα τεταρτάκι κοκαΐνη Έχω πόλεμο και ειρήνη στο DNA μου 60 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 Έχω δύναμη, δηλητήριο, πόνο και χαρά 61 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 -Ναι! -Στο DNA μου 62 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 -Έχω... -Καθόλου κακό. 63 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 Που να πάρει, φίλε. 64 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 -Ο Άλφι είδε βυζιά. -Τι; 65 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Ναι. Ζωντανά. Ρώγα κι απ' όλα. 66 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 -Σοβαρά; -Ναι. 67 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 -Ένα ή δύο, φίλε; -Δύο, φίλε. 68 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 Βασικά, ναι, ήμουν στο λεωφορείο για Λάνκαστερ 69 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 -κι ασχολούμουν με τα δικά μου. -Ναι. 70 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 Και μπήκε η πιο σέξι κοπέλα. 71 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Και πήγα προς το μέρος της, ναι; 72 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Ορκίζομαι, το λεωφορείο έπεσε σε σαμαράκι. 73 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 -Σκάσε. -Δεν παίζει. 74 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Ναι. Και μετά, τα βυζιά της ξεχύθηκαν, που να πάρει. 75 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Ήταν τρελό. 76 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 -Είσαι πολύ τυχερός. -Το ξέρω, φίλε. 77 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Στεκόμουν εκεί και σκεφτόμουν 78 00:07:19,565 --> 00:07:22,067 ότι τα μόνα άλλα βυζιά που έχω δει είναι του χοντρο-Τόμι. 79 00:07:22,442 --> 00:07:23,277 Ναι. 80 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Αλήθεια. 81 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Δόξαζα τον Θεό. 82 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Πρόσεχε πού πας, φυτό. 83 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Σε έκανα να κατουρηθείς πάλι πάνω σου, Κασπ; 84 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Θες να πάρω τη μαμάκα σου; 85 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Δεν θέλω κι άλλο παρτσακλό. 86 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Μην κουνιέσαι. 87 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Κύριε Κάτερμιλκ! 88 00:07:59,771 --> 00:08:03,984 Γιατί στέκεσαι πάνω από τον κο Μόροου; Δεν σου είπα να τον αφήσεις ήσυχο; 89 00:08:04,067 --> 00:08:07,863 Όχι, κύριε. Έπεσαν τα πράγματα του Κάσπαρ. Τον βοηθούσα να σηκωθεί. 90 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Αλήθεια λέει, Κάσπαρ; 91 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Μάλιστα, κύριε. 92 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Εντάξει. 93 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Εντάξει, καλά, κε Κάτερμιλκ, νομίζω ότι αρκετά βοήθησες. 94 00:08:27,382 --> 00:08:29,051 Μπες στο λεωφορείο. Αμέσως. 95 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Λεωφορείο. Τώρα. Κουνήσου! 96 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Είσαι καλά, Κάσπαρ; 97 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Κουνηθείτε! Άντε! 98 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 -Έλα. Κασπ, είσαι καλά; -Είσαι καλά, Κασπ; 99 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Είναι βλάκες, εντάξει; 100 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Είσαι καλά; 101 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Δεν θα σε ξαναπειράξουν. 102 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 -Όλα καλά; -Αλήθεια λέω. 103 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Κασπ! 104 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Κασπ! 105 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Εντάξει. Απλώς ελέγχω. 106 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Έχετε ό,τι χρειάζεστε; Εντάξει. Έχετε κάτι για κολατσιό; 107 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 -Είναι καλά; -Ναι. Ήρθε. 108 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 -Ήρθες. -Ήρθε. 109 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 -Είσαι καλά, φίλε; -Ναι. 110 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 -Πατατάκια; -Όχι, ευχαριστώ. 111 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 -Είσαι καλά; -Εντάξει είμαι. 112 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Έλα, χαμογέλα. Είσαι ο αγαπημένος μου. 113 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 -Άκου! -Τι στον διάολο; 114 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 -Για δες. Τα φυτά! -Μαλάκα. 115 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Τι θα κάνεις, κότα; 116 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Τζαμίλα, θες να καθίσεις εδώ; 117 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Μπορείς να μου δείξεις πού αλλού έχεις πίρσινγκ. 118 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 Άκου κάτι, φίλε, κι άκου το καλά. 119 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 Αν δεν θες να φας κλοτσιά στα αρχίδια και να σου φτάσουν στο στόμα... 120 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 ας μη μιλάς. 121 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Το 'πιασες; 122 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 Εντάξει. Ηρεμήστε. Τζαμίλα, κάθισε. 