1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Aneesho. 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 Aneesho. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Měli bychom jít do sklepa. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Aneesho. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Aneesho. 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Měli bychom jít do sklepa. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Pojď, Luku. 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Pojď, kamaráde. Jo. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Pojď, kamaráde. Jdeme. 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Pozor, Lukey. Pozor. 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Sakra. Tak jo. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Přečkáme to tady dole. Jo? 13 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Potřebuju svítilnu. Asi je v bedně. Jo. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 To bylo tornádo nebo co? 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Paní Finneganová říká, že se tornáda dělají jinde. 16 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Tak to má nejspíš pravdu. Že? 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,172 No tak jo. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Hej... Jsme... 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Tady jsme v bezpečí. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 Se mnou jsme v bezpečí. 21 00:02:20,849 --> 00:02:22,976 Slibuješ, že se nám nic nestane? 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Jo, slibuju. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Slibuju, miláčku. Přece bych ti nelhal, zlato. 24 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Hezky voníš, tati. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Díky. 26 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Já jdu ven. 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Ne, není to bezpečný. 28 00:02:48,544 --> 00:02:51,338 Aneesho. Prosím. 29 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Půjdu já. Ty tady zůstaň s nimi. Jo? 30 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Chceš mě teď nesnášet? 31 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Fajn. 32 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Ale nenechám tě vyjít ven. 33 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Není to bezpečný. 34 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 A tady snad jo? 35 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Proč se hádáte? Máte strach? 36 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Ne. 37 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Ne, zlato. Všechno bude v pořádku. 38 00:03:22,870 --> 00:03:26,999 Půjdu ven si promluvit se sousedy a maminka vás tady bude hlídat. 39 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Jo? 40 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Sarah? 41 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Ahmede? 42 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 - Co se děje? - Nevím. 43 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Nemůžu ho najít. 44 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 Musí tu být. 45 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Dylane? 46 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 - Kde jsi? - Dylane? 47 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 - Barbaro! - No? 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Co se stalo? 49 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Všechno. Není signál. Vypadává elektřina. 50 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 Pevná linka funguje, ale na tísňovou linku se nedá dovolat. 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 Podle Judy to bylo tornádo. 52 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Carl říkal, že to byl nějaký výbuch. 53 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 Rothkrugovi odjíždějí. Neměli bychom taky? 54 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 To nevím. 55 00:05:51,393 --> 00:05:55,314 Invaze 56 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 LONDÝN, ANGLIE, VELKÁ BRITÁNIE, ZEMĚ 57 00:06:30,599 --> 00:06:35,062 Jsem loajální. Modrou krev mám v genech. 58 00:06:35,145 --> 00:06:38,482 Trochu kokainu. Válku a mír mám v genech. 59 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 Moc, otravu, bolest a radost... 60 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 - Hej! - ...mám v genech. 61 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 - Mám... - Dobrý. 62 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 No to mě poser. 63 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 - Alfie viděl kozy. - Co? 64 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Jo. Naživo. I s bradavkou. 65 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 - Fakt? - Jo. 66 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 - Jedno, nebo dvě? - Dvě. 67 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 Prostě jsem jel v busu do Lancasteru 68 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 - a dělal jsem si svoje. - Jo. 69 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 A nastoupila hrozně sexy kočka. 70 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 A když jsem šel k ní, 71 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 tak ten bus přes něco přejel a nadskočil. 72 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 - Ty vole. - Hustý. 73 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Jo. A pak jí ty kozy vypadly ven. 74 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Šílený. 75 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 - Máš fakt kliku. - To jo, vole. 76 00:07:17,437 --> 00:07:22,067 V té chvíli jsem si vzpomněl, že jsem naživo viděl jenom kozy Tlustýho Tommyho. 77 00:07:22,442 --> 00:07:23,277 Jo. 78 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Jo. 79 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Děkoval jsem Bohu. 80 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Dávej bacha, šprte. 81 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Zase ses kvůli mně pochcal, Caspe? 82 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Mám ti zavolat maminku? 83 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Nechceme tady další zrůdu. 84 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Zůstaň. 