1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 媽的 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 靠... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 快點 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 (無訊號) 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 搞屁啊? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 呼叫任一站台... 我是特種作戰司令部的崔凡特柯爾 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 請準備,我將盲式傳送我的軍用座標過去 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151...4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 媽的,8770 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 我們遭到一架不明飛行物體攻擊 是我完全沒見過的東西,我的弟兄們... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 我的弟兄都在任務中失蹤 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 媽的...有人在嗎? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 媽的,可惡 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 好,來吧 15 00:05:09,142 --> 00:05:13,063 《全面入侵》 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 -艾妮莎,這不是路 -媽咪,我們要去哪裡? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 慢一點,慢... 18 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 艾妮莎 19 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 -我們要去哪裡? -離開市區 20 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 媽,發生什麼事了? 21 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 媽咪 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 還好嗎? 23 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 怎麼回事? 24 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 不...嘿...老師 25 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 老師,是我 26 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 幫幫他 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 -艾德華老師 -他完蛋了 28 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 現在我們該怎麼辦?沒有訊號 29 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 摸摸看脈搏之類的 30 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 這是哪裡? 31 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 沒人有訊號,什麼都沒有 32 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 -我們得試著拉他出來 33 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 -他快死了 -救命 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 救命 35 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 來人啊 36 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 救命 37 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 (儘速調查重大災難原因) 38 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 (新聞快報) 39 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 (紐約、中東衝擊餘波擴散) 40 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 (海人) 41 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 (海人:妳在哪裡?妳會來嗎?) 42 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 從天上落下 43 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 -他們知道該怎麼做嗎? -妳看 44 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 他說什麼? 45 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 喂,小心,他的手臂都... 46 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 我們得幫他止血 47 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 -他不會有事吧? -沒事,我媽是護士 48 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 妳有衛生紙嗎? 49 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 這是很好的止血帶,應該能減緩出血 50 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 喂,卡斯,他...還好嗎? 51 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 他能講話嗎? 52 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 你害我們出車禍 53 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 你害他回頭看,因為你這個腦殘 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 又他媽的口吐白沫 55 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 不是 56 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 都是你害的 57 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 喂,起來 58 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 喂 59 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 -住手 -你到底有沒有聽到他說的? 60 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 -夠了 -什麼夠了? 61 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 我說,他根本不該來上學 更別說參加校外教學了 62 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 他應該念那種校車裡有保護墊的特教學校 63 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 -不,我沒...我沒有... -沒有怎樣?不是腦殘嗎? 64 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 阿宅,我應該拿刀捅你的 65 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 各位 66 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 他只需要醫生,但要快點 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 別幫他說話,好嗎?都是他害的 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 他會付出代價的 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 蒙提,我有洋芋片 70 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 -能撐到有人來救我們 -這是怎樣? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 -這些點心能撐好幾天 -還有汽水 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 -我們趁媽媽不注意時帶的 -我看看 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 你覺得會有人來救我們?來這裡? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 -我才不要喝 -有可能 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 -我媽不知道我在哪裡 -連訊息都不能傳 76 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 聽著,我們得爬上去 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 你也是腦殘嗎? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 爬上去哪裡?那裡? 他害我們掉下來的地方? 79 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 總有人得去求救 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 那就派他去 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 讓他摔破頭 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 不,我們不能丟下他 83 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 我叫你去,你就去 84 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 我可以去,如果有人... 85 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 你沒聽到嗎?誰都不准去,懂嗎? 86 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 各位,一定不會有事的 87 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 -我們只要打給...打回家就好 -就是他媽的沒收訊 88 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 -我也可以去... -好,去送死啊 89 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 把你全身的骨頭都摔斷 90 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 媽咪,我真的要尿尿 91 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 -我知道,寶貝,我知道 -小心... 92 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 交通完全打結 93 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 爸爸要替車子充電 94 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 堵塞長達數小時 因為有數千人試圖離開都會區 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 我能買一杯思樂冰嗎? 96 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 -我也想要一杯 -你們動作快一點 97 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 看好你妹妹 98 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 發生許多非常怪異的事件 99 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 -看來似乎... -我的天啊 100 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...有一場毀滅性且經過策劃的 國際攻擊事件正在持續發生 101 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 我們還不知道這一連串 可怕事件的幕後黑手是誰 102 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 尚未有組織出面承認犯案 103 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 (眾多未經證實的報導顯示 全球正遭受計畫性攻擊) 104 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 但世界各地都受到影響 105 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 再強調一次 你們看到的是手機拍攝的影片 106 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 由三州都會區的各地觀眾寄給我們的 107 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 我們也從全國各地的友台收到許多影片 108 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 我們現在最好保持冷靜... 109 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 嘿,我朋友要停這裡 110 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 你在開玩笑嗎? 111 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 我看起來像在開玩笑嗎? 112 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 這個該死的傢伙... 113 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 各位...沒事了吧? 沒事了,我們都在同一條船上 114 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 賓拉登,這是我們的加油站 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 喂... 116 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 -你現在要打架嗎? -我比你先來的 117 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 我比你先來的 118 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 親愛的,對不起,這裡沒有妳喜歡的那種 119 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 你上車,給我滾 120 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 我跟我的家人一起來的 121 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 -...