1
00:00:45,838 --> 00:00:46,922
Scheiße!
2
00:02:45,415 --> 00:02:46,291
Komm schon!
3
00:02:47,417 --> 00:02:50,087
DELTA_01 KEIN SIGNAL
4
00:02:51,255 --> 00:02:52,339
Gibt's doch nicht!
5
00:03:00,639 --> 00:03:04,434
An alle!
Hier spricht SOC Trevante Cole.
6
00:03:04,977 --> 00:03:07,896
Ich gebe meine Koordinaten durch.
7
00:03:10,274 --> 00:03:14,820
11 151 4...
8
00:03:14,987 --> 00:03:17,823
Scheiße! 87 70...
9
00:03:25,289 --> 00:03:27,416
Ein Fluggerät hat uns angegriffen.
10
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
Ich hab so was noch nie erlebt.
11
00:03:30,711 --> 00:03:32,379
Meine Leute sind verschwunden.
12
00:03:34,506 --> 00:03:36,508
Verdammte Scheiße!
13
00:03:42,139 --> 00:03:43,932
Gut. Auf geht's.
14
00:05:09,142 --> 00:05:12,980
Infiltration
15
00:05:28,579 --> 00:05:30,122
Das ist keine Straße! Aneesha!
16
00:05:32,457 --> 00:05:33,292
Langsamer!
17
00:05:52,644 --> 00:05:55,063
- Wo fahren wir hin?
- Aus der Stadt raus.
18
00:06:01,737 --> 00:06:02,905
Was ist los?
19
00:06:03,822 --> 00:06:04,823
Mama!
20
00:06:08,619 --> 00:06:09,786
Alles gut?
21
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
He, Sir!
22
00:07:18,605 --> 00:07:19,690
Sir? Ich bin's.
23
00:07:21,441 --> 00:07:22,442
Helft ihm.
24
00:07:30,576 --> 00:07:32,661
- Was machen wir?
- Kein Empfang!
25
00:07:32,828 --> 00:07:35,414
Ich ruf einen Krankenwagen.
Wir müssen was tun.
26
00:07:35,581 --> 00:07:38,208
Hier ist kein Netz. Gar nichts.
27
00:07:40,002 --> 00:07:42,212
- Wir müssen ihn rausziehen.
- Er stirbt.
28
00:07:42,379 --> 00:07:43,505
Hilfe!
29
00:09:06,046 --> 00:09:08,507
SUCHE NACH
DEN URSACHEN DER KATASTROPHE
30
00:10:02,895 --> 00:10:04,229
SCHLAGZEILEN
31
00:10:04,396 --> 00:10:08,692
FOLGEN DES EINSCHLAGS IN NEW YORK
WEITEN SICH AUS
32
00:10:23,624 --> 00:10:25,876
Kaito:
Wo bist du?
33
00:12:47,518 --> 00:12:48,477
Was sagt er?
34
00:12:56,527 --> 00:12:57,736
Vorsicht! Der Arm ist...
35
00:12:57,903 --> 00:12:59,112
Wir müssen ihn abbinden.
36
00:13:01,031 --> 00:13:03,867
Alles gut.
Meine Mama ist Krankenpflegerin.
37
00:13:08,664 --> 00:13:10,749
Hast du ein Taschentuch?
38
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Die Binde hält.
Das stoppt die Blutung.
39
00:13:15,754 --> 00:13:17,548
He, Casp! Wie geht's ihm?
40
00:13:20,259 --> 00:13:21,385
Kann er reden?
41
00:13:26,348 --> 00:13:27,474
Das ist deine Schuld.
42
00:13:27,641 --> 00:13:29,810
Wegen dir hat er nach hinten geguckt.
43
00:13:29,977 --> 00:13:31,478
Weil du rumgezuckt hast.
44
00:13:32,980 --> 00:13:34,147
Es ist deine Schuld.
45
00:13:35,065 --> 00:13:35,941
Steh auf!
46
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Hörst du nicht, was er sagt?
47
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
Was denn?
48
00:13:41,864 --> 00:13:44,992
Schule und Klassenreisen
sollten für dich verboten sein.
49
00:13:45,158 --> 00:13:47,369
Du gehörst in so eine Behindertenschule.
50
00:13:47,536 --> 00:13:50,414
- Ich wollte nicht...
- Was, du Spast?
51
00:13:51,915 --> 00:13:53,208
Ich sollte dich abstechen.
52
00:13:56,545 --> 00:13:57,754
Leute!
53
00:13:57,921 --> 00:13:59,673
Er braucht nur schnell einen Arzt.
54
00:13:59,840 --> 00:14:01,466
Jetzt nimm ihn nicht in Schutz.
55
00:14:03,093 --> 00:14:04,303
Dafür wird er büßen!
56
00:14:04,469 --> 00:14:06,388
Monty, ich hab Chips.