85 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Hej! Cuttermille! 86 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Proč stojíš nad Morrowem? 87 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Neříkal jsem ti, ať mu dáš pokoj? 88 00:08:04,067 --> 00:08:07,863 To nic, pane. Casparovi jen něco spadlo. Jen jsem mu pomáhal vstát. 89 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Je to pravda? 90 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Ano, pane. 91 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Dobře. 92 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Tak jo, Cuttermille, asi jsi mu už pomohl. 93 00:08:27,382 --> 00:08:29,051 Šup do autobusu. Hned. 94 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Do autobusu. Pohyb! 95 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 V pořádku, Caspare? 96 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Pohyb! 97 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 - Dobrý, Caspe? - Dobrý? 98 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Jsou to blbečci. 99 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Hej, v pohodě? 100 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Nemůžou ti ubližovat... 101 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 - V pohodě? - ...fakt. 102 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Hej, Caspe! 103 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Hej, Caspe! 104 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Dobře. Jen se tak ptám. 105 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Máš všechno? Máš i svačinu? 106 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 - Je v pohodě? - Je tady. 107 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 - Tady jsi. - Je tu. 108 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 - V pohodě? - Jo. 109 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 - Brambůrky? - Ne, dík. 110 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 - Dobrý? - Jo. 111 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Hlavu vzhůru. Seš můj nejlepší kámoš. 112 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 - Hej! - Co je? 113 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 - Koukněte, šprti! - Ty honibrku. 114 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Co uděláš, sráči? 115 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Hej, Jamilo, sedneš si sem? 116 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Ukážeš mi, kde máš ty zbylý piercingy. 117 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 Poslouchej, brácho. Dobře poslouchej. 118 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 Pokud nechceš, abych ti nakopala ty tvý nesestouplý koule, 119 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 tak zavři klapačku. 120 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Rozumíš? 121 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 No tak jo. Klid. Jamilo, sedni si. 122 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Tak naposledy. 123 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 - Všichni už byli na záchodě? - Ano. 124 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 Nechceme zase nějakou nehodu jako minule, že, Monty? 125 00:10:32,424 --> 00:10:35,511 - Že? - Jo! 126 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Dělám si legraci. 127 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Zapnout pásy. Můžeme? 128 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 - Jo! - Jedem! 129 00:10:48,732 --> 00:10:53,237 PŘÍPRAVNÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 130 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 První den. 131 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Fakt jsi mě naštvala, Hinato. 132 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Vzalas mi prsten. 133 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 Vypilas mi všechno pivo. 134 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 A nechala mě tu samotnou. 135 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Obnovila jsem si profil na Tinderu. 136 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 Jen aby nevychladla tvoje část postele, 137 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 než se vrátíš. 138 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Připadá mi, jako by byl dneska nějaký jiný vzduch. 139 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 A taky východ slunce a obloha. 140 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Jako by byla silnější gravitace. 141 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 Jako by mi bránila v tom, abych se tam za tebou vznesla. 142 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Až se vrátíš, tak tě donutím, aby sis je všechny pustila. 143 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 Všech 335, za každý den jedno. 144 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Došlo mi něco hrozně divného. 145 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 Že i když jsem pořád tady na Zemi... 146 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 ...celý můj svět zmizel. 147 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Uvidíme se zítra. 148 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Dobrý den, tady Jamatová. 149 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Dobrý den, můžete ihned přijít? 150 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Zdá se, že se na Hoši něco stalo. 151 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 JAPONSKÝ ÚŘAD PRO LETECTVÍ A VESMÍR 152 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 SATOŠI MACUOKA, RJÚSEI ITÓ, HINATA MURAIOVÁ 153 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 - Kdy to bylo? - Před třemi hodinami. 154 00:13:25,305 --> 00:13:27,599 Snažili jsme se to restartovat. 155 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 Na jakých kanálech? 156 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 Na 135, 473, 997 a 545. Vyzkoušeli jsme všechny. 157 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 - Vidí je NASA? - Ne. 158 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 - Co Roskosmos? - Ti taky ne. 159 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 - Co ISS? - Nikdo nic. 160 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Proč jste mi to neřekli dřív? 161 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Pardon, ještě se neprobudila. 