1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Aneesho.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
Aneesho.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Měli bychom jít do sklepa.
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Aneesho.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
Aneesho.
6
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
Měli bychom jít do sklepa.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Pojď, Luku.
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Pojď, kamaráde. Jo.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Pojď, kamaráde. Jdeme.
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Pozor, Lukey. Pozor.
11
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Sakra. Tak jo.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Přečkáme to tady dole. Jo?
13
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Potřebuju svítilnu. Asi je v bedně. Jo.
14
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
To bylo tornádo nebo co?
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Paní Finneganová říká,
že se tornáda dělají jinde.
16
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Tak to má nejspíš pravdu. Že?
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,172
No tak jo.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Hej... Jsme...
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Tady jsme v bezpečí.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
Se mnou jsme v bezpečí.
21
00:02:20,849 --> 00:02:22,976
Slibuješ, že se nám nic nestane?
22
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Jo, slibuju.
23
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Slibuju, miláčku.
Přece bych ti nelhal, zlato.
24
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Hezky voníš, tati.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Díky.
26
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Já jdu ven.
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Ne, není to bezpečný.
28
00:02:48,544 --> 00:02:51,338
Aneesho. Prosím.
29
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Půjdu já. Ty tady zůstaň s nimi. Jo?
30
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Chceš mě teď nesnášet?
31
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Fajn.
32
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Ale nenechám tě vyjít ven.
33
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
Není to bezpečný.
34
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
A tady snad jo?
35
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Proč se hádáte? Máte strach?
36
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Ne.
37
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Ne, zlato. Všechno bude v pořádku.
38
00:03:22,870 --> 00:03:26,999
Půjdu ven si promluvit se sousedy
a maminka vás tady bude hlídat.
39
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Jo?
40
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Sarah?
41
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Ahmede?
42
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
- Co se děje?
- Nevím.
43
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Nemůžu ho najít.
44
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
Musí tu být.
45
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Dylane?
46
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
- Kde jsi?
- Dylane?
47
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
- Barbaro!
- No?
48
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Co se stalo?
49
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Všechno. Není signál. Vypadává elektřina.
50
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
Pevná linka funguje,
ale na tísňovou linku se nedá dovolat.
51
00:04:26,600 --> 00:04:28,227
Podle Judy to bylo tornádo.
52
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Carl říkal, že to byl nějaký výbuch.
53
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
Rothkrugovi odjíždějí. Neměli bychom taky?
54
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
To nevím.
55
00:05:51,393 --> 00:05:55,314
Invaze
56
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
LONDÝN, ANGLIE, VELKÁ BRITÁNIE, ZEMĚ
57
00:06:30,599 --> 00:06:35,062
Jsem loajální. Modrou krev mám v genech.
58
00:06:35,145 --> 00:06:38,482
Trochu kokainu. Válku a mír mám v genech.
59
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
Moc, otravu, bolest a radost...
60
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
- Hej!
- ...mám v genech.
61
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
- Mám...
- Dobrý.
62
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
No to mě poser.
63
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
- Alfie viděl kozy.
- Co?
64
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Jo. Naživo. I s bradavkou.
65
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
- Fakt?
- Jo.
66
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
- Jedno, nebo dvě?
- Dvě.
67
00:06:54,498 --> 00:06:57,167
Prostě jsem jel v busu do Lancasteru
68
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
- a dělal jsem si svoje.
- Jo.
69
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
A nastoupila hrozně sexy kočka.
70
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
A když jsem šel k ní,
71
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
tak ten bus přes něco přejel a nadskočil.
72
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
- Ty vole.
- Hustý.
73
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Jo. A pak jí ty kozy vypadly ven.
74
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Šílený.
75
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
- Máš fakt kliku.
- To jo, vole.
76
00:07:17,437 --> 00:07:22,067
V té chvíli jsem si vzpomněl, že jsem
naživo viděl jenom kozy Tlustýho Tommyho.
77
00:07:22,442 --> 00:07:23,277
Jo.
78
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Jo.
79
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
Děkoval jsem Bohu.
80
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Dávej bacha, šprte.
81
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Zase ses kvůli mně pochcal, Caspe?
82
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Mám ti zavolat maminku?
83
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Nechceme tady další zrůdu.
84
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Zůstaň.
