1 00:00:45,838 --> 00:00:46,922 Scheiße! 2 00:02:45,415 --> 00:02:46,291 Komm schon! 3 00:02:47,417 --> 00:02:50,087 DELTA_01 KEIN SIGNAL 4 00:02:51,255 --> 00:02:52,339 Gibt's doch nicht! 5 00:03:00,639 --> 00:03:04,434 An alle! Hier spricht SOC Trevante Cole. 6 00:03:04,977 --> 00:03:07,896 Ich gebe meine Koordinaten durch. 7 00:03:10,274 --> 00:03:14,820 11 151 4... 8 00:03:14,987 --> 00:03:17,823 Scheiße! 87 70... 9 00:03:25,289 --> 00:03:27,416 Ein Fluggerät hat uns angegriffen. 10 00:03:27,583 --> 00:03:29,751 Ich hab so was noch nie erlebt. 11 00:03:30,711 --> 00:03:32,379 Meine Leute sind verschwunden. 12 00:03:34,506 --> 00:03:36,508 Verdammte Scheiße! 13 00:03:42,139 --> 00:03:43,932 Gut. Auf geht's. 14 00:05:09,142 --> 00:05:12,980 Infiltration 15 00:05:28,579 --> 00:05:30,122 Das ist keine Straße! Aneesha! 16 00:05:32,457 --> 00:05:33,292 Langsamer! 17 00:05:52,644 --> 00:05:55,063 - Wo fahren wir hin? - Aus der Stadt raus. 18 00:06:01,737 --> 00:06:02,905 Was ist los? 19 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 Mama! 20 00:06:08,619 --> 00:06:09,786 Alles gut? 21 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 He, Sir! 22 00:07:18,605 --> 00:07:19,690 Sir? Ich bin's. 23 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 Helft ihm. 24 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 - Was machen wir? - Kein Empfang! 25 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 Ich ruf einen Krankenwagen. Wir müssen was tun. 26 00:07:35,581 --> 00:07:38,208 Hier ist kein Netz. Gar nichts. 27 00:07:40,002 --> 00:07:42,212 - Wir müssen ihn rausziehen. - Er stirbt. 28 00:07:42,379 --> 00:07:43,505 Hilfe! 29 00:09:06,046 --> 00:09:08,507 SUCHE NACH DEN URSACHEN DER KATASTROPHE 30 00:10:02,895 --> 00:10:04,229 SCHLAGZEILEN 31 00:10:04,396 --> 00:10:08,692 FOLGEN DES EINSCHLAGS IN NEW YORK WEITEN SICH AUS 32 00:10:23,624 --> 00:10:25,876 Kaito: Wo bist du? 33 00:12:47,518 --> 00:12:48,477 Was sagt er? 34 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 Vorsicht! Der Arm ist... 35 00:12:57,903 --> 00:12:59,112 Wir müssen ihn abbinden. 36 00:13:01,031 --> 00:13:03,867 Alles gut. Meine Mama ist Krankenpflegerin. 37 00:13:08,664 --> 00:13:10,749 Hast du ein Taschentuch? 38 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Die Binde hält. Das stoppt die Blutung. 39 00:13:15,754 --> 00:13:17,548 He, Casp! Wie geht's ihm? 40 00:13:20,259 --> 00:13:21,385 Kann er reden? 41 00:13:26,348 --> 00:13:27,474 Das ist deine Schuld. 42 00:13:27,641 --> 00:13:29,810 Wegen dir hat er nach hinten geguckt. 43 00:13:29,977 --> 00:13:31,478 Weil du rumgezuckt hast. 44 00:13:32,980 --> 00:13:34,147 Es ist deine Schuld. 45 00:13:35,065 --> 00:13:35,941 Steh auf! 46 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 Hörst du nicht, was er sagt? 47 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Was denn? 48 00:13:41,864 --> 00:13:44,992 Schule und Klassenreisen sollten für dich verboten sein. 49 00:13:45,158 --> 00:13:47,369 Du gehörst in so eine Behindertenschule. 50 00:13:47,536 --> 00:13:50,414 - Ich wollte nicht... - Was, du Spast? 51 00:13:51,915 --> 00:13:53,208 Ich sollte dich abstechen. 52 00:13:56,545 --> 00:13:57,754 Leute! 53 00:13:57,921 --> 00:13:59,673 Er braucht nur schnell einen Arzt. 54 00:13:59,840 --> 00:14:01,466 Jetzt nimm ihn nicht in Schutz. 55 00:14:03,093 --> 00:14:04,303 Dafür wird er büßen! 