123 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Μια τελευταία φορά. 124 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 -Θέλει κανείς να πάει τουαλέτα; -Ναι. 125 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 Δεν θέλουμε λάθη, όπως την τελευταία φορά. Θέλουμε, Μόντι; 126 00:10:32,424 --> 00:10:35,511 -Έτσι; -Έτσι! 127 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Εντάξει, αστείο ήταν. 128 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Ζώνες ασφαλείας. Όλοι έτοιμοι; 129 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 -Ναι! -Φύγαμε! 130 00:10:48,732 --> 00:10:53,237 ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΑΡΕΪ 131 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 Πρώτη μέρα. 132 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Με εκνευρίζεις πολύ, Χινάτα. 133 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Παίρνεις το δαχτυλίδι μου. 134 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 Πίνεις όλη την μπίρα. 135 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 Μ' αφήνεις εδώ. 136 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Εγκατέστησα πάλι το Tinder. 137 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 Για να κρατήσω το κρεβάτι ζεστό 138 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 μέχρι να γυρίσεις. 139 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Είναι λες κι ο αέρας είναι διαφορετικός σήμερα. 140 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 Και η ανατολή κι ο ουρανός. 141 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Λες και η βαρύτητα είναι πιο ισχυρή. 142 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 Λες και θέλει να με εμποδίσει να αιωρηθώ προς εσένα. 143 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Όταν γυρίσεις, θα σε βάλω να τα δεις όλα αυτά. 144 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 Και τα 335. 145 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Συνειδητοποίησα κάτι πολύ παράξενο. 146 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 Παρότι είμαι ακόμα εδώ, στη Γη... 147 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 όλος μου ο κόσμος έχει εξαφανιστεί. 148 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Τα λέμε αύριο. 149 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Ναι, η Γιαμάτο είμαι. 150 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Γεια, μπορείς να έρθεις αμέσως; 151 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Μάλλον κάτι συνέβη με το Hoshi. 152 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 ΙΑΣΑ - ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 153 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 ΧΙΝΑΤΑ ΜΟΥΡΑΪ ΡΙΟΥΣΕΪ ΙΤΟ - ΣΑΤΟΣΙ ΜΑΤΣΟΥΟΚΑ 154 00:13:22,177 --> 00:13:23,387 Πότε έγινε αυτό; 155 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 Πριν από τρεις ώρες. 156 00:13:25,305 --> 00:13:27,599 Προσπαθήσαμε να επαναφέρουμε το σύστημα. 157 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 Σε ποια κανάλια; 158 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 Στα 135, 473, 997, 545. Τα δοκιμάσαμε όλα. 159 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 -Κάτι από ΝΑΣΑ; -Τίποτα. 160 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 -Από τη Ρωσκόσμος; -Τίποτα κι από κει. 161 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 -Ο διαστημικός σταθμός; -Κανένα σήμα. 162 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Γιατί δεν μου το είπατε νωρίτερα; 163 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Συγγνώμη. Μόλις ξύπνησε. 164 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Το σύστημα λειτουργούσε. 165 00:13:52,833 --> 00:13:54,710 Δεν υπήρξε σήμα έκτακτη ανάγκης. 166 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Αυτό σημαίνει ότι ίσως θραύσματα ή μετεωρίτης έπεσαν στον δορυφόρο GS5. 167 00:14:02,092 --> 00:14:06,180 Αν κάτι προσέκρουσε με 75 χλμ την ώρα και με γωνία 34 μοιρών, 168 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 θα προκαλούσε ζημιά στον δορυφόρο και θα διατάρασσε τις επικοινωνίες. 169 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 Καλέστε τη ΝΑΣΑ. 170 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 Να στείλουν μήνυμα μέσω του Α75 από τον Άρη. 171 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 Το θέμα είναι ότι η ΝΑΣΑ έχασε το σήμα του Α75. 172 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 Μάλλον χάθηκε και το σήμα του δορυφόρου της Σελήνης της Ρωσκόσμος. 173 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Τι; 174 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Μπορεί να οφείλεται σε κοσμική καταιγίδα. 175 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 Συνδέομαι στον δορυφόρο αναμετάδοσης δεδομένων. 176 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Στέλνω μήνυμα μέσω αναμεταδότη στον ΔΔΣ. 177 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 178 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Τι είναι αυτό; 179 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Αυτοματοποιημένο σήμα κινδύνου. 180 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 Απίστευτο. Σφάλμα του κεντρικού συστήματος; 181 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Πότε συνέβη; 182 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Πριν από τρεις ώρες. 183 00:14:56,188 --> 00:14:59,358 -Πώς "Πριν από τρεις ώρες;" -Μόλις το εντοπίσαμε. 