57
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
- Bis Hilfe kommt.
- Was ist das?
58
00:14:09,224 --> 00:14:12,102
- Genug für mehrere Tage.
- Und Brause.
59
00:14:12,728 --> 00:14:15,063
- Haben wir heimlich mitgenommen.
- Zeig mal.
60
00:14:15,814 --> 00:14:17,482
Du glaubst, es kommt Hilfe?
61
00:14:17,649 --> 00:14:18,984
Hierher?
62
00:14:19,151 --> 00:14:20,569
- Nie im Leben.
- Warum?
63
00:14:20,736 --> 00:14:23,280
Wir können nicht mal
Nachrichten verschicken.
64
00:14:23,447 --> 00:14:25,616
Hör mal, wir müssen hochklettern.
65
00:14:26,283 --> 00:14:27,659
Bist du auch ein Spast?
66
00:14:28,243 --> 00:14:30,370
Da hoch? Wo er uns gerade
runterbefördert hat?
67
00:14:30,996 --> 00:14:32,539
Wir müssen Hilfe holen.
68
00:14:32,706 --> 00:14:33,582
Soll er gehen!
69
00:14:35,459 --> 00:14:36,960
Soll er sich den Schädel brechen!
70
00:14:37,127 --> 00:14:38,212
Er braucht mich.
71
00:14:38,378 --> 00:14:39,630
Du tust, was ich dir sage.
72
00:14:40,422 --> 00:14:41,590
Ich kann gehen.
73
00:14:41,757 --> 00:14:43,509
Hörst du nicht? Keiner geht!
74
00:14:43,675 --> 00:14:45,010
Leute, es geht schon.
75
00:14:45,177 --> 00:14:47,888
- Wir müssen nur telefonieren.
- Es gibt kein Netz!
76
00:14:48,055 --> 00:14:50,140
- Ich kann auch gehen.
- Und sterben.
77
00:14:50,307 --> 00:14:51,892
Dir alle Knochen brechen.
78
00:15:22,673 --> 00:15:25,092
Mama, ich muss jetzt wirklich mal.
79
00:15:25,259 --> 00:15:27,928
- Ich weiß, mein Schatz.
- Vorsicht!
80
00:15:29,721 --> 00:15:31,265
Papa lädt das Auto auf.
81
00:15:31,849 --> 00:15:35,477
Zu Tausenden verlassen
die Menschen die Stadtgebiete...
82
00:15:59,251 --> 00:16:00,294
Ich will einen Slurpee.
83
00:16:00,460 --> 00:16:02,504
- Ich auch.
- Los, Kinder, schnell!
84
00:16:02,671 --> 00:16:04,298
Pass auf deine Schwester auf.
85
00:16:08,468 --> 00:16:13,307
Es finden zurzeit verheerende
und weltweit koordinierte Angriffe statt.
86
00:16:13,473 --> 00:16:18,395
Bisher hat sich niemand
zu diesen schrecklichen Taten bekannt.
87
00:16:18,562 --> 00:16:21,398
Aber die Konsequenzen
sind weltweit spürbar.
88
00:16:21,565 --> 00:16:24,651
Wir zeigen Ihnen noch mal
die Handyaufnahmen,
89
00:16:24,818 --> 00:16:27,529
die uns Zuschauer aus der Region
geschickt haben.
90
00:16:27,696 --> 00:16:31,950
Wir zeigen auch Aufnahmen von unseren
Partnersendern im restlichen Land.
91
00:16:32,117 --> 00:16:35,120
Die Bevölkerung wird aufgefordert
die Ruhe zu bewahren.
92
00:16:37,789 --> 00:16:39,958
Mein Kumpel will hier einparken.
93
00:16:40,876 --> 00:16:41,960
Machst du Witze?
94
00:16:42,127 --> 00:16:43,629
Seh ich so aus?
95
00:16:52,054 --> 00:16:55,349
Leute, alle ganz ruhig.
Wir sitzen alle im selben Boot.
96
00:16:55,516 --> 00:16:58,393
Das ist unsere übliche Tankstelle, Osama!
97
00:16:59,520 --> 00:17:00,729
Fass mich nicht an!
98
00:17:15,993 --> 00:17:17,246
Ich hab eine Familie.
99
00:17:17,412 --> 00:17:19,540
- Es gab nur Papierhandtücher.
- Ahmed.
100
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
- Sie hat das Klo verstopft.
- Ahmed, wir fahren.
101
00:17:23,544 --> 00:17:24,461
Wir fahren.
102
00:17:31,718 --> 00:17:33,971
- Das Auto lädt noch.
- Wir fahren jetzt.
103
00:17:34,137 --> 00:17:36,181
- Schon gut.
- Sofort!
104
00:17:41,645 --> 00:17:44,189
- Das ist nicht unser Auto.
- Jetzt schon.