56 00:14:04,469 --> 00:14:06,388 Monty, ich hab Chips. 57 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 - Bis Hilfe kommt. - Was ist das? 58 00:14:09,224 --> 00:14:12,102 - Genug für mehrere Tage. - Und Brause. 59 00:14:12,728 --> 00:14:15,063 - Haben wir heimlich mitgenommen. - Zeig mal. 60 00:14:15,814 --> 00:14:17,482 Du glaubst, es kommt Hilfe? 61 00:14:17,649 --> 00:14:18,984 Hierher? 62 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 - Nie im Leben. - Warum? 63 00:14:20,736 --> 00:14:23,280 Wir können nicht mal Nachrichten verschicken. 64 00:14:23,447 --> 00:14:25,616 Hör mal, wir müssen hochklettern. 65 00:14:26,283 --> 00:14:27,659 Bist du auch ein Spast? 66 00:14:28,243 --> 00:14:30,370 Da hoch? Wo er uns gerade runterbefördert hat? 67 00:14:30,996 --> 00:14:32,539 Wir müssen Hilfe holen. 68 00:14:32,706 --> 00:14:33,582 Soll er gehen! 69 00:14:35,459 --> 00:14:36,960 Soll er sich den Schädel brechen! 70 00:14:37,127 --> 00:14:38,212 Er braucht mich. 71 00:14:38,378 --> 00:14:39,630 Du tust, was ich dir sage. 72 00:14:40,422 --> 00:14:41,590 Ich kann gehen. 73 00:14:41,757 --> 00:14:43,509 Hörst du nicht? Keiner geht! 74 00:14:43,675 --> 00:14:45,010 Leute, es geht schon. 75 00:14:45,177 --> 00:14:47,888 - Wir müssen nur telefonieren. - Es gibt kein Netz! 76 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 - Ich kann auch gehen. - Und sterben. 77 00:14:50,307 --> 00:14:51,892 Dir alle Knochen brechen. 78 00:15:22,673 --> 00:15:25,092 Mama, ich muss jetzt wirklich mal. 79 00:15:25,259 --> 00:15:27,928 - Ich weiß, mein Schatz. - Vorsicht! 80 00:15:29,721 --> 00:15:31,265 Papa lädt das Auto auf. 81 00:15:31,849 --> 00:15:35,477 Zu Tausenden verlassen die Menschen die Stadtgebiete... 82 00:15:59,251 --> 00:16:00,294 Ich will einen Slurpee. 83 00:16:00,460 --> 00:16:02,504 - Ich auch. - Los, Kinder, schnell! 84 00:16:02,671 --> 00:16:04,298 Pass auf deine Schwester auf. 85 00:16:08,468 --> 00:16:13,307 Es finden zurzeit verheerende und weltweit koordinierte Angriffe statt. 86 00:16:13,473 --> 00:16:18,395 Bisher hat sich niemand zu diesen schrecklichen Taten bekannt. 87 00:16:18,562 --> 00:16:21,398 Aber die Konsequenzen sind weltweit spürbar. 88 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 Wir zeigen Ihnen noch mal die Handyaufnahmen, 89 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 die uns Zuschauer aus der Region geschickt haben. 90 00:16:27,696 --> 00:16:31,950 Wir zeigen auch Aufnahmen von unseren Partnersendern im restlichen Land. 91 00:16:32,117 --> 00:16:35,120 Die Bevölkerung wird aufgefordert die Ruhe zu bewahren. 92 00:16:37,789 --> 00:16:39,958 Mein Kumpel will hier einparken. 93 00:16:40,876 --> 00:16:41,960 Machst du Witze? 94 00:16:42,127 --> 00:16:43,629 Seh ich so aus? 95 00:16:52,054 --> 00:16:55,349 Leute, alle ganz ruhig. Wir sitzen alle im selben Boot. 96 00:16:55,516 --> 00:16:58,393 Das ist unsere übliche Tankstelle, Osama! 97 00:16:59,520 --> 00:17:00,729 Fass mich nicht an! 98 00:17:15,993 --> 00:17:17,246 Ich hab eine Familie. 99 00:17:17,412 --> 00:17:19,540 - Es gab nur Papierhandtücher. - Ahmed. 100 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 - Sie hat das Klo verstopft. - Ahmed, wir fahren. 101 00:17:23,544 --> 00:17:24,461 Wir fahren. 102 00:17:31,718 --> 00:17:33,971 - Das Auto lädt noch. - Wir fahren jetzt. 103 00:17:34,137 --> 00:17:36,181 - Schon gut. - Sofort! 