184 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Γιατί τώρα; 185 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Γιατί φτάνει τώρα, Γιαμάτο-σαν; 186 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 -Το σύστημα είχε κάποια... -Όχι. 187 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 -Γιατί δεν λειτουργούν οι επικοινωνίες; -Δεν ξέρω. 188 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 -Θα έπρεπε να λειτουργούν. -Θα έπρεπε; 189 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 Και δεν λάβαμε το σήμα κινδύνου; 190 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 -Επανάφερε τη σύνδεση! -Εντάξει. 191 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ 192 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Κυβερνήτρια Μουράι; 193 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Κυβερνήτρια Μουράι; 194 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Χινάτα; 195 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Χινάτα! 196 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 Χάθηκε... 197 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Μόλις έφτασε μια τραγική είδηση. 198 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 Το διαστημικό λεωφορείο Hoshi-12 εξερράγη. 199 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 Σε 14 ώρες και 17 λεπτά μετά την εκτόξευσή του 200 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 από τα προάστια του Τόκιο προς τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό, 201 00:17:22,542 --> 00:17:24,752 συνέβη σοβαρό ατύχημα. 202 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 Σύμφωνα με τους αξιωματούχους της ΙΑΣΑ, χάθηκε η επικοινωνία με το λεωφορείο 203 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 που μετέφερε τρία άτομα όταν εξερράγη απότομα με βιαιότητα. 204 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Οι αστροναύτες Χινάτα Μουράι, Σατόσι Ματσουόκα και Ριουσέι Ίτο 205 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 θεωρούνται νεκροί. 206 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Μια μέρα υπερηφάνειας για την Ιαπωνία και την εξερεύνηση του διαστήματος 207 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 έληξε με πόνο και οδύνη. 208 00:19:09,650 --> 00:19:14,154 ΒΑΣΗ ΜΑΧΗΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΑΡΧΙΑ ΚΑΝΤΑΧΑΡ, ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ, ΓΗ 209 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Πώς πάει, φίλε; 210 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Πόλσον! 211 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 -Γεια! -Τι έχεις; 212 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Ερωτική επιστολή από τη μαμά σου για μένα; 213 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 Νομίζω ότι η μάνα μου δεν θα έδινε μόνο μια ερωτική επιστολή 214 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 στον φύλακα-άγγελό μου. 215 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Είσαι άρρωστος, αδερφέ. 216 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Άκου! 217 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 -Τι λέει, μωρό μου; -Τεμπλ! Γεια! 218 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Βλέπεις τον Τεμπ; Ο καλύτερος. 219 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Λοιπόν, ψήσε μου ένα διπλό μέτριο και κάψε κι ένα γι' αυτόν. 220 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 -Ο Τυφώνας πείνασε; -Ξέρεις τώρα. 221 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 Γαμώτο. Ο Τζάκσον της Δράσης. 222 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 Ναι. 223 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 Μάλιστα, κύριε. 224 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Πώς είσαι, αρχηγέ; 225 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 -Έλεος, Τεμπλ, γαμώτο. -Ναι. 226 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Όχι δίπλα στο φαγητό. 227 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Να τη ρίξουμε στο Νταές, να νικήσουμε τον πόλεμο. Σοβαρά. 228 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Δεν θα νικήσουμε ακόμα. 229 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Ο Πόλσον δεν μπορεί να αφήσει τον μεταφραστή. 230 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Πόλσον, πηδάς τον μεταφραστή; 231 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Δεν ξέρω. Είναι σέξι, αδερφέ. 232 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Τι έχασα; 233 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Ζεμ, ξέρεις ότι ο νέος μεταφραστής έγινε πόρνη του στρατού; 234 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 -Ναι, είναι άθλιος. -Ναι, έτσι άκουσα. 235 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Μυρίζει σκατά εδώ. 236 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Πάρ' το χαμπάρι. Μη μου γαμάς το φαγητό. 237 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Γεια! 238 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 -Πάσα! -Εντάξει. 239 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Μάθε να ρίχνεις, αδερφέ. Μακριά. 240 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 Οι δικοί μου παίζουν μπέιζμπολ, φίλε. 241 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Τρεβ, πιστεύεις ότι αυτός ο μαλάκας νομίζει ότι το μποξ δεν είναι στημένο; 242 00:20:44,828 --> 00:20:46,955 Πήγες στις μαλακίες για πλούσιους; Στο Χάρβαρντ; 243 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Σπούδασα μακροοικονομία και βιολογία. 