105
00:17:55,200 --> 00:17:57,786
Das ist mein Auto!
106
00:18:08,589 --> 00:18:10,007
Mama, wem gehört das Auto?
107
00:18:11,884 --> 00:18:13,010
Ich weiß es nicht.
108
00:18:14,970 --> 00:18:17,389
Die kommen schon klar, Großer.
109
00:19:02,100 --> 00:19:02,935
Bleib...
110
00:19:03,852 --> 00:19:05,521
Bleib stehen, verdammt!
111
00:19:05,687 --> 00:19:07,147
Zurück!
112
00:19:08,190 --> 00:19:09,650
Zeig mir deine Hände.
113
00:19:09,816 --> 00:19:13,195
Ich will deine Hände sehen,
oder ich knall dich ab!
114
00:19:13,362 --> 00:19:14,780
Scheiße, beweg dich nicht.
115
00:19:19,409 --> 00:19:20,452
Zurück!
116
00:19:58,615 --> 00:19:59,783
Hast du meine Leute gesehen?
117
00:20:01,034 --> 00:20:02,077
Amerikaner.
118
00:20:03,245 --> 00:20:04,580
Es gab eine Explosion.
119
00:20:06,373 --> 00:20:07,499
Hast du's gesehen?
120
00:20:08,125 --> 00:20:09,376
Oder gehört?
121
00:20:11,712 --> 00:20:13,922
Okay. Hast du meine Leute gesehen?
122
00:20:17,467 --> 00:20:20,637
Ja, genau. Hast du sie gesehen?
123
00:20:20,804 --> 00:20:23,348
Ich muss sie beschützen.
124
00:20:29,479 --> 00:20:30,397
Yak?
125
00:20:30,564 --> 00:20:32,941
Was heißt "yak"? Warte!
126
00:20:55,714 --> 00:20:56,548
Sieben.
127
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
Sieben.
128
00:20:59,635 --> 00:21:02,054
Sieben und der Übersetzer. Amerikaner.
129
00:21:02,221 --> 00:21:03,972
Du hast sie gesehen.
Bring mich hin.
130
00:21:05,641 --> 00:21:07,226
Kannst du mich hinbringen?
131
00:21:12,648 --> 00:21:13,607
Kannst du...
132
00:21:27,663 --> 00:21:30,707
Dies ist eine Ermittlung.
Bitte kooperieren Sie
133
00:21:30,874 --> 00:21:33,919
und lassen Sie alle Arbeitsunterlagen
an Ihrem Platz.
134
00:21:42,177 --> 00:21:43,011
Mitsuki!
135
00:21:44,513 --> 00:21:46,014
Wo warst du?
136
00:21:46,181 --> 00:21:48,684
Die Synchro lief,
die Notschalter waren aktiv.
137
00:21:48,851 --> 00:21:50,894
Druckpumpen und Landefähre
waren okay.
138
00:21:51,186 --> 00:21:52,020
Du hast eine Fahne.
139
00:21:52,813 --> 00:21:54,356
Duschen müsstest du auch.
140
00:22:01,864 --> 00:22:02,865
Warte!
141
00:22:05,701 --> 00:22:06,535
Was machen Sie da?
142
00:22:07,160 --> 00:22:09,496
Das ist die Untersuchungskommission.
143
00:22:10,664 --> 00:22:11,748
Unter wessen Aufsicht?
144
00:22:11,915 --> 00:22:13,542
Unter Aufsicht der Regierung.
145
00:22:15,794 --> 00:22:18,130
Solange sie ermitteln, sind wir raus.
146
00:22:18,297 --> 00:22:19,506
Soll das ein Witz sein?
147
00:22:19,673 --> 00:22:20,757
Das gehört mir.
148
00:22:20,924 --> 00:22:22,634
- Ich nehme es mit.
- Yamato-san!
149
00:22:24,052 --> 00:22:25,470
Was machen Sie da?
150
00:22:26,763 --> 00:22:29,725
Diese Leute haben keine Ahnung.
Sie werden Dinge übersehen.
151
00:22:30,684 --> 00:22:32,394
Lassen Sie mich in den Kontrollraum.
152
00:22:32,561 --> 00:22:34,354
Ich muss die Unfallursache finden.
153
00:22:35,439 --> 00:22:38,901
Ich bin die Einzige,
die rausfinden kann, was passiert ist.
154
00:22:39,985 --> 00:22:43,155
Warum haben wir dann nicht
den Notruf empfangen?
155
00:22:43,322 --> 00:22:44,781
Und das drei Stunden lang!
156
00:22:44,948 --> 00:22:46,491
Das war Ihr Job.
157
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
Nicht meiner.
158
00:22:50,913 --> 00:22:52,080
Gehen Sie nach Hause.
159
00:23:00,339 --> 00:23:02,299
Kommen Sie zurück!
Wachdienst!