162 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 V systému chyba není. 163 00:13:52,833 --> 00:13:54,710 Nespustili tísňové volání. 164 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Co když nějaké trosky nebo meteorit zasáhly satelit GS5? 165 00:14:02,092 --> 00:14:06,180 Kdyby do něj něco narazilo rychlostí 75 kilometrů a pod úhlem 34 stupňů, 166 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 satelit by to poškodilo a komunikace s Hoši by se přerušila. 167 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 Zavolejte do NASA. 168 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 Ať zkusí vyslat zprávu přes marsovskou sondu A75. 169 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 NASA spojení s A75 ztratila. 170 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 Zdá se, že satelit Roskosmosu u Měsíce se odmlčel také. 171 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Co to znamená? 172 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Mohlo by to být nějakou obří vesmírnou bouří. 173 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 Navazuji spojení se systémem sledování a předávání dat. 174 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Posílám zprávu na ISS. 175 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 ŽÁDNÝ SIGNÁL 176 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Co to je? 177 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Automatické nouzové volání. 178 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 Neuvěřitelné. Chyba hlavního systému? 179 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Kdy vznikla? 180 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Před třemi hodinami. 181 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Jak před třemi hodinami? 182 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Přišlo to až teď. 183 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 A proč až teď? 184 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Proč až teď, slečno Jamatová? 185 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 - Systémy měly běžet... - A taky běžely. 186 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - Tak proč nefungovaly? - To nevím. 187 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 - Měly fungovat. - Měly? 188 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 My jsme jejich nouzové volání propásli. 189 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 - Spojte se s nimi! - Ano. 190 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 STAV KAMER 191 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Kapitánko Muraiová? 192 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Kapitánko Muraiová? 193 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Hinato? 194 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Hinato? 195 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 Asi to nepřežili. 196 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Stala se tragická událost. 197 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 Kosmická loď Hoši-12 explodovala 198 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 14 hodin a 17 minut po startu z kosmodromu u Tokia. 199 00:17:18,163 --> 00:17:24,752 Mířila na Mezinárodní vesmírnou stanici. Došlo k vážné nehodě. 200 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 Podle představitelů JASA s lodí ztratili spojení. 201 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 Na palubě byla trojčlenná posádka. Loď se zničehonic roztrhla. 202 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Taikonauti Hinata Muraiová, Satoši Macuoka a Rjúsei Itó 203 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 následkem exploze pravděpodobně zemřeli. 204 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Slavnostní den pro Japonsko, vědu a průzkum vesmíru 205 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 skončil bolestí a smutkem. 206 00:19:09,650 --> 00:19:14,154 AMERICKÁ ZÁKLADNA, PROVINCIE KANDAHÁR AFGHÁNISTÁN, ZEMĚ 207 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Jak je, kámo? 208 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Paulsone! 209 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 - Čau! - Co to máš? 210 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Milostnej dopis pro mě od tvé mámy? 211 00:19:27,709 --> 00:19:32,548 Jo, mýmu strážnýmu andělovi by dala víc než milostnej dopis. 212 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Seš nechutnej. 213 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Hej! 214 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 - Jak je, bejby? - Temple! Čau! 215 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Temp je král. 216 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Mně dvojitej dvojitej, středně propečenej. Tomuhle ho spal. 217 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 - Hurikán má hlad, co? - No jo. 218 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 Ty vole. Akční Jackson. 219 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 Jo! 220 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 Ano, pane. 221 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Jak je, šéfe? 222 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 - Kristova noho, Temple. - Jo. 223 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Tady ne, vole. 224 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Naprď do láhve, shoď to na Daeš a vyhrajeme. 225 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Ještě vyhrát nesmíme. 226 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Paulsonovi by se stýskalo po tom tlumočníkovi. 227 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Ty šukáš s tlumočníkem? 228 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Nevím. Je sexy, brácho. 229 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Něco mi uniklo? 230 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Zeme, víš, že z toho novýho tlumočníka je armádní děvka? 231 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 - A je to kuřák. - Taky jsem to slyšel. 232 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Smrdí tady hovno. 233 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Zadrž to, kazíš mi jídlo. 234 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Hej! 235 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 Jo. 236 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Nauč se házet. Dlouhá přihrávka. 237 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 U nás se hraje baseball, vole. 238 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Treve, tady ten dement si myslí, že wrestling není nahranej. 239 00:20:44,828 --> 00:20:48,749 - Nechodils na Harvard nebo tak? - Studoval jsem ekonomii a biologii. 240 00:20:48,832 --> 00:20:52,002 A vím, že týpek s tolika svalama 241 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 může fakt komukoliv v ringu nakopat prdel. 242 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Maddene, co ty víš o kopání do prdele? 243 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 Seš teď expert na souboje, jo? 244 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 - Jo, mám z toho titul. - Jo? 245 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Tak pojď, bělochu. 246 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Jdeme na to. 247 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Nenech se před bělochama ztrapnit. 248 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 - Ale ne. - Tak pojď! 249 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 To byla moje pěkná kšiltovka! 250 00:21:22,324 --> 00:21:23,659 Hej, Chavezi! 251 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Hej! To si všichni snažíte posrat kolenní vazy? No tak. 252 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Pardon, pane. 253 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Zdravím, šéfe. 254 00:21:32,960 --> 00:21:34,586 Chodí ti plno zpráv. 255 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 - Telefon už jede. - Díky. 256 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 Sakra. Musím zavolat Coatesově ségře. 257 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Běž si hrát na PlayStationu. 258 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 No tak jo. 259 00:21:54,189 --> 00:21:55,190 Ahoj. 260 00:21:56,942 --> 00:21:59,695 - Dlouho jsme se neslyšeli. - Jo, já vím... 261 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Jak se máš? 262 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 Dobře. 263 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 V poledne mám termín. 264 00:22:14,835 --> 00:22:16,128 Volám jen tak. 265 00:22:16,211 --> 00:22:18,213 Měl jsem ti zavolat dřív, ale... 266 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Já nečekala, že si dnes budeme volat, takže... 267 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Sakra. 268 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 - Co je? - No... 269 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Ale nic. Musím zase pracovat. Ty taky, takže... 270 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Tak jo. Ahoj, Treve. 271 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Ahoj... Hej. 272 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Jo, dobře. 273 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 Jo, bejby, taky mi chybíš. Stříhám metr. 274 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Jo. 275 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Musím jít. Tak jo, bejby. Miluju tě, lásko. 276 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 Hej! 277 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Hlídáš mámu? 278 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 - Ty jí velíš? - Ticho. 279 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Roso. Hola. 280 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 Bože můj. To je můj hrdina. 281 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 Řekni Trevantovi, že mu udělám dušené maso se zeleninou, 282 00:23:04,885 --> 00:23:06,845 až zase bude doma. 283 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Jo? To odejdu bez propustky, 284 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 jen abych to mohl ochutnat dřív. 285 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 A budeš mít radost, že jsi to udělal. 286 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Tak je tam všechny hlídej. 287 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 Navařím ti toho celou hromadu, zlato. 288 00:23:26,198 --> 00:23:27,449 Budu je hlídat. 289 00:23:28,367 --> 00:23:30,869 Jo. Sí. 290 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 Dobrou noc? 291 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 292 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 Moc nám chybíš, Alvie. 293 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Nemůžeme se dočkat, až se vrátíš, zlato. 294 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Taky mi chybíš, babi. Opatruj se. 295 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 - Ciao. - Ciao. 296 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 To bylo dost dobrý, kámo. Učíš se. Něco jsi pochytil. 297 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 298 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Dej to sem. 299 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 - Bože můj. - Je to čím dál lepší. 300 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Co to sakra je? 301 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 Jo, mně to dělá taky. 302 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Co se děje? 303 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 Bože. Pardon. 304 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 - Naučte se řídit! - Díra v silnici. 305 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Všichni dobrý? 306 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Klid. 307 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 To je moje. 308 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 To jsi kreslil ty? 309 00:25:11,136 --> 00:25:12,179 Jo. 310 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 - To je... - Je to královna Xylonu. 311 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 Je to spasitelka sedmi planet a vládkyně okraje galaxie. 312 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 A on? 313 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 To je nikdo. Jenom nějakej mimozemšťan. 314 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Je pěkně nakreslený. 315 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 - Co tam máš? - Starý věci. 316 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 To se mi líbí. Co máš? 317 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Ale nic. 318 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Můžu to slyšet? 319 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Jo. 320 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 Bude osahávačka! 321 00:26:46,356 --> 00:26:49,401 „Pohotovost. Tohle není cvičení.“ 322 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Co to znamená? 323 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 To nevím. 324 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 - Co se to sakra děje? - Nemám signál. 325 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 Tohle je jak 11. září. 326 00:26:56,575 --> 00:26:59,411 Beztak to byla nějaká radioaktivní bomba. 327 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 Radioaktivní bomba? 328 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Máš lepší vysvětlení? 329 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Máš vůbec nějaký vysvětlení? 330 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Manny? 331 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Co? 332 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 Proč to váš dům netrefilo? 333 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 To nevím. Asi jsme měli štěstí. 334 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 - Mami! - Mami! 335 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 - Luku? - Ticho! 336 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Co je? 337 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 - Co je, Luku? - Moje uši! 338 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 - Co je? - Ticho! 339 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 - Pojď. - Do kuchyně. 340 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Kde tě to bolí? 341 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Musím to vidět. 342 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 - Zastavte to! - Ukaž mi to. 343 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 - Ubližuješ mu! - Musím ho vidět! 344 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Prosím, ticho! 345 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Otevři oči. 346 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Ticho! 347 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Nic nevidím. 348 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Nic tam není, zlato. Uklidni se. Dýchej. 349 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 - Je to dobrý. Dýchej. Tak. - Já... 350 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 Bolí tě uši? Nic tam nemáš. 351 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 - Nic tam nemáš. - Zavolám záchranku, jo? 352 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 - Jo. - Zkusím to znovu. Tak jo. 353 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 - Chci jít taky. - Zůstaň tady, Sarah. 354 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Ty to neslyšíš? 355 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Co? 356 00:29:35,275 --> 00:29:36,276 To, co to říkalo. 357 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Kdo co říkal? 358 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Je to nějaký hlas. 359 00:29:42,282 --> 00:29:43,408 Hlas? 360 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Mluví to. 361 00:29:46,578 --> 00:29:48,872 - Mluví to. - A co to říká? 362 00:29:49,540 --> 00:29:50,832 Co to říká? 363 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 „Wajo.“ 364 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Zlatíčko, já ti nerozumím. Cože? 365 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 366 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 - To nic. - Wajo. 367 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 - To nic. - Wajo. 368 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 - Haló? Drahoušku... - To bude dobrý. 369 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 ...snažil jsem se ti dovolat. Myslel jsem na tebe. 370 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Dějí se tady šílené věci. 371 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Jsi v pořádku? Funguje vám elektřina? 372 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Co se děje? 373 00:30:34,751 --> 00:30:36,253 Kéž bys tu tak byl. 374 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Myslel jsem na tebe. 375 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Musím jít. Miluju tě. 376 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Já tebe taky. 377 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Caspe? 378 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Caspe? Jsi v pohodě? 379 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Caspe? 380 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Co se děje? 381 00:31:40,984 --> 00:31:42,778 - Caspe? - Hej! 382 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Kde má prášky? 383 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Caspare? 384 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 Caspare? 385 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Držte se! 386 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Bylo obsazeno. Nedovolal jsem se tam. 387 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Je v pořádku? 388 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Nesahej na něj. 389 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Zůstaň tady, zlato. 390 00:33:05,110 --> 00:33:07,738 Viděla jsi, jak se na mě dívali. 391 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 A nic jsi neřekla. 392 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Co jsem měla říct, Manny? 393 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 Jsem tvůj manžel. Takže cokoliv. Já nevím. 394 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Že jsi jedním z nich? Takhle se na nás dívali vždycky. 395 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Akorát sis toho všiml až teď. 396 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Jsem tady. Maminka se o vás postará. 397 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Slibuju. 398 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Hlavu nahoru. 399 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Pojď, Sarah. 400 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 - Je ti líp? - Jo. 401 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 - Zůstaň tady. - Jo. 402 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Bude to dobrý. Tak jo. 403 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 Tak jo. 404 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Poslouchejte mě. 405 00:34:19,393 --> 00:34:22,980 Běžte do svého pokoje a vezměte si s sebou jednu věc. Běžte! 406 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Co sakra děláš? Pohni! 407 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Luku! Sarah! 408 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Co se stalo? 409 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Tys... 410 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Klid! 411 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Máš tu čisto. 412 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Je mi to líto. 413 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Byla to ona. 414 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Byla to ona, mami. 415 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 Byla... 416 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 ...ta pravá. 417 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Hinata Muraiová... 418 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 ...byla moje... 419 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Je mi to líto, Mi. 420 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 Ale... 421 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 ...třeba je to tak nejlepší. 422 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Teď můžeš začít odznovu, Micuki. 423 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Můžeš se seznámit s milým chlapem. Zamilovat se. 424 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Začneš odznovu. 425 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Jak můžeš něco takovýho říct? 426 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 No... 427 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Třeba to byl osud. 428 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Třeba to byl dar z nebes. 429 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Dar? 430 00:36:46,331 --> 00:36:47,749 Chci pro tebe to nejlepší. 431 00:36:47,833 --> 00:36:48,834 Pro mě? 432 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Jak je to pro mě dobrý? 433 00:36:52,171 --> 00:36:54,089 Tohle je dobrý jen pro tebe! 434 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Teď můžeš žít, aniž by ses za svoji dceru styděla. 435 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 Jde o tvoji duši. 436 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Když ji poškodíš, je konec. 437 00:37:06,852 --> 00:37:08,187 Bude zničená. 438 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Cožpak mi nerozumíš? 439 00:37:16,904 --> 00:37:17,905 Běž pryč. 440 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Neměla jsem tě sem zvát. 441 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 - Micuki... - Běž! 442 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 Je to tvoje chyba, Micuki. 443 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Ne! 444 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Co se stalo? 445 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Promiň. Odejdi. 446 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Proč? 447 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 - Co se stalo? - Odejdi. 448 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Nejsi vadná? 449 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Hej, Chavezi, tak co? 450 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Nic. S operačním střediskem máme nulový kontakt, pane. 451 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 A co vysílačka? 452 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Vrtulníkem neletěli. Nemohli je dostat všechny. 453 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Nemohli se odmlčet všichni. Tápeme ve tmě. 454 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Nevím, jak vy, ale já si ve tmě vždycky užil plno legrace. 455 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Ale teď máme výjezd za bílýho dne. 456 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 Znáte Odvážnou Vaianu? 457 00:41:37,623 --> 00:41:39,291 Ten film od Disneyho? 458 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 - Jo. - Vím, že ho viděl Paulson. 459 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Jo. Jenom asi desetkrát. 460 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 Vím, že na tomhle ostrově 461 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 každý svůj úkol má. Třeba mi ten můj bude vyhovovat. 462 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Přece na interkomu nebudeme zpívat. 463 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 Vím, že na tomhle ostrově... 464 00:42:05,734 --> 00:42:11,073 ...každý svůj úkol má. Třeba mi ten můj bude vyhovovat. 465 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 A všichni! 466 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Moje abuela nikoho nemá. 467 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Cože? 468 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 - Moje abuela je sama. - Sklapni. 469 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 Jsem na mladý. 470 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Kde je Marettiho družstvo? 471 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Mají rušičky. Slyším jenom šum. 472 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Kde jsou? 473 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Co to? 474 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Na 12 hodinách, pane. 475 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Maddene, vidíš je? 476 00:43:33,447 --> 00:43:36,116 Nepřibližujte se. Držte si odstup. 477 00:43:36,200 --> 00:43:37,993 - Odstupte. - Uklidni je, Zeme. 478 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Zemare, opatrně se ho zeptej. 479 00:43:42,748 --> 00:43:43,582 Odstup. 480 00:43:43,665 --> 00:43:46,168 Odstup. 481 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Odstup. Hej. 482 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Odstupte. 483 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Vpravo je další. 484 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Odstupte. 485 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Hej, ať odstoupí. Klid. 486 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Zemare, co říká? 487 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Říká, že tady byl někdo jako my. Asi Marettiho družstvo. 488 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 - Prý někdo útočil. - Tálibán? Daeš? 489 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Nějaký útok. Něco... 490 00:44:21,954 --> 00:44:23,705 - Mluví nesmysly. - Daeš? 491 00:44:23,789 --> 00:44:24,915 Mluví nesmysly. 492 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Všichni říkají „útok“. Prý šli do školy. 493 00:44:29,670 --> 00:44:33,423 Najdi použitelný kanál. Zprovozni to. Najdi telefon. Cokoliv. 494 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Rozumím. 495 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Zní to jako Marettiho družstvo. Šli do školy. 496 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Do školy, pane. 497 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 To je ono, pánové! Přesuneme se do školy. Jdeme. 498 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 - Odstupte! - Odstupte! 499 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Odstupte! Všichni odstupte! Uhněte! 500 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Nahoře máme pohyb. Třetí patro. 501 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Čisto! 502 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 To je v pohodě. Klid. 503 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Chcete sladkosti? Jo? 504 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Hej, Zeme? Pojď sem. 505 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Zeptej se, co se stalo. 506 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 Islámský stát? Daeš? 507 00:47:06,410 --> 00:47:08,745 Hej. 508 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Viděl jsi někoho, jako jsme my? 509 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Američany? 510 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Řekni mu to. 511 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Neboj. 512 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Víš to? 513 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Pojďte. 514 00:48:50,764 --> 00:48:51,765 Do prdele. 515 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 - Musíme přejet most. - Kam jedeme? 516 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Já říkala, že nemáme bydlet za mostem. 517 00:49:04,319 --> 00:49:05,904 - Mám strach. - Co děláš? 518 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 Tati! 519 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Musel jsi koupit zrovna Teslu? 520 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Chtěl jsi ji ohromit, co? 521 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Kam jedeme? 522 00:49:19,293 --> 00:49:20,752 Tati! 523 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Hej, Marku. 524 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 No tak, Marku. 525 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 - Prosím. - Nemůžeme... 526 00:49:41,690 --> 00:49:43,734 - Prosím! - Všechny vás nepobereme! 527 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Je ne. Jenom mě. 528 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 - Marku, prosím. - Ne. 529 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Prosím. Vezmi jenom mě. No tak, Marku! 530 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 No tak! Vezmi mě s sebou! 531 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 - No tak! Kurva! - Ahmede. 532 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Ahmede! 533 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Ty zbabělče. 534 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Nastup si. 535 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Jsi vadnej? 536 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Co jsi zač? 537 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 Chtěl jsem tě opustit. 538 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Řekl bych ti to tento týden. 539 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 No... 540 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 ...tak to sis vybral na opuštění rodiny špatnej týden, Ahmede. 541 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 Tak si do toho zasranýho auta nastup, ty jedno malý děcko. 542 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Dej mi mobil. 543 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Budu řídit já. 544 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 KLÍČ V TELEFONU ODPOJENO 545 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Co se děje? 546 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Všichni přestaňte brečet. Všechno bude v pohodě. 547 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 PŘIPOJENO 548 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Máte zapnuté pásy? 549 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Kontrola. 550 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Pane. 551 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Jdeme dovnitř. 552 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Běžte. 553 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 Do háje. Slyšíš to taky? 554 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Co to je? 555 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Šéfe, kde jste? 556 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 - Chavezi? - Šéfe! 557 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 - Chavezi? - Kde jste? 558 00:53:58,614 --> 00:54:00,699 Chavezi? Někdo? Chavezi? 559 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Šéfe, kde jste? 560 00:54:06,705 --> 00:54:09,499 Chavezi? 561 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Čekej. 562 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Maddene? 563 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Šéfe? Někdo? 564 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 - Šéfe! - Chavezi? 565 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Šéfe, kde jste? 566 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Treve! Co se to kurva děje? 567 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Chavezi! Jdi po mým hlase. 568 00:54:47,412 --> 00:54:48,413 Pane! 569 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Trevante! 570 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Kontakt. Zepředu! 571 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 Překlad titulků: Karel Himmer