244 00:20:48,832 --> 00:20:52,002 Και ξέρω ότι οποιοσδήποτε με τέτοιους μυς 245 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 μπορεί να ξεσκίσει οποιονδήποτε στο ρινγκ. 246 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Μάντεν, τι στα σκατά ξέρεις από ξέσκισμα; 247 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 Εντάξει. Έγινες ειδικός στην πάλη τώρα; 248 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 -Ναι, έχω μεταπτυχιακό. -Αλήθεια; 249 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Έλα, λευκό αγόρι. 250 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Πάμε. 251 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Μη με κάνεις να σε ξεφτιλίσω μπροστά στους λευκούς. 252 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 -Όχι. -Έλα! 253 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Έλα, φίλε. Είναι το καλό μου καπέλο! 254 00:21:22,324 --> 00:21:23,659 Τσάβεζ! 255 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Θέλετε να πάθετε ρήξη χιαστού; Ελάτε. 256 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Συγγνώμη, κύριε. 257 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Αφεντικό. 258 00:21:32,960 --> 00:21:34,586 Το τσατ σου κουδουνίζει σαν τρελό. 259 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 -Έχουμε τηλέφωνο. -Ευχαριστώ. 260 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 Γαμώτο. Πρέπει να πάρω την αδερφή του Κόουτς. 261 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Μάντεν, παίξε λίγο PlayStation. 262 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 Εντάξει. 263 00:21:54,189 --> 00:21:55,190 Γεια. 264 00:21:56,942 --> 00:21:58,026 Πέρασε καιρός. 265 00:21:58,110 --> 00:21:59,695 Ναι, το ξέρω. Απλώς... 266 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Πώς είσαι; 267 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 Καλά. 268 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 Παραδίδω ένα προσχέδιο. 269 00:22:14,835 --> 00:22:16,128 Απλώς κάλεσα... 270 00:22:16,211 --> 00:22:18,213 Δηλαδή, έπρεπε να ενημερώσω, αλλά... 271 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Δεν περίμενα να μιλήσουμε σήμερα, οπότε... 272 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Γαμώτο. 273 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 -Τι; -Δηλαδή... 274 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Τίποτα. Έχω δουλειά. Το ίδιο κι εσύ. Οπότε... 275 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Εντάξει. Αντίο, Τρεβ. 276 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Γεια... Άκου... 277 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Ναι, εντάξει. 278 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 Μωρό μου, κι εμένα μου λείπεις. Μετράω τις μέρες. 279 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Ναι. 280 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. Εντάξει, μωρό μου. Σ' αγαπάω! 281 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Προσέχεις τη μαμάκα; 282 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 -Κάνεις το αφεντικό; -Πάψε. 283 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Ρόζα. Όλα. 284 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 Θεέ μου. Ο ήρωάς μου. 285 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 Άλβι, πες στον Τρεβάντε ότι θα του κάνω βραστό 286 00:23:04,885 --> 00:23:06,845 όταν έρθει στο σπίτι. 287 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Αλήθεια, Ρόζα; Ίσως να λιποτακτήσω, 288 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 για να το γευτώ νωρίτερα. 289 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Καλέ μου, θα χαρείς αν το κάνεις. 290 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Συνέχισε να τους κρατάς όλους ασφαλείς 291 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 και θα σου μαγειρέψω ό,τι θέλεις, καλέ μου. 292 00:23:26,198 --> 00:23:27,449 Ασφαλείς. 293 00:23:28,367 --> 00:23:30,869 Ναι. Σι. 294 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 Καλή... νύχτα; 295 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 296 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 Μας λείπεις πάρα πολύ, Άλβι. 297 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Ανυπομονούμε να γυρίσεις, αγάπη μου. 298 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Κι εμένα μου λείπεις, γιαγιά. Να προσέχεις. 299 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 -Γεια. -Γεια. 300 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 Πολύ καλό, φίλε. Μαθαίνεις. Τα πιάνεις εύκολα. 301 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 -"Καληνύχτα". -"Καληνύχτα". 302 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Δώσ' το μου. 303 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 -Θεέ μου. -Όλο και καλύτερα. 304 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Τι στον διάολο, φίλε; 305 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 Ναι, το ίδιο συμβαίνει και σ' εμένα. 306 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Τι τρέχει; 307 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 Χριστέ μου. Συγγνώμη. 