104 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 - Das ist nicht unser Auto. - Jetzt schon. 105 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 Das ist mein Auto! 106 00:18:08,589 --> 00:18:10,007 Mama, wem gehört das Auto? 107 00:18:11,884 --> 00:18:13,010 Ich weiß es nicht. 108 00:18:14,970 --> 00:18:17,389 Die kommen schon klar, Großer. 109 00:19:02,100 --> 00:19:02,935 Bleib... 110 00:19:03,852 --> 00:19:05,521 Bleib stehen, verdammt! 111 00:19:05,687 --> 00:19:07,147 Zurück! 112 00:19:08,190 --> 00:19:09,650 Zeig mir deine Hände. 113 00:19:09,816 --> 00:19:13,195 Ich will deine Hände sehen, oder ich knall dich ab! 114 00:19:13,362 --> 00:19:14,780 Scheiße, beweg dich nicht. 115 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 Zurück! 116 00:19:58,615 --> 00:19:59,783 Hast du meine Leute gesehen? 117 00:20:01,034 --> 00:20:02,077 Amerikaner. 118 00:20:03,245 --> 00:20:04,580 Es gab eine Explosion. 119 00:20:06,373 --> 00:20:07,499 Hast du's gesehen? 120 00:20:08,125 --> 00:20:09,376 Oder gehört? 121 00:20:11,712 --> 00:20:13,922 Okay. Hast du meine Leute gesehen? 122 00:20:17,467 --> 00:20:20,637 Ja, genau. Hast du sie gesehen? 123 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Ich muss sie beschützen. 124 00:20:29,479 --> 00:20:30,397 Yak? 125 00:20:30,564 --> 00:20:32,941 Was heißt "yak"? Warte! 126 00:20:55,714 --> 00:20:56,548 Sieben. 127 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Sieben. 128 00:20:59,635 --> 00:21:02,054 Sieben und der Übersetzer. Amerikaner. 129 00:21:02,221 --> 00:21:03,972 Du hast sie gesehen. Bring mich hin. 130 00:21:05,641 --> 00:21:07,226 Kannst du mich hinbringen? 131 00:21:12,648 --> 00:21:13,607 Kannst du... 132 00:21:27,663 --> 00:21:30,707 Dies ist eine Ermittlung. Bitte kooperieren Sie 133 00:21:30,874 --> 00:21:33,919 und lassen Sie alle Arbeitsunterlagen an Ihrem Platz. 134 00:21:42,177 --> 00:21:43,011 Mitsuki! 135 00:21:44,513 --> 00:21:46,014 Wo warst du? 136 00:21:46,181 --> 00:21:48,684 Die Synchro lief, die Notschalter waren aktiv. 137 00:21:48,851 --> 00:21:50,894 Druckpumpen und Landefähre waren okay. 138 00:21:51,186 --> 00:21:52,020 Du hast eine Fahne. 139 00:21:52,813 --> 00:21:54,356 Duschen müsstest du auch. 140 00:22:01,864 --> 00:22:02,865 Warte! 141 00:22:05,701 --> 00:22:06,535 Was machen Sie da? 142 00:22:07,160 --> 00:22:09,496 Das ist die Untersuchungskommission. 143 00:22:10,664 --> 00:22:11,748 Unter wessen Aufsicht? 144 00:22:11,915 --> 00:22:13,542 Unter Aufsicht der Regierung. 145 00:22:15,794 --> 00:22:18,130 Solange sie ermitteln, sind wir raus. 146 00:22:18,297 --> 00:22:19,506 Soll das ein Witz sein? 147 00:22:19,673 --> 00:22:20,757 Das gehört mir. 148 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 - Ich nehme es mit. - Yamato-san! 149 00:22:24,052 --> 00:22:25,470 Was machen Sie da? 150 00:22:26,763 --> 00:22:29,725 Diese Leute haben keine Ahnung. Sie werden Dinge übersehen. 151 00:22:30,684 --> 00:22:32,394 Lassen Sie mich in den Kontrollraum. 152 00:22:32,561 --> 00:22:34,354 Ich muss die Unfallursache finden. 153 00:22:35,439 --> 00:22:38,901 Ich bin die Einzige, die rausfinden kann, was passiert ist. 154 00:22:39,985 --> 00:22:43,155 Warum haben wir dann nicht den Notruf empfangen? 155 00:22:43,322 --> 00:22:44,781 Und das drei Stunden lang! 156 00:22:44,948 --> 00:22:46,491 Das war Ihr Job. 157 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 Nicht meiner. 