85
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Hej! Cuttermille!
86
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Proč stojíš nad Morrowem?
87
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
Neříkal jsem ti, ať mu dáš pokoj?
88
00:08:04,067 --> 00:08:07,863
To nic, pane. Casparovi jen něco spadlo.
Jen jsem mu pomáhal vstát.
89
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Je to pravda?
90
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Ano, pane.
91
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Dobře.
92
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Tak jo, Cuttermille, asi jsi mu už pomohl.
93
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
Šup do autobusu. Hned.
94
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Do autobusu. Pohyb!
95
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
V pořádku, Caspare?
96
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Pohyb!
97
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
- Dobrý, Caspe?
- Dobrý?
98
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Jsou to blbečci.
99
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Hej, v pohodě?
100
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
Nemůžou ti ubližovat...
101
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
- V pohodě?
- ...fakt.
102
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Hej, Caspe!
103
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Hej, Caspe!
104
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Dobře. Jen se tak ptám.
105
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Máš všechno? Máš i svačinu?
106
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
- Je v pohodě?
- Je tady.
107
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
- Tady jsi.
- Je tu.
108
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
- V pohodě?
- Jo.
109
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
- Brambůrky?
- Ne, dík.
110
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
- Dobrý?
- Jo.
111
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Hlavu vzhůru. Seš můj nejlepší kámoš.
112
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
- Hej!
- Co je?
113
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
- Koukněte, šprti!
- Ty honibrku.
114
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Co uděláš, sráči?
115
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Hej, Jamilo, sedneš si sem?
116
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Ukážeš mi, kde máš ty zbylý piercingy.
117
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
Poslouchej, brácho. Dobře poslouchej.
118
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
Pokud nechceš, abych ti nakopala
ty tvý nesestouplý koule,
119
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
tak zavři klapačku.
120
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Rozumíš?
121
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
No tak jo. Klid. Jamilo, sedni si.
122
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Tak naposledy.
123
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
- Všichni už byli na záchodě?
- Ano.
124
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
Nechceme zase nějakou nehodu
jako minule, že, Monty?
125
00:10:32,424 --> 00:10:35,511
- Že?
- Jo!
126
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Dělám si legraci.
127
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Zapnout pásy. Můžeme?
128
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
- Jo!
- Jedem!
129
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
PŘÍPRAVNÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
130
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
První den.
131
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Fakt jsi mě naštvala, Hinato.
132
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Vzalas mi prsten.
133
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
Vypilas mi všechno pivo.
134
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
A nechala mě tu samotnou.
135
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Obnovila jsem si profil na Tinderu.
136
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
Jen aby nevychladla tvoje část postele,
137
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
než se vrátíš.
138
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Připadá mi,
jako by byl dneska nějaký jiný vzduch.
139
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
A taky východ slunce a obloha.
140
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Jako by byla silnější gravitace.
141
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
Jako by mi bránila v tom,
abych se tam za tebou vznesla.
142
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Až se vrátíš, tak tě donutím,
aby sis je všechny pustila.
143
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
Všech 335, za každý den jedno.
144
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Došlo mi něco hrozně divného.
145
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
Že i když jsem pořád tady na Zemi...
146
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
...celý můj svět zmizel.
147
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
Uvidíme se zítra.
148
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Dobrý den, tady Jamatová.
149
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Dobrý den, můžete ihned přijít?
150
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Zdá se, že se na Hoši něco stalo.
151
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
JAPONSKÝ ÚŘAD PRO LETECTVÍ A VESMÍR
152
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
SATOŠI MACUOKA, RJÚSEI ITÓ,
HINATA MURAIOVÁ
153
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
- Kdy to bylo?
- Před třemi hodinami.
154
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
Snažili jsme se to restartovat.
155
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
Na jakých kanálech?
156
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
Na 135, 473, 997 a 545.
Vyzkoušeli jsme všechny.
157
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
- Vidí je NASA?
- Ne.
158
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
- Co Roskosmos?
- Ti taky ne.
159
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
- Co ISS?
- Nikdo nic.
160
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Proč jste mi to neřekli dřív?
161
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Pardon, ještě se neprobudila.
162
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
V systému chyba není.
163
00:13:52,833 --> 00:13:54,710
Nespustili tísňové volání.