308 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 -Μάθε να οδηγάς. -Μια λακκούβα ήταν. 309 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Είστε όλοι καλά; 310 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Εντάξει, ηρεμήστε. 311 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 Είναι δικό μου. 312 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 Εσύ τα ζωγράφισες; 313 00:25:11,136 --> 00:25:12,179 Ναι. 314 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 -Υποτίθεται ότι είναι... -Η βασίλισσα του Ζάιλον. 315 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 Είναι η σωτήρας επτά πλανητών και κυβερνά την άκρη του γαλαξία. 316 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 Κι αυτός; 317 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 Δεν είναι κάτι. Απλώς ένας εξωγήινος. 318 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Μ' αρέσει όπως τον έκανες. 319 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 -Τι έχεις; -Παλιά κομμάτια. 320 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Μ' αρέσουν τα παλιά. Τι έχεις; 321 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Δεν έχω κάτι. 322 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Να ακούσω; 323 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Ναι. 324 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 ...φάσωμα! 325 00:26:46,356 --> 00:26:49,401 "Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. Δεν πρόκειται για άσκηση". 326 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Τι σημαίνει αυτό; 327 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 Δεν ξέρω. 328 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 -Τι στον διάολο συμβαίνει; -Δεν έχω σήμα. 329 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 Θυμίζει 11η Σεπτεμβρίου. 330 00:26:56,575 --> 00:26:59,411 Θα είναι ραδιενεργή βόμβα. Δεν μπορεί να είναι κάτι άλλο. 331 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 Ραδιενεργή βόμβα; 332 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Έχεις καλύτερη εξήγηση; 333 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Έχεις οποιαδήποτε εξήγηση; 334 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Μάνι; 335 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Τι; 336 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 Γιατί δεν χτύπησε το δικό σου σπίτι; 337 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 Δεν ξέρω. Μάλλον σταθήκαμε τυχεροί. 338 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 -Μαμά! -Μαμάκα! 339 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 -Λουκ! Σταμάτα! -Σταμάτα! 340 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Τι έγινε; 341 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 -Λουκ, τι έγινε; -Τα αυτιά μου! 342 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 -Τι συμβαίνει; -Σταμάτα! 343 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 -Έλα εδώ. -Πήγαινέ τον στην κουζίνα. 344 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Πες μου πού πονάς. 345 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Πρέπει να δω... 346 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 -Κάν' το να σταματήσει! -Άσε με να δω. 347 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 -Τον πονάς! -Πρέπει να δω για να τον βοηθήσω. 348 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 349 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Άνοιξε τα μάτια. 350 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Σταμάτα! 351 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Δεν έχεις τίποτα. 352 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Δεν έχεις τίποτα, γλυκέ μου. Ηρέμησε. Πάρε ανάσες. 353 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 -Όλα καλά. Πάρε ανάσες. Έτσι. -Εντάξει. Θα... 354 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 Τα αυτιά σε πόνεσαν, έτσι; Δεν έχεις τίποτα στα αυτιά. 355 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 -Δεν έχεις τίποτα. -Καλώ βοήθεια. 356 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 -Ναι. -Θα ξαναπροσπαθήσω. Εντάξει. 357 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 -Θέλω να πάω κι εγώ. -Μείνε εδώ, Σάρα. 358 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Δεν το ακούς; 359 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Τι να ακούω; 360 00:29:35,275 --> 00:29:36,276 Αυτό που είπε. 361 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Ποιος είπε τι; 362 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Μια φωνή. 363 00:29:42,282 --> 00:29:43,408 Μια φωνή; 364 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Μιλάει. 365 00:29:46,578 --> 00:29:48,872 -Μιλάει. -Τι λέει; 366 00:29:49,540 --> 00:29:50,832 Τι λέει; 367 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 "Γουάτζο". 368 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Αγάπη μου, δεν καταλαβαίνω. Τι; 369 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Γουάτζο. 370 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 -Όλα καλά. -Γουάτζο. 371 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 -Όλα καλά. -Γουάτζο. 372 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 -Ναι; Αγάπη μου... -Όλα θα πάνε καλά. 373 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 Ναι, προσπαθώ ώρα να σε καλέσω. Σε σκέφτομαι. 