158 00:22:50,913 --> 00:22:52,080 Gehen Sie nach Hause. 159 00:23:00,339 --> 00:23:02,299 Kommen Sie zurück! Wachdienst! 160 00:23:02,883 --> 00:23:05,177 Aus dem Weg! 161 00:23:05,344 --> 00:23:06,386 Haltet sie auf! 162 00:23:14,394 --> 00:23:15,604 Mitsuki! 163 00:23:25,197 --> 00:23:26,156 Was machst du da? 164 00:23:29,660 --> 00:23:31,286 Dafür werden wir gefeuert. 165 00:23:34,414 --> 00:23:36,500 Die werden dich verhaften. 166 00:23:39,878 --> 00:23:41,380 Hilf mir. 167 00:23:41,547 --> 00:23:43,423 Ich hab den Zugangscode geändert. 168 00:23:43,590 --> 00:23:46,134 Hier kommt keiner rein oder raus. 169 00:23:46,844 --> 00:23:48,470 Wenn du schnell wieder rauswillst, 170 00:23:48,637 --> 00:23:50,848 hör auf rumzujammern und hilf mir. 171 00:23:56,436 --> 00:23:58,897 Hashimoto-san hat alle Videodateien verschlüsselt. 172 00:23:59,815 --> 00:24:01,984 Wir müssen sie einzeln durchgehen. 173 00:24:02,609 --> 00:24:04,653 Wozu? 174 00:24:06,864 --> 00:24:09,575 Um die Aufnahme der letzten Augenblicke zu finden. 175 00:24:26,633 --> 00:24:28,468 Mr. Edwards geht's einigermaßen. 176 00:24:28,635 --> 00:24:31,346 Aber wir brauchen Hilfe. Er muss ins Krankenhaus. 177 00:24:34,766 --> 00:24:36,560 Vielleicht sieht jemand das Feuer. 178 00:24:43,817 --> 00:24:45,736 Woher kannst du das alles? 179 00:24:47,571 --> 00:24:49,865 Unser Durchlauferhitzer spinnt manchmal. 180 00:24:50,032 --> 00:24:52,743 Unserer auch. Wenn wir die Rechnungen nicht zahlen. 181 00:24:56,038 --> 00:24:57,456 Caspar, der Brandstifter! 182 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Stör ich? 183 00:25:05,881 --> 00:25:06,882 Nein. 184 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Gut. 185 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Also... 186 00:25:17,726 --> 00:25:19,603 Tut mir leid wegen vorhin. 187 00:25:24,399 --> 00:25:25,275 Was? 188 00:25:33,867 --> 00:25:35,285 Ist das 'ne Quasselstrippe! 189 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Es tut dir leid? 190 00:25:49,383 --> 00:25:51,927 Für einen Krüppel bis du ganz geschickt. 191 00:25:52,719 --> 00:25:55,514 - Ich bin kein Krüppel. - War das das falsche Wort? 192 00:25:55,681 --> 00:25:57,391 Spast mit Mutter im Rollstuhl? 193 00:25:58,183 --> 00:25:59,476 Besser so? 194 00:26:00,644 --> 00:26:03,355 Allrad-Tussi? Rolli-Tante? 195 00:26:03,522 --> 00:26:05,482 An den Rollstuhl gefesselt. 196 00:26:10,821 --> 00:26:12,573 Ist dein Vater deshalb weg? 197 00:26:12,739 --> 00:26:13,991 So in der Art. 198 00:26:21,081 --> 00:26:22,249 Mein Vater hat... 199 00:26:26,170 --> 00:26:27,796 keinen Grund gebraucht. 200 00:26:34,553 --> 00:26:35,679 Nur eine Sekretärin. 201 00:26:38,515 --> 00:26:40,767 - Wusste ich nicht. - Woher auch! 202 00:26:44,855 --> 00:26:46,899 Eines Tages komm ich aus der Schule, 203 00:26:47,733 --> 00:26:50,277 da hatte er seine Sachen gepackt und meinte, 204 00:26:51,570 --> 00:26:53,155 er wollte neu anfangen. 205 00:26:54,948 --> 00:26:56,950 Neu anfangen, hat er gesagt. 206 00:26:57,951 --> 00:26:59,995 Als wär das Leben eine Partie Fortnite. 207 00:27:06,376 --> 00:27:09,129 Die können uns mal! Wenn sie gehen wollen, bitte! 208 00:27:10,506 --> 00:27:11,882 Ist eh besser für uns. 209 00:27:23,477 --> 00:27:25,437 Mein Vater ist schuld daran. 210 00:27:34,863 --> 00:27:36,198 Sie hatten Zoff. 211 00:27:37,491 --> 00:27:38,492 Und er... 212 00:27:40,410 --> 00:27:42,412 hat sie die Treppe runtergeschubst. 