164
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Co když nějaké trosky nebo meteorit
zasáhly satelit GS5?
165
00:14:02,092 --> 00:14:06,180
Kdyby do něj něco narazilo rychlostí
75 kilometrů a pod úhlem 34 stupňů,
166
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
satelit by to poškodilo
a komunikace s Hoši by se přerušila.
167
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
Zavolejte do NASA.
168
00:14:12,644 --> 00:14:15,772
Ať zkusí vyslat zprávu
přes marsovskou sondu A75.
169
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
NASA spojení s A75 ztratila.
170
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
Zdá se, že satelit Roskosmosu
u Měsíce se odmlčel také.
171
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Co to znamená?
172
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Mohlo by to být
nějakou obří vesmírnou bouří.
173
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
Navazuji spojení
se systémem sledování a předávání dat.
174
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Posílám zprávu na ISS.
175
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
ŽÁDNÝ SIGNÁL
176
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Co to je?
177
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Automatické nouzové volání.
178
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
Neuvěřitelné. Chyba hlavního systému?
179
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Kdy vznikla?
180
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
Před třemi hodinami.
181
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Jak před třemi hodinami?
182
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Přišlo to až teď.
183
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
A proč až teď?
184
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Proč až teď, slečno Jamatová?
185
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
- Systémy měly běžet...
- A taky běžely.
186
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
- Tak proč nefungovaly?
- To nevím.
187
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
- Měly fungovat.
- Měly?
188
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
My jsme jejich nouzové volání propásli.
189
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
- Spojte se s nimi!
- Ano.
190
00:15:23,173 --> 00:15:24,299
STAV KAMER
191
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Kapitánko Muraiová?
192
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Kapitánko Muraiová?
193
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Hinato?
194
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Hinato?
195
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
Asi to nepřežili.
196
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
Stala se tragická událost.
197
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
Kosmická loď Hoši-12 explodovala
198
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
14 hodin a 17 minut po startu
z kosmodromu u Tokia.
199
00:17:18,163 --> 00:17:24,752
Mířila na Mezinárodní vesmírnou stanici.
Došlo k vážné nehodě.
200
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
Podle představitelů JASA
s lodí ztratili spojení.
201
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
Na palubě byla trojčlenná posádka.
Loď se zničehonic roztrhla.
202
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Taikonauti Hinata Muraiová,
Satoši Macuoka a Rjúsei Itó
203
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
následkem exploze pravděpodobně zemřeli.
204
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Slavnostní den pro Japonsko,
vědu a průzkum vesmíru
205
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
skončil bolestí a smutkem.
206
00:19:09,650 --> 00:19:14,154
AMERICKÁ ZÁKLADNA, PROVINCIE KANDAHÁR
AFGHÁNISTÁN, ZEMĚ
207
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Jak je, kámo?
208
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Paulsone!
209
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
- Čau!
- Co to máš?
210
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Milostnej dopis pro mě od tvé mámy?
211
00:19:27,709 --> 00:19:32,548
Jo, mýmu strážnýmu andělovi
by dala víc než milostnej dopis.
212
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Seš nechutnej.
213
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Hej!
214
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
- Jak je, bejby?
- Temple! Čau!
215
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Temp je král.
216
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Mně dvojitej dvojitej, středně propečenej.
Tomuhle ho spal.
217
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
- Hurikán má hlad, co?
- No jo.
218
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
Ty vole. Akční Jackson.
219
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
Jo!
220
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
Ano, pane.
221
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Jak je, šéfe?
222
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
- Kristova noho, Temple.
- Jo.
223
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Tady ne, vole.
224
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Naprď do láhve,
shoď to na Daeš a vyhrajeme.
225
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Ještě vyhrát nesmíme.
226
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Paulsonovi by se stýskalo
po tom tlumočníkovi.
227
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Ty šukáš s tlumočníkem?
228
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Nevím. Je sexy, brácho.
229
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Něco mi uniklo?
230
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Zeme, víš, že z toho novýho tlumočníka
je armádní děvka?
231
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
- A je to kuřák.
- Taky jsem to slyšel.
232
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Smrdí tady hovno.
233
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Zadrž to, kazíš mi jídlo.
234
00:20:32,774 --> 00:20:34,568
Hej!
235
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
Jo.
236
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Nauč se házet. Dlouhá přihrávka.
237
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
U nás se hraje baseball, vole.
238
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Treve, tady ten dement si myslí,
že wrestling není nahranej.
239
00:20:44,828 --> 00:20:48,749
- Nechodils na Harvard nebo tak?
- Studoval jsem ekonomii a biologii.
240
00:20:48,832 --> 00:20:52,002
A vím, že týpek s tolika svalama
241
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
může fakt komukoliv v ringu nakopat prdel.
242
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Maddene, co ty víš o kopání do prdele?
243
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
Seš teď expert na souboje, jo?
244
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
- Jo, mám z toho titul.
- Jo?
245
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Tak pojď, bělochu.
246
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Jdeme na to.
247
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Nenech se před bělochama ztrapnit.
248
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
- Ale ne.
- Tak pojď!
249
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
To byla moje pěkná kšiltovka!
250
00:21:22,324 --> 00:21:23,659
Hej, Chavezi!
251
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Hej! To si všichni
snažíte posrat kolenní vazy? No tak.
252
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Pardon, pane.
253
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Zdravím, šéfe.
254
00:21:32,960 --> 00:21:34,586
Chodí ti plno zpráv.
255
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
- Telefon už jede.
- Díky.
256
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
Sakra. Musím zavolat Coatesově ségře.
257
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Běž si hrát na PlayStationu.
258
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
No tak jo.
259
00:21:54,189 --> 00:21:55,190
Ahoj.
260
00:21:56,942 --> 00:21:59,695
- Dlouho jsme se neslyšeli.
- Jo, já vím...
261
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Jak se máš?
262
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
Dobře.
263
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
V poledne mám termín.
264
00:22:14,835 --> 00:22:16,128
Volám jen tak.
265
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
Měl jsem ti zavolat dřív, ale...
266
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Já nečekala,
že si dnes budeme volat, takže...
267
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
Sakra.
268
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
- Co je?
- No...
269
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Ale nic. Musím zase pracovat.
Ty taky, takže...
270
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Tak jo. Ahoj, Treve.
271
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Ahoj... Hej.
272
00:22:37,316 --> 00:22:38,317
Jo, dobře.
273
00:22:38,400 --> 00:22:40,736
Jo, bejby, taky mi chybíš. Stříhám metr.
274
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Jo.
275
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Musím jít.
Tak jo, bejby. Miluju tě, lásko.
276
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
Hej!
277
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Hlídáš mámu?
278
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
- Ty jí velíš?
- Ticho.
279
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Roso. Hola.
280
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
Bože můj. To je můj hrdina.
281
00:23:01,673 --> 00:23:04,801
Řekni Trevantovi,
že mu udělám dušené maso se zeleninou,
282
00:23:04,885 --> 00:23:06,845
až zase bude doma.
283
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Jo? To odejdu bez propustky,
284
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
jen abych to mohl ochutnat dřív.
285
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
A budeš mít radost, že jsi to udělal.
286
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Tak je tam všechny hlídej.
287
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
Navařím ti toho celou hromadu, zlato.
288
00:23:26,198 --> 00:23:27,449
Budu je hlídat.
289
00:23:28,367 --> 00:23:30,869
Jo. Sí.
290
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
Dobrou noc?
291
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
292
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Moc nám chybíš, Alvie.
293
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Nemůžeme se dočkat, až se vrátíš, zlato.
294
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
Taky mi chybíš, babi. Opatruj se.
295
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
- Ciao.
- Ciao.
296
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
To bylo dost dobrý, kámo.
Učíš se. Něco jsi pochytil.
297
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
298
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Dej to sem.
299
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
- Bože můj.
- Je to čím dál lepší.
300
00:24:34,474 --> 00:24:36,351
Co to sakra je?
301
00:24:36,435 --> 00:24:38,145
Jo, mně to dělá taky.
302
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Co se děje?
303
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
Bože. Pardon.
304
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
- Naučte se řídit!
- Díra v silnici.
305
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Všichni dobrý?
306
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Klid.
307
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
To je moje.
308
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
To jsi kreslil ty?
309
00:25:11,136 --> 00:25:12,179
Jo.
310
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
- To je...
- Je to královna Xylonu.
311
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
Je to spasitelka sedmi planet
a vládkyně okraje galaxie.
312
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
A on?
313
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
To je nikdo. Jenom nějakej mimozemšťan.
314
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Je pěkně nakreslený.
315
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
- Co tam máš?
- Starý věci.
316
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
To se mi líbí. Co máš?
317
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Ale nic.
318
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Můžu to slyšet?
319
00:26:13,907 --> 00:26:15,075
Jo.
320
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
Bude osahávačka!
321
00:26:46,356 --> 00:26:49,401
„Pohotovost. Tohle není cvičení.“
322
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Co to znamená?
323
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
To nevím.
324
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
- Co se to sakra děje?
- Nemám signál.
325
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
Tohle je jak 11. září.
326
00:26:56,575 --> 00:26:59,411
Beztak to byla nějaká radioaktivní bomba.
327
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
Radioaktivní bomba?
328
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Máš lepší vysvětlení?
329
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Máš vůbec nějaký vysvětlení?
330
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Manny?
331
00:27:21,892 --> 00:27:22,893
Co?
332
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
Proč to váš dům netrefilo?
333
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
To nevím. Asi jsme měli štěstí.
334
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
- Mami!
- Mami!
335
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
- Luku?
- Ticho!
336
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Co je?
337
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
- Co je, Luku?
- Moje uši!
338
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
- Co je?
- Ticho!
339
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
- Pojď.
- Do kuchyně.
340
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Kde tě to bolí?
341
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Musím to vidět.
342
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
- Zastavte to!
- Ukaž mi to.
343
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
- Ubližuješ mu!
- Musím ho vidět!
344
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Prosím, ticho!
345
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Otevři oči.
346
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Ticho!
347
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Nic nevidím.
348
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Nic tam není, zlato. Uklidni se. Dýchej.
349
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
- Je to dobrý. Dýchej. Tak.
- Já...
350
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
Bolí tě uši? Nic tam nemáš.
351
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
- Nic tam nemáš.
- Zavolám záchranku, jo?
352
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
- Jo.
- Zkusím to znovu. Tak jo.
353
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
- Chci jít taky.
- Zůstaň tady, Sarah.
354
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Ty to neslyšíš?
355
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Co?
356
00:29:35,275 --> 00:29:36,276
To, co to říkalo.
357
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Kdo co říkal?
358
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Je to nějaký hlas.
359
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
Hlas?
360
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Mluví to.
361
00:29:46,578 --> 00:29:48,872
- Mluví to.
- A co to říká?
362
00:29:49,540 --> 00:29:50,832
Co to říká?
363
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
„Wajo.“
364
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Zlatíčko, já ti nerozumím. Cože?
365
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Wajo. Wajo. Wajo. Wajo.
366
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
- To nic.
- Wajo.
367
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
- To nic.
- Wajo.
368
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
- Haló? Drahoušku...
- To bude dobrý.
369
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
...snažil jsem se ti dovolat.
Myslel jsem na tebe.
370
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Dějí se tady šílené věci.
371
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Jsi v pořádku? Funguje vám elektřina?
372
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Co se děje?
373
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Kéž bys tu tak byl.
374
00:30:36,336 --> 00:30:38,130
Myslel jsem na tebe.
375
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Musím jít. Miluju tě.
376
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Já tebe taky.
377
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Caspe?
378
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Caspe? Jsi v pohodě?
379
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Caspe?
380
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Co se děje?
381
00:31:40,984 --> 00:31:42,778
- Caspe?
- Hej!
382
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Kde má prášky?
383
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Caspare?
384
00:31:53,956 --> 00:31:57,334
Caspare?
385
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Držte se!
386
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Bylo obsazeno. Nedovolal jsem se tam.
387
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Je v pořádku?
388
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Nesahej na něj.
389
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Zůstaň tady, zlato.
390
00:33:05,110 --> 00:33:07,738
Viděla jsi, jak se na mě dívali.
391
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
A nic jsi neřekla.
392
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Co jsem měla říct, Manny?
393
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
Jsem tvůj manžel. Takže cokoliv. Já nevím.
394
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Že jsi jedním z nich?
Takhle se na nás dívali vždycky.
395
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Akorát sis toho všiml až teď.
396
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Jsem tady. Maminka se o vás postará.
397
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Slibuju.
398
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Hlavu nahoru.
399
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Pojď, Sarah.
400
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
- Je ti líp?
- Jo.
401
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
- Zůstaň tady.
- Jo.
402
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Bude to dobrý. Tak jo.
403
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
Tak jo.
404
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Poslouchejte mě.
405
00:34:19,393 --> 00:34:22,980
Běžte do svého pokoje
a vezměte si s sebou jednu věc. Běžte!
406
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Co sakra děláš? Pohni!
407
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Luku! Sarah!
408
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Co se stalo?
409
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Tys...
410
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Klid!
411
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Máš tu čisto.
412
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Je mi to líto.
413
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Byla to ona.
414
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Byla to ona, mami.
415
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
Byla...
416
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
...ta pravá.
417
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Hinata Muraiová...
418
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
...byla moje...
419
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Je mi to líto, Mi.
420
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
Ale...
421
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
...třeba je to tak nejlepší.
422
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Teď můžeš začít odznovu, Micuki.
423
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Můžeš se seznámit s milým chlapem.
Zamilovat se.
424
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Začneš odznovu.
425
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Jak můžeš něco takovýho říct?
426
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
No...
427
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Třeba to byl osud.
428
00:36:40,868 --> 00:36:42,327
Třeba to byl dar z nebes.
429
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Dar?
430
00:36:46,331 --> 00:36:47,749
Chci pro tebe to nejlepší.
431
00:36:47,833 --> 00:36:48,834
Pro mě?
432
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Jak je to pro mě dobrý?
433
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Tohle je dobrý jen pro tebe!
434
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Teď můžeš žít,
aniž by ses za svoji dceru styděla.
435
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
Jde o tvoji duši.
436
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Když ji poškodíš, je konec.
437
00:37:06,852 --> 00:37:08,187
Bude zničená.
438
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Cožpak mi nerozumíš?
439
00:37:16,904 --> 00:37:17,905
Běž pryč.
440
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Neměla jsem tě sem zvát.
441
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
- Micuki...
- Běž!
442
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
Je to tvoje chyba, Micuki.
443
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Ne!
444
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Co se stalo?
445
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Promiň. Odejdi.
446
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Proč?
447
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
- Co se stalo?
- Odejdi.
448
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Nejsi vadná?
449
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Hej, Chavezi, tak co?
450
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Nic. S operačním střediskem
máme nulový kontakt, pane.
451
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
A co vysílačka?
452
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Vrtulníkem neletěli.
Nemohli je dostat všechny.
453
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Nemohli se odmlčet všichni. Tápeme ve tmě.
454
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Nevím, jak vy, ale já si ve tmě
vždycky užil plno legrace.
455
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Ale teď máme výjezd za bílýho dne.
456
00:41:35,204 --> 00:41:36,455
Znáte Odvážnou Vaianu?
457
00:41:37,623 --> 00:41:39,291
Ten film od Disneyho?
458
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
- Jo.
- Vím, že ho viděl Paulson.
459
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Jo. Jenom asi desetkrát.
460
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
Vím, že na tomhle ostrově
461
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
každý svůj úkol má.
Třeba mi ten můj bude vyhovovat.
462
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Přece na interkomu nebudeme zpívat.
463
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
Vím, že na tomhle ostrově...
464
00:42:05,734 --> 00:42:11,073
...každý svůj úkol má.
Třeba mi ten můj bude vyhovovat.
465
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
A všichni!
466
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Moje abuela nikoho nemá.
467
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Cože?
468
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
- Moje abuela je sama.
- Sklapni.
469
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
Jsem na mladý.
470
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Kde je Marettiho družstvo?
471
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Mají rušičky. Slyším jenom šum.
472
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Kde jsou?
473
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Co to?
474
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Na 12 hodinách, pane.
475
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Maddene, vidíš je?
476
00:43:33,447 --> 00:43:36,116
Nepřibližujte se. Držte si odstup.
477
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
- Odstupte.
- Uklidni je, Zeme.
478
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Zemare, opatrně se ho zeptej.
479
00:43:42,748 --> 00:43:43,582
Odstup.
480
00:43:43,665 --> 00:43:46,168
Odstup.
481
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Odstup. Hej.
482
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Odstupte.
483
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Vpravo je další.
484
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Odstupte.
485
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Hej, ať odstoupí. Klid.
486
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Zemare, co říká?
487
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Říká, že tady byl někdo jako my.
Asi Marettiho družstvo.
488
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
- Prý někdo útočil.
- Tálibán? Daeš?
489
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Nějaký útok. Něco...
490
00:44:21,954 --> 00:44:23,705
- Mluví nesmysly.
- Daeš?
491
00:44:23,789 --> 00:44:24,915
Mluví nesmysly.
492
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Všichni říkají „útok“. Prý šli do školy.
493
00:44:29,670 --> 00:44:33,423
Najdi použitelný kanál. Zprovozni to.
Najdi telefon. Cokoliv.
494
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Rozumím.
495
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Zní to jako Marettiho družstvo.
Šli do školy.
496
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Do školy, pane.
497
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
To je ono, pánové!
Přesuneme se do školy. Jdeme.
498
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
- Odstupte!
- Odstupte!
499
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Odstupte! Všichni odstupte! Uhněte!
500
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Nahoře máme pohyb. Třetí patro.
501
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Čisto!
502
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
To je v pohodě. Klid.
503
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Chcete sladkosti? Jo?
504
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Hej, Zeme? Pojď sem.
505
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Zeptej se, co se stalo.
506
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
Islámský stát? Daeš?
507
00:47:06,410 --> 00:47:08,745
Hej.
508
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Viděl jsi někoho, jako jsme my?
509
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Američany?
510
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Řekni mu to.
511
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Neboj.
512
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Víš to?
513
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Pojďte.
514
00:48:50,764 --> 00:48:51,765
Do prdele.
515
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
- Musíme přejet most.
- Kam jedeme?
516
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Já říkala, že nemáme bydlet za mostem.
517
00:49:04,319 --> 00:49:05,904
- Mám strach.
- Co děláš?
518
00:49:05,988 --> 00:49:07,155
Tati!
519
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Musel jsi koupit zrovna Teslu?
520
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Chtěl jsi ji ohromit, co?
521
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Kam jedeme?
522
00:49:19,293 --> 00:49:20,752
Tati!
523
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Hej, Marku.
524
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
No tak, Marku.
525
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
- Prosím.
- Nemůžeme...
526
00:49:41,690 --> 00:49:43,734
- Prosím!
- Všechny vás nepobereme!
527
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Je ne. Jenom mě.
528
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
- Marku, prosím.
- Ne.
529
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Prosím. Vezmi jenom mě. No tak, Marku!
530
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
No tak! Vezmi mě s sebou!
531
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
- No tak! Kurva!
- Ahmede.
532
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Ahmede!
533
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Ty zbabělče.
534
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Nastup si.
535
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Jsi vadnej?
536
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Co jsi zač?
537
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
Chtěl jsem tě opustit.
538
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Řekl bych ti to tento týden.
539
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
No...
540
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
...tak to sis vybral na opuštění rodiny
špatnej týden, Ahmede.
541
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
Tak si do toho zasranýho auta nastup,
ty jedno malý děcko.
542
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Dej mi mobil.
543
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Budu řídit já.
544
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
KLÍČ V TELEFONU
ODPOJENO
545
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Co se děje?
546
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Všichni přestaňte brečet.
Všechno bude v pohodě.
547
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
PŘIPOJENO
548
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Máte zapnuté pásy?
549
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Kontrola.
550
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Pane.
551
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Jdeme dovnitř.
552
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Běžte.
553
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
Do háje. Slyšíš to taky?
554
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Co to je?
555
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Šéfe, kde jste?
556
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
- Chavezi?
- Šéfe!
557
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
- Chavezi?
- Kde jste?
558
00:53:58,614 --> 00:54:00,699
Chavezi? Někdo? Chavezi?
559
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Šéfe, kde jste?
560
00:54:06,705 --> 00:54:09,499
Chavezi?
561
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Čekej.
562
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Maddene?
563
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Šéfe? Někdo?
564
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
- Šéfe!
- Chavezi?
565
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Šéfe, kde jste?
566
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Treve! Co se to kurva děje?
567
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Chavezi! Jdi po mým hlase.
568
00:54:47,412 --> 00:54:48,413
Pane!
569
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Trevante!
570
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Kontakt. Zepředu!
571
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
Překlad titulků: Karel Himmer