374 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Είναι τρελό αυτό που συμβαίνει εδώ. 375 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Εσύ είσαι καλά; Έχετε ακόμα ρεύμα εκεί; 376 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Τι συμβαίνει; 377 00:30:34,751 --> 00:30:36,253 Μακάρι να ήσουν εδώ. 378 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Σε σκέφτομαι συνεχώς. 379 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. 380 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Κι εγώ σ' αγαπώ. 381 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Κασπ; 382 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Κασπ; Είσαι καλά; 383 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Κασπ; 384 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Τι συμβαίνει; 385 00:31:40,984 --> 00:31:42,778 -Κασπ; -Ακούστε! 386 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Πού είναι τα χάπια του; 387 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Κάσπαρ; 388 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 Κάσπαρ; 389 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Κρατηθείτε! 390 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Η γραμμή είναι κατειλημμένη. Δεν απαντά. 391 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Είναι καλά; 392 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Μην τον αγγίζεις. 393 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Μείνε εδώ, αγάπη μου. 394 00:33:05,110 --> 00:33:07,738 Είδες πώς με κοιτούσαν. 395 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 Και δεν είπες τίποτα. 396 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Τι ήθελες να πω, Μάνι; 397 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 Ο άντρας σου είμαι. Κάτι. Δεν ξέρω. 398 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Ότι είσαι σαν κι αυτούς; Πάντα έτσι μας κοιτάνε. 399 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Εσύ το είδες για πρώτη φορά. 400 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Εγώ είμαι εδώ. Η μαμά σε προσέχει. 401 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Το υπόσχομαι. 402 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Σήκωσε το κεφάλι. 403 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Ελάτε. Έλα, Σάρα. 404 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 -Είσαι καλύτερα; -Ναι, μια χαρά. 405 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 -Μείνε εδώ. -Εντάξει. 406 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Άκου, όλα θα πάνε καλά. Ναι; Εντάξει. 407 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 Εντάξει. Καλά. 408 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Ακούστε με. 409 00:34:19,393 --> 00:34:21,728 Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας. Πάρτε κάτι που θέλετε. 410 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Εντάξει; Πηγαίνετε! 411 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Τι στον διάολο έχεις πάθει; Έλα! 412 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Λουκ! Σάρα! 413 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Τι έγινε; 414 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Έχεις... 415 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Ηρέμησε! 416 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Είναι πολύ καθαρά. 417 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Λυπάμαι. 418 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Ήταν εκείνη. 419 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Ήταν εκείνη. 420 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 Ήταν... 421 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 η μία και μοναδική. 422 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Η Χινάτα Μουράι... 423 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 ήταν η... 424 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Λυπάμαι, Μι. 425 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 Αλλά... 426 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 ίσως είναι καλύτερα έτσι. 427 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Τώρα μπορείς να κάνεις μια νέα αρχή, Μιτσούκι. 428 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Να γνωρίσεις έναν καλό άντρα. Να ερωτευτείς. 429 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Κάνε μια νέα αρχή. 430 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Πώς μπορείς να το λες αυτό; 431 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 Εγώ απλώς... 432 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Ίσως ήταν μοιραίο. 433 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Σαν ουράνιο δώρο. 434 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Δώρο; 435 00:36:46,331 --> 00:36:47,749 Θέλω το καλύτερο για σένα. 436 00:36:47,833 --> 00:36:48,834 Για μένα; 437 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Πώς είναι το καλύτερο για μένα αυτό; 438 00:36:52,171 --> 00:36:54,089 Είναι καλύτερο μόνο για σένα! 439 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Τώρα μπορείς να ζήσεις χωρίς να ντρέπεσαι για την κόρη σου; 440 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 Έχει να κάνει με την ψυχή σου. 441 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Αν κάνεις κακό στην ψυχή σου, αυτό ήταν. 442 00:37:06,852 --> 00:37:08,187 Θα καταστραφεί. 443 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Δεν καταλαβαίνεις τι λέω; 444 00:37:16,904 --> 00:37:17,905 Φύγε. 445 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Δεν έπρεπε να σου πω να έρθεις. 