213 00:27:45,374 --> 00:27:46,416 Krass. 214 00:27:46,583 --> 00:27:48,001 Und darum... 215 00:27:52,548 --> 00:27:54,174 Ich hätte was tun müssen. 216 00:27:55,676 --> 00:27:56,510 Ich hätte... 217 00:27:57,886 --> 00:28:00,180 - Ich hätte was tun können. - Du hattest Angst. 218 00:28:00,848 --> 00:28:01,807 Ja. 219 00:28:01,974 --> 00:28:03,100 Ich weiß. 220 00:28:07,646 --> 00:28:09,398 Als der Krankenwagen da war, 221 00:28:11,692 --> 00:28:12,985 war er schon weg. 222 00:28:16,989 --> 00:28:18,532 Ohne seine Sachen. 223 00:28:19,575 --> 00:28:22,035 Sie hat sie ein paar Jahre lang aufgehoben. 224 00:28:26,999 --> 00:28:28,876 Sie dachte, er würde sie abholen. 225 00:28:32,713 --> 00:28:33,881 Monty! 226 00:28:38,260 --> 00:28:40,512 Ich wollte ihm dafür wirklich wehtun. 227 00:28:44,892 --> 00:28:46,560 Das ist echt traurig. 228 00:28:49,938 --> 00:28:52,441 Ich hab dich bloß verarscht, Alter. 229 00:28:52,983 --> 00:28:54,443 Mein Vater war nie weg. 230 00:28:54,610 --> 00:28:57,821 Nicht mal einen Tag. Er ist der beste Vater in London. 231 00:28:58,405 --> 00:28:59,239 Weißt du was? 232 00:28:59,406 --> 00:29:02,117 Danke. Danke für diese Geschichte. 233 00:29:02,743 --> 00:29:05,037 Sohn von einem, der seine Frau verprügelt. 234 00:29:06,663 --> 00:29:08,874 Das hebe ich mir für düstere Zeiten auf. 235 00:29:10,250 --> 00:29:13,086 Ach, guck mal. Es wird ja jetzt schon düster. 236 00:29:13,253 --> 00:29:14,296 Guck dir das an! 237 00:29:16,632 --> 00:29:17,799 Was soll das? 238 00:29:32,272 --> 00:29:34,233 Haben Sie ein Zimmer mit zwei Betten? 239 00:29:34,399 --> 00:29:36,693 Tut mir leid, hier ist der Teufel los. 240 00:29:36,860 --> 00:29:38,737 Ich hab zwei Doppelzimmer übrig. 241 00:29:43,492 --> 00:29:46,203 Aber es gibt ein Klappbett für die Kleinen. 242 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Ist nicht für sie. 243 00:29:50,582 --> 00:29:51,542 Können wir fernsehen? 244 00:29:51,708 --> 00:29:52,584 Ja. 245 00:29:52,751 --> 00:29:55,128 - Ich such aus. - Immer du! 246 00:29:57,130 --> 00:30:00,217 - Dein Bruder ist dran. - In Brasilien ist heute 247 00:30:00,384 --> 00:30:02,594 ein Flugzeug über São Paulo abgestürzt, 248 00:30:02,761 --> 00:30:06,265 wo zehn Millionen Menschen noch immer keinen Strom haben. 249 00:30:06,765 --> 00:30:09,726 An Bord waren 220 Menschen, darunter 12 Crewmitglieder. 250 00:30:09,893 --> 00:30:11,728 WELTWEITE ANGRIFFE AUF DIE STROMNETZE 251 00:30:11,895 --> 00:30:13,397 Somit steigt die Zahl der Opfer 252 00:30:13,564 --> 00:30:17,568 der nunmehr größten koordinierten Terrorattacken 253 00:30:17,734 --> 00:30:19,570 seit dem 11. September 2001. 254 00:30:19,736 --> 00:30:23,532 Genaue Zahlen sind noch nicht bekannt, aber... 255 00:30:39,631 --> 00:30:40,591 Mama... 256 00:30:42,968 --> 00:30:44,011 So. 257 00:30:44,178 --> 00:30:45,846 Das ist doch für Babys. 258 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Was anderes gibt's nicht. 259 00:30:50,184 --> 00:30:51,476 Ich hab Hunger. 260 00:30:52,436 --> 00:30:54,813 An der Rezeption gibt's einen Automaten. 261 00:30:54,980 --> 00:30:55,939 In Ordnung. 262 00:31:12,706 --> 00:31:15,626 Hallo, Baba. Ich hab dich wohl gerade verpasst. 263 00:31:16,502 --> 00:31:18,629 Ich weiß nicht, was gerade los ist. 264 00:31:19,338 --> 00:31:21,757 Die Kinder und ich sind in Sicherheit. 265 00:31:22,007 --> 00:31:24,593 Wir sind außerhalb von New York 266 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 und haben hier ein Zimmer gefunden. 267 00:31:27,554 --> 00:31:30,933 Die Handys funktionieren nicht, ich versuch's nachher noch mal. 268 00:31:32,643 --> 00:31:34,937 Ich hab dich lieb. Tschüss. 269 00:31:47,824 --> 00:31:48,742 Pass auf! 270 00:31:50,118 --> 00:31:52,329 Iss nicht alles auf, du Fettsack. 271 00:31:52,496 --> 00:31:54,998 - Ich muss was essen! - Das tun wir alle. 272 00:31:55,165 --> 00:31:57,000 Darum rationieren wir die Vorräte. 273 00:31:57,167 --> 00:31:59,044 Wird jemand das Feuer sehen? 274 00:31:59,211 --> 00:32:01,296 Warum heißt es wohl Signalfeuer? 275 00:32:01,463 --> 00:32:03,340 Irgendjemand findet uns. 276 00:32:03,507 --> 00:32:05,551 Wir sollten vor sechs Stunden ankommen. 277 00:32:05,717 --> 00:32:08,095 Ein Bus mit Kindern. Das läuft in den Nachrichten. 278 00:32:08,262 --> 00:32:09,429 Alle Lichter sind aus. 279 00:32:10,889 --> 00:32:13,058 - Woher weißt du das? - Weil ich es sage. 280 00:32:14,268 --> 00:32:16,478 Hol die Chips und die Getränke, Dicker. 281 00:32:16,645 --> 00:32:17,688 Wir rationieren. 282 00:32:18,313 --> 00:32:21,567 - Wer hat dich zum Chef gewählt? - Was ist los, du Sack? 283 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 Wir sind hier nicht im Parlament! 284 00:32:25,195 --> 00:32:27,281 Du willst Wahlen? Gut. Lass uns wählen. 285 00:32:27,447 --> 00:32:28,907 Irgendwer muss ja führen. 286 00:32:30,367 --> 00:32:32,953 Alle, die wollen, dass ich den Laden schmeiße, 287 00:32:33,120 --> 00:32:34,913 heben die Hand. 288 00:32:47,676 --> 00:32:49,011 Schade, du Angeber. 289 00:32:49,553 --> 00:32:51,930 Fehlt eine Stimme für die Downing Street. 290 00:33:06,028 --> 00:33:06,862 He, du Gespenst! 291 00:33:12,492 --> 00:33:13,869 Könnte düster werden. 292 00:33:40,687 --> 00:33:41,897 Dann ist ja alles klar. 293 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Das war's. 294 00:34:10,050 --> 00:34:11,717 Bin ich wirklich so schlecht? 295 00:34:14,012 --> 00:34:16,974 Du kannst jedenfalls nicht sagen, dass ich überreagiere. 296 00:34:18,308 --> 00:34:21,853 Du wolltest mit den Nachbarn fliehen und die beiden verlassen. 297 00:34:22,728 --> 00:34:23,981 Sieh dich an! 298 00:34:24,147 --> 00:34:26,650 Prügelst dich wegen Kleinigkeiten an der Tankstelle. 299 00:34:26,817 --> 00:34:28,277 Er hat mich gehauen. 300 00:34:28,443 --> 00:34:30,279 Und ich soll dir glauben? 301 00:34:33,532 --> 00:34:35,117 Alle hassen mich. 302 00:34:37,494 --> 00:34:39,621 Die Leute hier. 303 00:34:40,789 --> 00:34:41,790 Du auch. 304 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Ist es so schlimm, wenn man nur... 305 00:34:50,841 --> 00:34:52,176 geliebt werden will? 306 00:34:54,719 --> 00:34:56,263 Ich habe dich geliebt, Manny. 307 00:34:56,804 --> 00:34:58,223 Und ich dich auch. 308 00:35:04,271 --> 00:35:08,483 Ich hab alles richtig gemacht, Manny. Alles, was von mir erwartet wurde. 309 00:35:09,776 --> 00:35:12,362 Aber es war dir offenbar nicht gut genug. 310 00:35:19,870 --> 00:35:23,582 Manny und Mandy... hört sich süß an. 311 00:35:24,541 --> 00:35:25,834 Leck mich! 312 00:35:29,087 --> 00:35:30,923 Nein! 313 00:35:31,423 --> 00:35:32,466 Mama? 314 00:35:33,175 --> 00:35:35,052 Mama, was ist los? 315 00:35:39,848 --> 00:35:41,433 Manny, sie haben geschlafen. 316 00:35:57,824 --> 00:35:59,159 US 9 Nord. 317 00:36:01,495 --> 00:36:04,623 Mein Handy geht nicht. Ich probier's später noch mal. 318 00:36:07,543 --> 00:36:09,378 Ich hoffe, du bist in Sicherheit. 319 00:36:14,842 --> 00:36:16,593 Ich liebe dich über alles. 320 00:36:23,767 --> 00:36:24,768 Danke. 321 00:37:53,607 --> 00:37:56,109 Scheiße, Mann! Was war das? 322 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 Ist das Ziegenpisse? 323 00:38:03,116 --> 00:38:05,077 Hast du gesagt, das ist Ziegenpisse? 324 00:38:08,080 --> 00:38:09,957 Was soll "miau" heißen? 325 00:38:25,347 --> 00:38:26,765 Ich hab das Ding gesehen. 326 00:38:28,559 --> 00:38:29,768 Was war das? 327 00:38:29,935 --> 00:38:33,772 Erst konnte ich es sehen, dann nicht mehr. Und dann war's da. 328 00:38:36,650 --> 00:38:38,193 Meine Leute... Scheiße! 329 00:38:38,986 --> 00:38:41,280 Sie haben diese Stadt eingenommen... 330 00:38:41,446 --> 00:38:43,490 - Dishu oder so was. - Dishu? 331 00:38:45,617 --> 00:38:46,785 Ja, Dishu. 332 00:38:47,953 --> 00:38:49,121 Kannst du mich da hinbringen? 333 00:38:50,581 --> 00:38:52,374 Dishu, ja. Können wir da hin? 334 00:38:54,459 --> 00:38:56,545 Nein, jetzt. Können wir jetzt da hin? 335 00:39:03,302 --> 00:39:05,137 In Ordnung, wir gehen da hin. 336 00:39:06,722 --> 00:39:07,723 Bei Tagesanbruch. 337 00:39:08,682 --> 00:39:09,683 Okay? 338 00:39:42,049 --> 00:39:43,008 Orion. 339 00:39:46,094 --> 00:39:48,847 Nach ihm hab ich meine Tochter benannt. Oranoos. 340 00:39:50,933 --> 00:39:53,602 Sie war stark. Sie hat gefunkelt. 341 00:39:57,105 --> 00:40:00,734 Wir haben auch die Sterne beobachtet. 342 00:40:01,360 --> 00:40:03,028 Rahs Vater hatte ein Teleskop. 343 00:40:03,195 --> 00:40:07,366 Die Lichter haben zwar den Himmel verschmutzt, aber egal. 344 00:40:08,575 --> 00:40:12,829 Sie hatten ein Haus, das weit draußen lag. 345 00:40:12,996 --> 00:40:14,164 Mitten im Nirgendwo. 346 00:40:15,499 --> 00:40:17,751 Als wir unser fünftes Date hatten, 347 00:40:19,294 --> 00:40:20,921 waren ihre Eltern weg. 348 00:40:21,839 --> 00:40:23,215 Sie hat mich eingeladen. 349 00:40:26,635 --> 00:40:28,971 Ich dachte, wir machen es. 350 00:40:30,764 --> 00:40:31,765 Aber nein. 351 00:40:32,516 --> 00:40:34,810 Sie wollte bloß die Sterne ansehen. 352 00:40:37,479 --> 00:40:38,480 Oranoos. 353 00:40:40,274 --> 00:40:42,234 Sie war wie du. 354 00:40:42,901 --> 00:40:45,654 Stur. Nervig. Ängstlich. 355 00:40:48,282 --> 00:40:49,908 Aber sie gehörte zu mir. 356 00:40:56,415 --> 00:40:58,250 Wenn ich jetzt hochgucke, 357 00:40:59,918 --> 00:41:01,712 ist es mir egal, was da oben ist. 358 00:41:03,463 --> 00:41:06,383 Jetzt zählt für mich nur noch, was nicht hier ist. 359 00:41:11,763 --> 00:41:15,350 Im Winter wurde sie krank. 360 00:41:17,561 --> 00:41:19,271 Im Frühling war sie tot. 361 00:41:23,317 --> 00:41:24,735 Sie fehlt mir. 362 00:41:32,492 --> 00:41:35,662 Ich will sie hier haben. Nicht oben bei den Sternen. 363 00:41:37,331 --> 00:41:38,415 Schmerz. 364 00:41:40,083 --> 00:41:41,418 Alles, was schlecht ist. 365 00:41:43,170 --> 00:41:44,338 Weißt du? 366 00:41:45,756 --> 00:41:48,634 So wie sie sind. So wie sie meinetwegen sind. 367 00:41:49,718 --> 00:41:51,512 Ach, vergiss es, ist egal. 368 00:41:59,102 --> 00:42:01,563 Schön, mit jemandem reden zu können. 369 00:42:07,611 --> 00:42:09,238 Du verstehst kein Wort, oder? 370 00:42:09,404 --> 00:42:11,156 Jemand, der zuhört, 371 00:42:11,323 --> 00:42:13,325 aber nichts versteht. 372 00:42:14,284 --> 00:42:16,370 Ich weiß auch nicht, was du erzählst. 373 00:42:17,079 --> 00:42:17,996 Schön. 374 00:42:19,748 --> 00:42:20,999 Alles gut. 375 00:42:35,597 --> 00:42:38,016 Ganz so schlecht bin ich nicht. 376 00:42:40,811 --> 00:42:44,106 He, langsam! Ich bin immer noch schwarz! 377 00:42:45,524 --> 00:42:46,984 Mann! 378 00:43:10,424 --> 00:43:11,800 Schonen Sie sich, Mr. Edwards. 379 00:43:12,509 --> 00:43:13,510 Alles gut. 380 00:43:15,888 --> 00:43:18,265 Es hat geregnet. 381 00:43:21,560 --> 00:43:23,270 Sie haben sich am Kopf verletzt. 382 00:43:24,521 --> 00:43:26,023 Nein, kein Wasser. 383 00:43:26,190 --> 00:43:28,025 Es hat Metall geregnet. 384 00:43:38,118 --> 00:43:39,161 Sie haben Fieber. 385 00:43:39,328 --> 00:43:40,913 Das sind Halluzinationen. 386 00:43:41,079 --> 00:43:42,372 Alles wird gut. 387 00:43:48,170 --> 00:43:49,755 Ich weiß, was ich sage. 388 00:43:51,173 --> 00:43:52,257 Ruhen Sie sich aus. 389 00:44:46,353 --> 00:44:47,312 Beeindruckend! 390 00:44:47,479 --> 00:44:48,438 Du auch. 391 00:44:53,318 --> 00:44:57,573 Ich meinte das, was du vorhin für Mr. Edwards getan hast. 392 00:45:02,452 --> 00:45:03,537 Das war... 393 00:45:03,704 --> 00:45:05,247 Ich weiß, was du meinst. 394 00:45:07,791 --> 00:45:09,251 Dir ist doch sicher kalt. 395 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Meine Jacke ist mir eh zu groß. 396 00:45:11,545 --> 00:45:14,548 Nein, alles gut, danke. Wirklich! 397 00:45:14,715 --> 00:45:15,966 Aber danke trotzdem. 398 00:45:17,050 --> 00:45:18,135 Danke. 399 00:45:19,511 --> 00:45:20,512 Na gut. 400 00:45:21,013 --> 00:45:22,264 Wenn du meinst. 401 00:45:23,724 --> 00:45:24,725 Gute Nacht. 402 00:45:26,518 --> 00:45:27,519 Nacht. 403 00:45:32,191 --> 00:45:34,902 Caspar, das freundliche Gespenst. 404 00:45:37,905 --> 00:45:38,906 Das bin ich. 405 00:46:53,897 --> 00:46:54,731 Yamato-san! 406 00:46:55,566 --> 00:46:56,400 Scheiße! 407 00:46:56,567 --> 00:46:57,901 Machen Sie auf! 408 00:46:59,653 --> 00:47:00,487 Aufmachen! 409 00:47:15,961 --> 00:47:19,548 Ein Eisbär geht in eine Bar und bestellt 410 00:47:19,715 --> 00:47:22,009 einen Gin Tonic. 411 00:47:22,759 --> 00:47:24,469 Fragt der Barkeeper: "Mit Eis?" 412 00:47:25,429 --> 00:47:27,097 Sagt der Bär: "Hier ist es also!" 413 00:47:45,616 --> 00:47:47,659 Mist, wir haben nicht genug Zeit. 414 00:48:34,540 --> 00:48:38,961 Warum lässt du die nicht die Unfallursache ermitteln? 415 00:48:39,711 --> 00:48:41,421 Weil ich wissen will, 416 00:48:41,588 --> 00:48:43,006 was mit ihr passiert ist. 417 00:48:56,687 --> 00:48:58,522 Ob es meine Schuld war. 418 00:49:08,073 --> 00:49:08,907 Siehst du das? 419 00:49:12,160 --> 00:49:13,370 Was ist das? 420 00:49:16,373 --> 00:49:17,708 Da ist nichts. 421 00:49:28,594 --> 00:49:30,262 Das war eine Kollision. 422 00:49:33,015 --> 00:49:34,308 Hast du das gehört? 423 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Was denn? 424 00:49:47,821 --> 00:49:50,657 Bei so einer Kollision waren sie alle sofort tot. 425 00:49:52,534 --> 00:49:53,493 Beeilung! 426 00:50:06,798 --> 00:50:07,883 Das ist unmöglich. 427 00:50:20,270 --> 00:50:21,313 "Wajo." 428 00:51:53,405 --> 00:51:56,325 Untertitel: Frédéric Winter 429 00:51:56,491 --> 00:51:59,411 Untertitelung: DUBBING BROTHERS