衛生紙,我只能用紙巾 -阿邁德 122 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 她害馬桶堵塞了 123 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 -阿邁德,我們要走了 -才沒有 124 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 我們要走了 125 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 -我根本還沒充電 -我們現在就走 126 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 -好... -馬上 127 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 快點 128 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 嘿... 129 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 -但這不是我們的車 -現在是了 130 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 等等,那是我的車... 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 媽,這是誰的車? 132 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 寶貝,我不知道 133 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 小傢伙,他們不會有事的... 134 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 嘿... 135 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 不要... 136 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 他媽的不要過來 137 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 退後 138 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 讓我看到你的雙手 139 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 把手放在我看得到的地方 不然我他媽會對你開槍 140 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 他媽的不要動 141 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 後退 142 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 你有看到我的弟兄嗎? 143 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 美國人 144 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 剛剛有一場爆炸 145 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 你有看到嗎? 146 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 有聽到嗎? 147 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 對 148 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 好吧 149 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 你有看到我的弟兄嗎? 150 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 砰... 151 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 砰...對,你有看到他們嗎? 152 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 我必須保護他們,我,保護他們 153 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 “Yak” 154 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 -“yak”是什麼? - Yak,等一下 155 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 等等 156 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 等等 157 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 對 158 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 七 159 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 七個 160 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 七個人,再加上翻譯,美國人 你有看到他們,帶我去找他們 161 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 你能帶我... 162 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 你能帶...等等 163 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 等等 164 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 光希 165 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 妳跑去哪裡了? 166 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 當時同步系統正常運作 緊急開關可以使用 167 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 加壓器和著陸艙也沒有異常,然後... 168 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 妳的酒味好重 169 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 妳得去洗個澡 170 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 等等,光希 171 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 妳在做什麼? 172 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 這裡被一個獨立委員會接管了 173 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 誰下的命令? 174 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 日本政府 175 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 在調查期間,我們什麼事都不能做 176 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 這是在開玩笑嗎? 177 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 這是我的東西 178 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 -我要拿回來 -大和小姐 179 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 妳在做什麼? 180 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 這樣沒用的,這些人不知道自己在做什麼 181 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 讓我進去通訊室 182 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 我必須找出意外發生的原因 183 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 只有我能查出到底發生了什麼事 184 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 那我們為什麼沒收到他們的緊急呼叫? 185 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 我們為何失去通訊三個小時? 186 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 那是你的工作 187 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 不是我的 188 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 回家去 189 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 妳回來,保全 190 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 讓開,快點,走開 191 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 別跑 192 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 光希 193 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 妳在做什麼? 194 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 妳這樣會被解僱的 195 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 (限制進出) 196 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 不行,妳會被逮捕的 197 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 幫我 198 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 我重新設定了門鎖的密碼 199 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 直到我結束前,沒人能進出這裡 200 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 如果你希望早一點出去 201 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 就不要再瞎忙,快來幫我 202 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 橋本先生把所有影像檔案都加密了 203 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 我們得一個一個看 204 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 要找什麼? 205 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 找她在事發前的最後影像 206 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 艾德華老師目前在裡面很安全 207 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 但我們需要人幫忙,而且我們得去醫院 208 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 如果有人看到火光,或許會來幫忙 209 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 這些是你哥哥們教你的嗎? 210 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 鍋爐有時會故障 211 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 我們的也是,如果他們沒繳錢的話 212 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 縱火犯卡斯帕 213 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 我打斷你們了嗎? 214 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 沒有 215 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 那就好 216 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 那個... 217 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 之前的事我很抱歉 218 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 怎樣? 219 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 天啊,她還真好聊 220 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 你很抱歉? 221 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 我的意思是,以殘障人士來說 你還滿能幹的 222 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 -我不是殘障 -對不起,那樣說不對嗎? 223 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 你是腦殘,有個坐輪椅的媽媽? 224 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 應該這樣形容她嗎? 225 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 四輪人、輪椅熊 226 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 -史蒂芬霍金... -輪椅使用者 227 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 所以你爸才拋棄她嗎? 228 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 差不多吧 229 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 我爸... 230 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 他連理由都不需要 231 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 就因為一個秘書 232 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 -我之前不知道 -你當然不知道 233 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 有一次我放學回家 234 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 爸爸已經打包好行李,說他必須... 235 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 說他必須重新開始 236 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 “重新開始”,他就是那樣說的 237 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 好像人生只是一場電玩遊戲 238 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 我跟你說,去他們的,對吧? 