446 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 -Μιτσούκι... -Φύγε! 447 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 Εσύ φταις, Μιτσούκι. 448 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Όχι! 449 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Τι έπαθες; 450 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Συγγνώμη. Φύγε. 451 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Γιατί; 452 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 -Τι συμβαίνει; -Φύγε. 453 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Τι έχεις πάθει; 454 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Τσάβεζ, πες κάτι. 455 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Είμαι στα σκοτάδια. Καμία επαφή με το κέντρο επιχειρήσεων. 456 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 Ασύρματος; 457 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Δεν ήταν σε ελικόπτερο. Δεν μπορεί να πέθαναν όλοι, φίλε. 458 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Δεν χάνεται ολόκληρη διμοιρία για τόσο πολύ. 459 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ έχω καλοπεράσει στα σκοτάδια. 460 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Ναι, αλλά έχουμε βγει με ήλιο. 461 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 Έχει δει κανείς τη Βαϊάνα; 462 00:41:37,623 --> 00:41:39,291 Τι; Την ταινία της Disney; 463 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 -Ναι. -Ξέρω ότι την έχει δει ο Πόλσον. 464 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Ναι. Μόνο δέκα φορές. 465 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 Ξέρω ότι όλοι σ' αυτό το νησί 466 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 Έχουν έναν ρόλο στο νησί Ίσως να αποδεχτώ τον δικό μου 467 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Μήπως να μην τραγουδάμε στον ασύρματο; 468 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 Ξέρω ότι όλοι σ' αυτό το νησί 469 00:42:05,734 --> 00:42:08,820 Έχουν έναν ρόλο στο νησί 470 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 Ίσως να αποδεχτώ τον δικό μου 471 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 Όλοι μαζί! 472 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Ξέρεις, είναι ελεύθερη η γιαγιά μου. 473 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Τι; 474 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 -Η γιαγιά μου. Είναι ελεύθερη. -Σκάσε. 475 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 Της αρέσουν οι μικροί. 476 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Πού πήγε η διμοιρία του Μαρέτι; 477 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Το κανάλι έχει παράσιτα. Μόνο θόρυβο πιάνω. 478 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Πού είστε, παιδιά; 479 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Τι στον διάολο; 480 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Ευθεία μπροστά, κύριε. 481 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Μάντεν, τους βλέπεις; 482 00:43:33,447 --> 00:43:36,116 Όχι. Μην πλησιάζεις. Μείνε πίσω. 483 00:43:36,200 --> 00:43:37,993 -Μείνε πίσω. -Ηρέμησέ τους, Ζεμ. 484 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Ζεμάρ, ρώτα τον. Προσεκτικά. 485 00:43:42,748 --> 00:43:43,582 Κάντε πίσω. 486 00:43:43,665 --> 00:43:46,168 Πίσω. 487 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Πίσω. 488 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Κάντε πίσω. 489 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Κι άλλος δεξιά. 490 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Κάνε πίσω. 491 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Πες του να κάνει πίσω! Χαλάρωσε. 492 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Ζεμάρ, τι λέει; 493 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Λέει ότι ήταν εδώ κι άλλοι σαν εμάς. Μάλλον η διμοιρία του Μαρέτι. 494 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 -Λέει για επίθεση. -Ταλιμπάν; Νταές; 495 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Επίθεση. Κάτι. 496 00:44:21,954 --> 00:44:23,705 -Δεν βγαίνει νόημα. -Νταές; 497 00:44:23,789 --> 00:44:24,915 Δεν βγαίνει νόημα. 498 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Λένε όλοι για επίθεση. Πήγαν σε ένα σχολείο. 499 00:44:29,670 --> 00:44:33,423 Βρες κανάλι. Επανάφερε τις επικοινωνίες. Βρες μια τηλεφωνική γραμμή. Κάτι. 500 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Ελήφθη, κύριε. 501 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Μάλλον λέει για τη διμοιρία του Μαρέτι. Πήγε σε σχολείο. 502 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Σε σχολείο, κύριε. 503 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 Αυτό είναι, παιδιά! Προς τον στόχο. Πάμε στο σχολείο. 504 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 -Πίσω! -Κάντε πίσω! 505 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Όλοι πίσω! Πάμε! 506 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Υπάρχει κίνηση πάνω. Στον τρίτο. 507 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Πεδίο καθαρό! 508 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 Εντάξει, παιδιά. Ηρεμήστε. 509 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Καραμέλα; Ναι; 510 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Ζεμ, έλα εδώ. 511 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Ρώτα το παιδί τι έγινε. 