160
00:23:02,883 --> 00:23:05,177
Aus dem Weg!
161
00:23:05,344 --> 00:23:06,386
Haltet sie auf!
162
00:23:14,394 --> 00:23:15,604
Mitsuki!
163
00:23:25,197 --> 00:23:26,156
Was machst du da?
164
00:23:29,660 --> 00:23:31,286
Dafür werden wir gefeuert.
165
00:23:34,414 --> 00:23:36,500
Die werden dich verhaften.
166
00:23:39,878 --> 00:23:41,380
Hilf mir.
167
00:23:41,547 --> 00:23:43,423
Ich hab den Zugangscode geändert.
168
00:23:43,590 --> 00:23:46,134
Hier kommt keiner rein oder raus.
169
00:23:46,844 --> 00:23:48,470
Wenn du schnell wieder rauswillst,
170
00:23:48,637 --> 00:23:50,848
hör auf rumzujammern und hilf mir.
171
00:23:56,436 --> 00:23:58,897
Hashimoto-san
hat alle Videodateien verschlüsselt.
172
00:23:59,815 --> 00:24:01,984
Wir müssen sie einzeln durchgehen.
173
00:24:02,609 --> 00:24:04,653
Wozu?
174
00:24:06,864 --> 00:24:09,575
Um die Aufnahme
der letzten Augenblicke zu finden.
175
00:24:26,633 --> 00:24:28,468
Mr. Edwards geht's einigermaßen.
176
00:24:28,635 --> 00:24:31,346
Aber wir brauchen Hilfe.
Er muss ins Krankenhaus.
177
00:24:34,766 --> 00:24:36,560
Vielleicht sieht jemand das Feuer.
178
00:24:43,817 --> 00:24:45,736
Woher kannst du das alles?
179
00:24:47,571 --> 00:24:49,865
Unser Durchlauferhitzer spinnt manchmal.
180
00:24:50,032 --> 00:24:52,743
Unserer auch.
Wenn wir die Rechnungen nicht zahlen.
181
00:24:56,038 --> 00:24:57,456
Caspar, der Brandstifter!
182
00:25:04,129 --> 00:25:05,172
Stör ich?
183
00:25:05,881 --> 00:25:06,882
Nein.
184
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Gut.
185
00:25:12,930 --> 00:25:13,931
Also...
186
00:25:17,726 --> 00:25:19,603
Tut mir leid wegen vorhin.
187
00:25:24,399 --> 00:25:25,275
Was?
188
00:25:33,867 --> 00:25:35,285
Ist das 'ne Quasselstrippe!
189
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Es tut dir leid?
190
00:25:49,383 --> 00:25:51,927
Für einen Krüppel bis du ganz geschickt.
191
00:25:52,719 --> 00:25:55,514
- Ich bin kein Krüppel.
- War das das falsche Wort?
192
00:25:55,681 --> 00:25:57,391
Spast mit Mutter im Rollstuhl?
193
00:25:58,183 --> 00:25:59,476
Besser so?
194
00:26:00,644 --> 00:26:03,355
Allrad-Tussi? Rolli-Tante?
195
00:26:03,522 --> 00:26:05,482
An den Rollstuhl gefesselt.
196
00:26:10,821 --> 00:26:12,573
Ist dein Vater deshalb weg?
197
00:26:12,739 --> 00:26:13,991
So in der Art.
198
00:26:21,081 --> 00:26:22,249
Mein Vater hat...
199
00:26:26,170 --> 00:26:27,796
keinen Grund gebraucht.
200
00:26:34,553 --> 00:26:35,679
Nur eine Sekretärin.
201
00:26:38,515 --> 00:26:40,767
- Wusste ich nicht.
- Woher auch!
202
00:26:44,855 --> 00:26:46,899
Eines Tages komm ich aus der Schule,
203
00:26:47,733 --> 00:26:50,277
da hatte er seine Sachen gepackt
und meinte,
204
00:26:51,570 --> 00:26:53,155
er wollte neu anfangen.
205
00:26:54,948 --> 00:26:56,950
Neu anfangen, hat er gesagt.
206
00:26:57,951 --> 00:26:59,995
Als wär das Leben eine Partie Fortnite.
207
00:27:06,376 --> 00:27:09,129
Die können uns mal!
Wenn sie gehen wollen, bitte!
208
00:27:10,506 --> 00:27:11,882
Ist eh besser für uns.
209
00:27:23,477 --> 00:27:25,437
Mein Vater ist schuld daran.
210
00:27:34,863 --> 00:27:36,198
Sie hatten Zoff.
211
00:27:37,491 --> 00:27:38,492
Und er...
212
00:27:40,410 --> 00:27:42,412
hat sie die Treppe runtergeschubst.
213
00:27:45,374 --> 00:27:46,416
Krass.
214
00:27:46,583 --> 00:27:48,001
Und darum...
215
00:27:52,548 --> 00:27:54,174
Ich hätte was tun müssen.
216
00:27:55,676 --> 00:27:56,510
Ich hätte...
217
00:27:57,886 --> 00:28:00,180
- Ich hätte was tun können.
- Du hattest Angst.
218
00:28:00,848 --> 00:28:01,807
Ja.
219
00:28:01,974 --> 00:28:03,100
Ich weiß.
220
00:28:07,646 --> 00:28:09,398
Als der Krankenwagen da war,
221
00:28:11,692 --> 00:28:12,985
war er schon weg.
222
00:28:16,989 --> 00:28:18,532
Ohne seine Sachen.
223
00:28:19,575 --> 00:28:22,035
Sie hat sie
ein paar Jahre lang aufgehoben.
224
00:28:26,999 --> 00:28:28,876
Sie dachte, er würde sie abholen.
225
00:28:32,713 --> 00:28:33,881
Monty!
226
00:28:38,260 --> 00:28:40,512
Ich wollte ihm dafür wirklich wehtun.
227
00:28:44,892 --> 00:28:46,560
Das ist echt traurig.
228
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
Ich hab dich bloß verarscht, Alter.
229
00:28:52,983 --> 00:28:54,443
Mein Vater war nie weg.
230
00:28:54,610 --> 00:28:57,821
Nicht mal einen Tag.
Er ist der beste Vater in London.
231
00:28:58,405 --> 00:28:59,239
Weißt du was?
232
00:28:59,406 --> 00:29:02,117
Danke.
Danke für diese Geschichte.
233
00:29:02,743 --> 00:29:05,037
Sohn von einem,
der seine Frau verprügelt.
234
00:29:06,663 --> 00:29:08,874
Das hebe ich mir für düstere Zeiten auf.
235
00:29:10,250 --> 00:29:13,086
Ach, guck mal.
Es wird ja jetzt schon düster.
236
00:29:13,253 --> 00:29:14,296
Guck dir das an!
237
00:29:16,632 --> 00:29:17,799
Was soll das?
238
00:29:32,272 --> 00:29:34,233
Haben Sie ein Zimmer mit zwei Betten?
239
00:29:34,399 --> 00:29:36,693
Tut mir leid, hier ist der Teufel los.
240
00:29:36,860 --> 00:29:38,737
Ich hab zwei Doppelzimmer übrig.
241
00:29:43,492 --> 00:29:46,203
Aber es gibt ein Klappbett
für die Kleinen.
242
00:29:46,370 --> 00:29:47,746
Ist nicht für sie.
243
00:29:50,582 --> 00:29:51,542
Können wir fernsehen?
244
00:29:51,708 --> 00:29:52,584
Ja.
245
00:29:52,751 --> 00:29:55,128
- Ich such aus.
- Immer du!
246
00:29:57,130 --> 00:30:00,217
- Dein Bruder ist dran.
- In Brasilien ist heute
247
00:30:00,384 --> 00:30:02,594
ein Flugzeug über São Paulo abgestürzt,
248
00:30:02,761 --> 00:30:06,265
wo zehn Millionen Menschen
noch immer keinen Strom haben.
249
00:30:06,765 --> 00:30:09,726
An Bord waren 220 Menschen,
darunter 12 Crewmitglieder.
250
00:30:09,893 --> 00:30:11,728
WELTWEITE ANGRIFFE
AUF DIE STROMNETZE
251
00:30:11,895 --> 00:30:13,397
Somit steigt die Zahl der Opfer
252
00:30:13,564 --> 00:30:17,568
der nunmehr größten
koordinierten Terrorattacken
253
00:30:17,734 --> 00:30:19,570
seit dem 11. September 2001.
254
00:30:19,736 --> 00:30:23,532
Genaue Zahlen
sind noch nicht bekannt, aber...
255
00:30:39,631 --> 00:30:40,591
Mama...
256
00:30:42,968 --> 00:30:44,011
So.
257
00:30:44,178 --> 00:30:45,846
Das ist doch für Babys.
258
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Was anderes gibt's nicht.
259
00:30:50,184 --> 00:30:51,476
Ich hab Hunger.
260
00:30:52,436 --> 00:30:54,813
An der Rezeption
gibt's einen Automaten.
261
00:30:54,980 --> 00:30:55,939
In Ordnung.
262
00:31:12,706 --> 00:31:15,626
Hallo, Baba.
Ich hab dich wohl gerade verpasst.
263
00:31:16,502 --> 00:31:18,629
Ich weiß nicht, was gerade los ist.
264
00:31:19,338 --> 00:31:21,757
Die Kinder und ich sind in Sicherheit.
265
00:31:22,007 --> 00:31:24,593
Wir sind außerhalb von New York
266
00:31:24,760 --> 00:31:26,637
und haben hier ein Zimmer gefunden.
267
00:31:27,554 --> 00:31:30,933
Die Handys funktionieren nicht,
ich versuch's nachher noch mal.
268
00:31:32,643 --> 00:31:34,937
Ich hab dich lieb. Tschüss.
269
00:31:47,824 --> 00:31:48,742
Pass auf!
270
00:31:50,118 --> 00:31:52,329
Iss nicht alles auf, du Fettsack.
271
00:31:52,496 --> 00:31:54,998
- Ich muss was essen!
- Das tun wir alle.
272
00:31:55,165 --> 00:31:57,000
Darum rationieren wir die Vorräte.
273
00:31:57,167 --> 00:31:59,044
Wird jemand das Feuer sehen?
274
00:31:59,211 --> 00:32:01,296
Warum heißt es wohl Signalfeuer?
275
00:32:01,463 --> 00:32:03,340
Irgendjemand findet uns.
276
00:32:03,507 --> 00:32:05,551
Wir sollten vor sechs Stunden ankommen.
277
00:32:05,717 --> 00:32:08,095
Ein Bus mit Kindern.
Das läuft in den Nachrichten.
278
00:32:08,262 --> 00:32:09,429
Alle Lichter sind aus.
279
00:32:10,889 --> 00:32:13,058
- Woher weißt du das?
- Weil ich es sage.
280
00:32:14,268 --> 00:32:16,478
Hol die Chips und die Getränke, Dicker.
281
00:32:16,645 --> 00:32:17,688
Wir rationieren.
282
00:32:18,313 --> 00:32:21,567
- Wer hat dich zum Chef gewählt?
- Was ist los, du Sack?
283
00:32:21,733 --> 00:32:23,610
Wir sind hier nicht im Parlament!
284
00:32:25,195 --> 00:32:27,281
Du willst Wahlen? Gut.
Lass uns wählen.
285
00:32:27,447 --> 00:32:28,907
Irgendwer muss ja führen.
286
00:32:30,367 --> 00:32:32,953
Alle, die wollen,
dass ich den Laden schmeiße,
287
00:32:33,120 --> 00:32:34,913
heben die Hand.
288
00:32:47,676 --> 00:32:49,011
Schade, du Angeber.
289
00:32:49,553 --> 00:32:51,930
Fehlt eine Stimme für die Downing Street.
290
00:33:06,028 --> 00:33:06,862
He, du Gespenst!
291
00:33:12,492 --> 00:33:13,869
Könnte düster werden.
292
00:33:40,687 --> 00:33:41,897
Dann ist ja alles klar.
293
00:33:42,731 --> 00:33:43,732
Das war's.
294
00:34:10,050 --> 00:34:11,717
Bin ich wirklich so schlecht?
295
00:34:14,012 --> 00:34:16,974
Du kannst jedenfalls nicht sagen,
dass ich überreagiere.
296
00:34:18,308 --> 00:34:21,853
Du wolltest mit den Nachbarn fliehen
und die beiden verlassen.
297
00:34:22,728 --> 00:34:23,981
Sieh dich an!
298
00:34:24,147 --> 00:34:26,650
Prügelst dich wegen Kleinigkeiten
an der Tankstelle.
299
00:34:26,817 --> 00:34:28,277
Er hat mich gehauen.
300
00:34:28,443 --> 00:34:30,279
Und ich soll dir glauben?
301
00:34:33,532 --> 00:34:35,117
Alle hassen mich.
302
00:34:37,494 --> 00:34:39,621
Die Leute hier.
303
00:34:40,789 --> 00:34:41,790
Du auch.
304
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Ist es so schlimm, wenn man nur...
305
00:34:50,841 --> 00:34:52,176
geliebt werden will?
306
00:34:54,719 --> 00:34:56,263
Ich habe dich geliebt, Manny.
307
00:34:56,804 --> 00:34:58,223
Und ich dich auch.
308
00:35:04,271 --> 00:35:08,483
Ich hab alles richtig gemacht, Manny.
Alles, was von mir erwartet wurde.
309
00:35:09,776 --> 00:35:12,362
Aber es war dir offenbar nicht gut genug.
310
00:35:19,870 --> 00:35:23,582
Manny und Mandy... hört sich süß an.
311
00:35:24,541 --> 00:35:25,834
Leck mich!
312
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
Nein!
313
00:35:31,423 --> 00:35:32,466
Mama?
314
00:35:33,175 --> 00:35:35,052
Mama, was ist los?
315
00:35:39,848 --> 00:35:41,433
Manny, sie haben geschlafen.
316
00:35:57,824 --> 00:35:59,159
US 9 Nord.
317
00:36:01,495 --> 00:36:04,623
Mein Handy geht nicht.
Ich probier's später noch mal.
318
00:36:07,543 --> 00:36:09,378
Ich hoffe, du bist in Sicherheit.
319
00:36:14,842 --> 00:36:16,593
Ich liebe dich über alles.
320
00:36:23,767 --> 00:36:24,768
Danke.
321
00:37:53,607 --> 00:37:56,109
Scheiße, Mann! Was war das?
322
00:38:01,573 --> 00:38:02,950
Ist das Ziegenpisse?
323
00:38:03,116 --> 00:38:05,077
Hast du gesagt, das ist Ziegenpisse?
324
00:38:08,080 --> 00:38:09,957
Was soll "miau" heißen?
325
00:38:25,347 --> 00:38:26,765
Ich hab das Ding gesehen.
326
00:38:28,559 --> 00:38:29,768
Was war das?
327
00:38:29,935 --> 00:38:33,772
Erst konnte ich es sehen, dann nicht mehr.
Und dann war's da.
328
00:38:36,650 --> 00:38:38,193
Meine Leute... Scheiße!
329
00:38:38,986 --> 00:38:41,280
Sie haben diese Stadt eingenommen...
330
00:38:41,446 --> 00:38:43,490
- Dishu oder so was.
- Dishu?
331
00:38:45,617 --> 00:38:46,785
Ja, Dishu.
332
00:38:47,953 --> 00:38:49,121
Kannst du mich da hinbringen?
333
00:38:50,581 --> 00:38:52,374
Dishu, ja. Können wir da hin?
334
00:38:54,459 --> 00:38:56,545
Nein, jetzt. Können wir jetzt da hin?
335
00:39:03,302 --> 00:39:05,137
In Ordnung, wir gehen da hin.
336
00:39:06,722 --> 00:39:07,723
Bei Tagesanbruch.
337
00:39:08,682 --> 00:39:09,683
Okay?
338
00:39:42,049 --> 00:39:43,008
Orion.
339
00:39:46,094 --> 00:39:48,847
Nach ihm hab ich meine Tochter benannt.
Oranoos.
340
00:39:50,933 --> 00:39:53,602
Sie war stark. Sie hat gefunkelt.
341
00:39:57,105 --> 00:40:00,734
Wir haben auch die Sterne beobachtet.
342
00:40:01,360 --> 00:40:03,028
Rahs Vater hatte ein Teleskop.
343
00:40:03,195 --> 00:40:07,366
Die Lichter haben zwar
den Himmel verschmutzt, aber egal.
344
00:40:08,575 --> 00:40:12,829
Sie hatten ein Haus,
das weit draußen lag.
345
00:40:12,996 --> 00:40:14,164
Mitten im Nirgendwo.
346
00:40:15,499 --> 00:40:17,751
Als wir unser fünftes Date hatten,
347
00:40:19,294 --> 00:40:20,921
waren ihre Eltern weg.
348
00:40:21,839 --> 00:40:23,215
Sie hat mich eingeladen.
349
00:40:26,635 --> 00:40:28,971
Ich dachte, wir machen es.
350
00:40:30,764 --> 00:40:31,765
Aber nein.
351
00:40:32,516 --> 00:40:34,810
Sie wollte bloß die Sterne ansehen.
352
00:40:37,479 --> 00:40:38,480
Oranoos.
353
00:40:40,274 --> 00:40:42,234
Sie war wie du.
354
00:40:42,901 --> 00:40:45,654
Stur. Nervig. Ängstlich.
355
00:40:48,282 --> 00:40:49,908
Aber sie gehörte zu mir.
356
00:40:56,415 --> 00:40:58,250
Wenn ich jetzt hochgucke,
357
00:40:59,918 --> 00:41:01,712
ist es mir egal, was da oben ist.
358
00:41:03,463 --> 00:41:06,383
Jetzt zählt für mich nur noch,
was nicht hier ist.
359
00:41:11,763 --> 00:41:15,350
Im Winter wurde sie krank.
360
00:41:17,561 --> 00:41:19,271
Im Frühling war sie tot.
361
00:41:23,317 --> 00:41:24,735
Sie fehlt mir.
362
00:41:32,492 --> 00:41:35,662
Ich will sie hier haben.
Nicht oben bei den Sternen.
363
00:41:37,331 --> 00:41:38,415
Schmerz.
364
00:41:40,083 --> 00:41:41,418
Alles, was schlecht ist.
365
00:41:43,170 --> 00:41:44,338
Weißt du?
366
00:41:45,756 --> 00:41:48,634
So wie sie sind.
So wie sie meinetwegen sind.
367
00:41:49,718 --> 00:41:51,512
Ach, vergiss es, ist egal.
368
00:41:59,102 --> 00:42:01,563
Schön, mit jemandem reden zu können.
369
00:42:07,611 --> 00:42:09,238
Du verstehst kein Wort, oder?
370
00:42:09,404 --> 00:42:11,156
Jemand, der zuhört,
371
00:42:11,323 --> 00:42:13,325
aber nichts versteht.
372
00:42:14,284 --> 00:42:16,370
Ich weiß auch nicht, was du erzählst.
373
00:42:17,079 --> 00:42:17,996
Schön.
374
00:42:19,748 --> 00:42:20,999
Alles gut.
375
00:42:35,597 --> 00:42:38,016
Ganz so schlecht bin ich nicht.
376
00:42:40,811 --> 00:42:44,106
He, langsam!
Ich bin immer noch schwarz!
377
00:42:45,524 --> 00:42:46,984
Mann!
378
00:43:10,424 --> 00:43:11,800
Schonen Sie sich, Mr. Edwards.
379
00:43:12,509 --> 00:43:13,510
Alles gut.
380
00:43:15,888 --> 00:43:18,265
Es hat geregnet.
381
00:43:21,560 --> 00:43:23,270
Sie haben sich am Kopf verletzt.
382
00:43:24,521 --> 00:43:26,023
Nein, kein Wasser.
383
00:43:26,190 --> 00:43:28,025
Es hat Metall geregnet.
384
00:43:38,118 --> 00:43:39,161
Sie haben Fieber.
385
00:43:39,328 --> 00:43:40,913
Das sind Halluzinationen.
386
00:43:41,079 --> 00:43:42,372
Alles wird gut.
387
00:43:48,170 --> 00:43:49,755
Ich weiß, was ich sage.
388
00:43:51,173 --> 00:43:52,257
Ruhen Sie sich aus.
389
00:44:46,353 --> 00:44:47,312
Beeindruckend!
390
00:44:47,479 --> 00:44:48,438
Du auch.
391
00:44:53,318 --> 00:44:57,573
Ich meinte das, was du vorhin
für Mr. Edwards getan hast.
392
00:45:02,452 --> 00:45:03,537
Das war...
393
00:45:03,704 --> 00:45:05,247
Ich weiß, was du meinst.
394
00:45:07,791 --> 00:45:09,251
Dir ist doch sicher kalt.
395
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Meine Jacke ist mir eh zu groß.
396
00:45:11,545 --> 00:45:14,548
Nein, alles gut, danke. Wirklich!
397
00:45:14,715 --> 00:45:15,966
Aber danke trotzdem.
398
00:45:17,050 --> 00:45:18,135
Danke.
399
00:45:19,511 --> 00:45:20,512
Na gut.
400
00:45:21,013 --> 00:45:22,264
Wenn du meinst.
401
00:45:23,724 --> 00:45:24,725
Gute Nacht.
402
00:45:26,518 --> 00:45:27,519
Nacht.
403
00:45:32,191 --> 00:45:34,902
Caspar, das freundliche Gespenst.
404
00:45:37,905 --> 00:45:38,906
Das bin ich.
405
00:46:53,897 --> 00:46:54,731
Yamato-san!
406
00:46:55,566 --> 00:46:56,400
Scheiße!
407
00:46:56,567 --> 00:46:57,901
Machen Sie auf!
408
00:46:59,653 --> 00:47:00,487
Aufmachen!
409
00:47:15,961 --> 00:47:19,548
Ein Eisbär geht in eine Bar
und bestellt
410
00:47:19,715 --> 00:47:22,009
einen Gin Tonic.
411
00:47:22,759 --> 00:47:24,469
Fragt der Barkeeper:
"Mit Eis?"
412
00:47:25,429 --> 00:47:27,097
Sagt der Bär:
"Hier ist es also!"
413
00:47:45,616 --> 00:47:47,659
Mist, wir haben nicht genug Zeit.
414
00:48:34,540 --> 00:48:38,961
Warum lässt du die nicht
die Unfallursache ermitteln?
415
00:48:39,711 --> 00:48:41,421
Weil ich wissen will,
416
00:48:41,588 --> 00:48:43,006
was mit ihr passiert ist.
417
00:48:56,687 --> 00:48:58,522
Ob es meine Schuld war.
418
00:49:08,073 --> 00:49:08,907
Siehst du das?
419
00:49:12,160 --> 00:49:13,370
Was ist das?
420
00:49:16,373 --> 00:49:17,708
Da ist nichts.
421
00:49:28,594 --> 00:49:30,262
Das war eine Kollision.
422
00:49:33,015 --> 00:49:34,308
Hast du das gehört?
423
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Was denn?
424
00:49:47,821 --> 00:49:50,657
Bei so einer Kollision
waren sie alle sofort tot.
425
00:49:52,534 --> 00:49:53,493
Beeilung!
426
00:50:06,798 --> 00:50:07,883
Das ist unmöglich.
427
00:50:20,270 --> 00:50:21,313
"Wajo."
428
00:51:53,405 --> 00:51:56,325
Untertitel: Frédéric Winter
429
00:51:56,491 --> 00:51:59,411
Untertitelung: DUBBING BROTHERS