他們想走就走 239 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 沒有他們還比較好 240 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 是我爸害我媽坐輪椅的 241 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 他們那時在吵架 242 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 然後... 243 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 他把她推下樓梯 244 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 太可怕了 245 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 所以才會... 246 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 我早該做點什麼的 247 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 我應該能做點什麼 248 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 -或許我應該要... -你一定很害怕 249 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 對 250 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 對,我知道 251 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 等救護車抵達時 252 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 他已經一走了之 253 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 連他的東西都沒拿 254 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 她把那些東西留了幾年... 255 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 以為他會回來拿 256 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 蒙提 257 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 我真的很想傷害他 讓他為自己做的事付出代價 258 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 真是悲傷...對不起... 259 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 老兄,我只是在開玩笑 260 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 我老爸還在家,從沒離開過 261 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 一天都沒有,老兄 他是全倫敦最好的爸爸 262 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 你知道嗎? 263 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 謝謝,兄弟,謝謝你的故事 264 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 打老婆男人的兒子 265 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 我一定會把這個故事留待雨天細細品味 266 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 你看 267 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 今天可能會開始下雨 268 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 喂,蒙提,你看 269 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 你做了什麼事? 270 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 我有汽油 271 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 再拿一些來 272 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 (休憩汽車旅館,有冷氣) 273 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 拜託跟我說你們還有兩床的房間 274 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 親愛的,抱歉,這情況太反常了 275 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 我還剩兩間特大雙人床的房間 276 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 是喔 277 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 但有一張小孩子可以睡的折疊床 278 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 不是要給他們睡的 279 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 我們可以看電視嗎? 280 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 當然可以 281 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 -我要選台 -每次都是妳選台 282 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 -巴西的170號航班... -輪到妳哥哥選了 283 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...今晚從空中墜機 284 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 墜毀在聖保羅市 285 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 當地有一千萬人仍無電可用 286 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 該航班共搭載220人,包括12名機組員... 287 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 (全球性攻擊持續,電網成目標) 288 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 使得這起已獲證實的... 289 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 ...911事件後最大規模恐怖攻擊事件 290 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 死亡人數再度增加 291 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 但數字難以精準計算,因為... 292 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 媽咪 293 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 好了 294 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 拜託,這是給嬰兒看的 295 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 不看這個就沒有了 296 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 我餓了 297 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 辦公室外面有一台販賣機 298 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 好,沒問題 299 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 嗨,爸爸,我錯過你的電話了 300 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 我不知道到處是發生什麼事了 301 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 我跟孩子們都安全 302 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 我們在紐約上州附近 303 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 我們找到一個地方能住 304 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 我們的手機沒有訊號 我晚點再打給你看看 305 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 我愛你,再見 306 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 小心 307 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 再吃啊,你這隻豬 快把我們的點心吃完了 308 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 -總得吃點東西吧 -我們都是,好嗎? 309 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 所以我們才要配給洋芋片和水 310 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 會有人看到火嗎? 311 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 不然妳覺得它為什麼叫烽火? 312 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 我們在這裡過夜,會有人來找我們 313 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 我們本來六小時前就該到了 314 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 載滿小孩的校車,新聞一定會大報特報 315 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 沒光了 316 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 -你怎麼知道? -因為是我說的 317 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 大塊頭,把洋芋片和飲料都拿來 318 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 我們要用配給制 319 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 -是誰死了,讓你當上總理? -蠢蛋,你說什麼? 320 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 這裡不是國會 321 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 你想投票嗎?好,那就投票 322 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 總有人得負責管事 323 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 贊成由我來管理這座小島的人請舉手 324 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 大人物先生,抱歉了 325 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 你好像差一票才能住進唐寧街 326 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 喂,鬼馬小精靈 327 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 看起來好像要下雨了 328 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 就這麼決定了 329 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 走吧 330 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 我有這麼壞嗎? 331 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 別想裝得好像我反應過度 332 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 你居然想上我們鄰居的車 333 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 拋下孩子們 334 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 看看你 335 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 你無緣無故在加油站跟人打架 336 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 他打我 337 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 對啊,憑什麼要我相信你的話? 338 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 所有人都討厭我 339 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 外面的所有人 340 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 妳 341 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 我真的有那麼壞嗎? 我只是希望有人真的... 342 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 愛我 343 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 曼尼,我愛過你 344 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 我也愛過妳 345 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 曼尼,我盡了所有努力 做了所有我該做的事 346 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 但我想對你來說還是不夠 347 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 曼尼與小曼,聽起來真可愛 348 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 去妳的 349 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 不要... 350 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 媽 351 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 媽,怎麼了? 352 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 媽 353 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 他們在睡覺 354 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 美國9號國道北上方向 355 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 我的手機沒訊號,所以我晚點再打給妳 356 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 希望妳平安無事 357 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 我真的很愛妳 358 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 謝謝 359 00:37:36,965 --> 00:37:39,468 (汽車旅館) 360 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 老兄,輕一點,可惡 361 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 媽的,老兄,那是什麼鬼東西? 362 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 是羊尿嗎?你剛剛是說羊尿嗎? 363 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 可惡 364 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 “喵”?“喵”是他媽的什麼意思? 365 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 老兄,我看見那東西了 366 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 老天,那是什麼鬼東西? 367 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 我原本有看到,但後來又看不到 368 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 然後我又看到了,它就在那裡 369 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 我的弟兄們,媽的 370 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 他們毀了一整座小鎮 371 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 叫做迪舒,還是... 372 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 迪舒? 373 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 對,迪舒 374 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 對,你能帶我去那裡嗎? 375 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 迪舒,對,我們能去那裡嗎? 376 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 現在,不...馬上,可以現在就去嗎? 377 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 好,好吧,很好,我們可以去 378 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 天一亮就去 379 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 好嗎? 380 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 獵戶座 381 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 我的女兒就是以它命名的,“歐拉努絲” 382 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 因為獵戶座很堅強,閃閃發亮 383 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 對 384 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 我們以前也會觀星 385 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 小拉的爸爸有望遠鏡 386 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 光害蓋住了整個天空,不過...對 387 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 他們有一棟非常非常偏遠的房子 388 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 在很荒涼的地方 389 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 我們剛認識後不久,第五次約會時 390 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 她爸媽不在家,她就帶我到那裡 391 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 我以為我們會上床 392 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 但是沒有 393 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 她只想盯著天上的星光 394 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 歐拉努絲 395 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 她跟你很像 396 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 固執、難搞、害怕 397 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 但她是我的孩子 398 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 現在當我看著天空,我... 399 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 我不在乎天上有什麼 400 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 我只在乎地上少了什麼 401 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 她今年冬天生病了 402 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 在春天時死了 403 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 我很想她 404 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 我很想她 405 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 我希望她在這裡,而不是在天上 406 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 痛苦 407 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 那些壞事 408 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 那些... 409 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 那些壞事會發生都是因為我 410 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 對,隨便啦,反正不重要 411 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 有人能聊天滿好的 412 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 你根本不知道我在說什麼吧? 413 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 能傾聽 414 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 但聽不懂的人 415 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 我根本聽不懂你在說什麼 416 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 這樣很好 417 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 這樣很好 418 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 我會唱喔,我有學會喔 419 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 好了...別唱了,我還是個黑人,好嗎? 420 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 媽的 421 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 好了...艾德華老師,留點力氣 422 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 沒事的 423 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 當時...從天上落下... 424 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 當時從天上落下 425 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 聽著,你的頭受到重擊,懂嗎? 426 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 不,不是雨水 427 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 是金屬從天而降 428 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 你發燒了 429 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 你只是在胡言亂語,好嗎? 430 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 不會有事的 431 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 我沒事 432 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 先休息吧 433 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 真厲害 434 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 妳也是 435 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 我... 436 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 我是說妳為艾德華老師所做的事 那...實在是... 437 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 實在是... 438 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 我知道你想說什麼 439 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 只穿那樣一定很冷 440 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 我的外套太大了,是我哥的 441 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 不用,我這樣就好,謝了,真的... 442 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 但很謝謝妳 443 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 總之,謝了 444 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 好,你沒事就好 445 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 阿宅,晚安 446 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 晚安 447 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 鬼馬小精靈卡斯帕 448 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 就是我 449 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 大和小姐 450 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 糟了 451 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 快開門 452 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 開門 453 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 一隻北極熊走進一間酒吧,點了一杯琴... 454 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 通寧 455 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 酒保問牠:“為什麼要停頓?” 456 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 “這個嗎?我一出生就有了” 457 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 可惡,我們的時間不夠 458 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 為什麼妳不想讓那些人 調查意外發生的原因? 459 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 因為我想知道 460 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 日向到底發生了什麼事 461 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 到底是不是我害的 462 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 你看到了嗎? 463 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 那是什麼? 464 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 那裡沒有東西 465 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 他們跟某個東西相撞 466 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 你有聽到嗎? 467 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 聽到什麼? 468 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 那場爆炸會讓他們瞬間死亡 469 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 快點 470 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 瓦久 471 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 不可能啊 472 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 瓦久 473 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 瓦久 474 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 瓦久 475 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 瓦久... 476 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 瓦久 477 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 瓦久... 478 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 字幕翻譯:黃依玲