512 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 ISIS; Νταές; 513 00:47:06,410 --> 00:47:07,661 Γεια. 514 00:47:07,744 --> 00:47:08,745 Άκου. 515 00:47:10,163 --> 00:47:11,164 Άκου. 516 00:47:17,171 --> 00:47:18,338 Άκου. 517 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Είδες κάποιον σαν εμάς; 518 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Αμερικανούς; 519 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Πες του. 520 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Δεν πειράζει. 521 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Καταλαβαίνεις; 522 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Ελάτε. 523 00:48:50,764 --> 00:48:51,765 Γαμώτο. 524 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 -Πρέπει να περάσουμε τη γέφυρα. -Πού πηγαίνουμε; 525 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Σου είπα να μη ζήσουμε κάπου όπου πρέπει να περνάμε γέφυρα. 526 00:49:04,319 --> 00:49:05,904 -Φοβάμαι. -Το κάνεις σωστά; 527 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 Μπαμπάκα; 528 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Έπρεπε να πάρεις Tesla. 529 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Ήθελες να την εντυπωσιάσεις. 530 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Πού πηγαίνουμε; 531 00:49:19,293 --> 00:49:20,752 Μπαμπά! 532 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Μαρκ. 533 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 Έλα, Μαρκ! 534 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 -Σε παρακαλώ! -Δεν μπορούμε... 535 00:49:41,690 --> 00:49:43,734 -Έλα, σε παρακαλώ! -Δεν χωράμε όλοι! 536 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Όχι αυτοί. Μόνο εγώ. 537 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 -Σε παρακαλώ. -Δεν γίνεται. 538 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Σε παρακαλώ. Έλα. Πάρε μόνο εμένα. Πάρε με μαζί σου. Έλα, Μαρκ! 539 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 Έλα τώρα. Πάρε με μαζί σου! 540 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 -Έλα, ρε φίλε! Γαμώτο! -Άχμεντ. 541 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Άχμεντ! 542 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Δειλέ. 543 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Μπες στο αυτοκίνητο. 544 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Τι έχεις πάθει; 545 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Τι είσαι πια; 546 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 Θα σε άφηνα. 547 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Θα σ' το έλεγα αυτήν τη βδομάδα. 548 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 Λοιπόν... 549 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 λυπάμαι που διάλεξες λάθος βδομάδα να παρατήσεις την οικογένειά σου. 550 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 Τώρα μπες στο γαμημένο αμάξι, παιδαρέλι. 551 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Δώσ' μου το κινητό σου. 552 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Θα οδηγήσω εγώ. 553 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 ΚΛΕΙΔΙ ΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ 554 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Τι συμβαίνει; 555 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Σταματήστε όλοι να κλαίτε. Όλα θα πάνε μια χαρά. 556 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 ΚΛΕΙΔΙ ΚΙΝΗΤΟΥ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ 557 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Φοράμε όλοι ζώνες; 558 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Ελέγξτε. 559 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Κύριε. 560 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Μπείτε μέσα. 561 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Πάμε. 562 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 Γαμώτο. Οι επικοινωνίες. Το ακούς; 563 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Τι είναι αυτό; 564 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Αρχηγέ, πού είσαι; 565 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 -Τσάβεζ; -Αρχηγέ! 566 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 -Τσάβεζ! -Πού είσαι; 567 00:53:58,614 --> 00:54:00,699 Τσάβεζ; Ακούει κάποιος; 568 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Αρχηγέ, πού είσαι; 569 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 Τσάβεζ! 570 00:54:08,498 --> 00:54:09,499 Τσάβεζ! 571 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Κρατήσου! 572 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Μάντεν; 573 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Αρχηγέ; Ακούει κάποιος; 574 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 -Αρχηγέ! -Τσάβεζ. 575 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Αρχηγέ, πού είσαι; 576 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Τρεβ! Τι στον διάολο συμβαίνει, φίλε; 577 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Τσάβεζ! Ακολούθα τη φωνή μου. 578 00:54:47,412 --> 00:54:48,413 Κύριε! 579 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Τρεβάντε! 580 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Στόχος μπροστά! 581 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα