1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Аниша. 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 Аниша. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Трябва да слезем в мазето. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Аниша. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Аниша. 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Да слезем в мазето. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Хайде, Люк. 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Ела, приятелче. Така. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Ела, приятел. Насам. 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Внимавай, Люки. Пази се. 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Мамка му. Добре. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Ще изчакаме тук, нали? 13 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Трябва ми фенерче. Може да е в кутията. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 Това торнадо ли беше? 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Г-ца Финиган казва, че тук няма торнада. 16 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Вероятно е права. 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,172 Така. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Хей, ние сме... 19 00:02:16,720 --> 00:02:20,766 Тук сме на сигурно място заедно. С мен. 20 00:02:20,849 --> 00:02:24,728 Обещаваш ли, че нищо няма да се случи? - Да, обещавам. 21 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Обещавам, съкровище. Някога да съм те лъгал? 22 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Миришеш хубаво, тате. 23 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Благодаря. 24 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Аз излизам навън. 25 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Не, там не е безопасно. 26 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 Аниша. 27 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Аниша. Аниша, моля те. 28 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Аз ще отида. Ти стой с тях, става ли? 29 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Точно сега ли ще ме мразиш? 30 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Щом така искаш. 31 00:03:05,727 --> 00:03:09,106 Но няма да те пусна да излезеш. Не е безопасно. 32 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 А тук безопасно ли е? 33 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Защо се карате? Страх ли ви е? 34 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Не. Не, не, не. 35 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Не, мила. Всичко ще се оправи. 36 00:03:22,870 --> 00:03:26,999 Татко отива да говори със съседите. Мама ще ви пази тук. 37 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Нали? 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Сара? 39 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Ахмед? 40 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 Какво става? - Не знам. 41 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Не го намирам. 42 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 Тук трябва да е. 43 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Дилан? Дилан? 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 Къде си? - Дилан? 45 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Барбара! - Да? 46 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Какво стана? 47 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Всичко. Клетъчните не работят. Електричеството прекъсва. 48 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 Телефоните работят, но не мога да се свържа с 911. 49 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 Според Джуди е торнадо. 50 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Карл... Карл каза, че е експлозия. 51 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 Сем. Роткръг заминават. Трябва ли и ние да заминем? 52 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 Не знам. Не знам, не знам. 53 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 ЛОНДОН, АНГЛИЯ, ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО, ЗЕМЯТА 54 00:06:30,599 --> 00:06:35,062 Вярност. Аз съм верен. В моята ДНК има кралска кръв. 55 00:06:35,145 --> 00:06:38,482 Седем грама кокаин са във война и мир в моята ДНК. 56 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 Има сила, отрова, болка и радост... 57 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 Хей, хей! - ...в моята ДНК. 58 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 Има... - Не е зле, никак даже. 59 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 Мамка му, пич. 60 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 Алфи видял цици. - Какво? 61 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Да, лично. Зърната, всичко. 62 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Сериозно? - Да. 63 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 Една или две? - Две. 64 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 Возех се в автобус за Ланкастър, 65 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 занимавах се с мои си работи. - Да. 66 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 И се качи най-яката мацка. 67 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 И докато вървях към нея, 68 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 кълна се, автобусът се разтресе. 69 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 Стига бе. - Глупости. 70 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Да. И тогава циците й изхвръкнаха. 71 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Лудница. 72 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 Голям късметлия си. - Знам. 73 00:07:17,437 --> 00:07:22,067 Стоях там и си мислех, че съм виждал само още едни цици - на Томи Дебелака. 74 00:07:22,442 --> 00:07:23,277 Да. 75 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Вярно е. 76 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 И славех Господ. 77 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Ей, гледай къде вървиш, тъпако. 78 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Пак ли те накарах да се напикаеш, Касп? 79 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Да звънна ли на мама? 80 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Не ми трябва още един ненормалник. 81 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Не мърдай. 82 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Ей! Ей! Г-н Кътърмил! 83 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Случайно ли си надвесен над г-н Мору? 84 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Не ти ли казах да го оставиш на мира? 85 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 Каспар просто си изпусна вещите. 86 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Помагах му да се изправи. 87 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Вярно ли е, Каспар? 88 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Да, господине. 89 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Добре. 90 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Е, г-н Кътърмил, помогнал си достатъчно. 91 00:08:27,382 --> 00:08:30,886 Качвай се в автобуса. Веднага. Автобус. Веднага! Действай! 92 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Добре ли си? 93 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Вървете! Хайде! 94 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 Касп, как си? - Добре ли си? 95 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Те са кретени. 96 00:08:44,775 --> 00:08:47,319 Добре ли си? - Вече няма да те наранят. 97 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 Добре ли си? - Край. 98 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Ей, Касп! 99 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Ей, Касп! 100 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Добре, само проверявам. 101 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Имаш ли си всичко? Нещо за хапване? 102 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 Мислиш ли, че е добре? - Да, тук е. 103 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 Ето те. - Тук е. 104 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 Добре ли си, пич? - Да. 105 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 Чипс? - Не, благодаря. 106 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 Добре ли си? - Да. 107 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Хайде, усмихни се. Най-любимият ми човек. 108 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 Ей! - Какво става? 109 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 Вижте тъпака. - Загубеняк. 110 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Какво ще направиш, пъзльо? 111 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Джамила, искаш ли да седнеш тук? 112 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Можеш да ми покажеш и другите пиърсинги. 113 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 Чуй ме, братле, и то добре ме чуй. 114 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 Ако не искаш да натикам скритите ти топки в гърлото, 115 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 затваряй си устата. 116 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Чат ли си? 117 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 Така, сядайте. Джамила, седни. 118 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 За последен път - 119 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 ходихте ли всички до тоалетна? - Да. 120 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 Не искаме грешки като миналия път. Нали, Монти? 121 00:10:32,424 --> 00:10:35,511 А? 122 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Добре. Това беше шега. 123 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Коланите, коланите. Готови ли сте? 124 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 Да! - Тръгваме! 125 00:10:48,732 --> 00:10:53,237 ПОДГОТВИТЕЛНО УЧИЛИЩЕ "СЪРИ ПОЙНТ" 126 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 Първи ден. 127 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Хината, не мога да те понасям. 128 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Взе ми пръстена. 129 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 Изпи ми бирата. 130 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 Остави ме тук. 131 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Пак си свалих "Тиндър". 132 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 Само за да не изстива леглото, 133 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 докато се върнеш. 134 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Сякаш въздухът е различен днес. 135 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 И изгревът, и небето. 136 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Сякаш гравитацията е по-силна. 137 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 И ме спира да се понеса към теб. 138 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Като се върнеш, ще те накарам да изгледаш всичко това. 139 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 Всичките 335 дена. 140 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Осъзнах нещо изключително странно. 141 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 Макар че още съм тук, на Земята, 142 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 целият ми свят изчезна. 143 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 До утре. 144 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Здравейте, Ямато е. 145 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Здравей. Можеш ли да дойдеш веднага? 146 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Май е станало нещо с "Хоши". 147 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 ЯАСА - ЯПОНСКА АДМИНИСТРАЦИЯ ПО АЕРОНАВТИКА И КОСМИЧЕСКИ ВЪПРОСИ 148 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 ХИНАТА МУРАЙ - РЮСЕЙ ИТО - САТОШИ МАЦУОКА 149 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 Кога е станало? - Преди три часа. 150 00:13:25,305 --> 00:13:27,599 Опитахме се да пренастроим системата. 151 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 На кои канали? 152 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 135, 473, 997, 545. Опитахме с всички. 153 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 Съобщения до НАСА? - Не. 154 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 До "Роскосмос"? - И там явно няма нищо. 155 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 Космическата станция? - Никакъв сигнал отникъде. 156 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Защо не ми го казахте по-рано? 157 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Извинете я, сега става от сън. 158 00:13:50,914 --> 00:13:54,710 Системата не е дала грешка. Няма спешни повиквания. 159 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Възможно е някакви отломки или метеорит да са се блъснали в сателита Джи Ес 5. 160 00:14:02,092 --> 00:14:06,180 Ако нещо се е блъснало в него със скорост 75 км/ч и под ъгъл 35 градуса, 161 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 може да е повредило сателита и разстроило комуникацията с "Хоши". 162 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 Обадете се в НАСА. 163 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 Нека пренесат съобщение по марсианската сонда А75. 164 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 Проблемът е, че и НАСА е изгубила сигнала от А75. 165 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 Изглежда и сигналът на "Роскосмос" от лунния сателит е изчезнал. 166 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Не разбирам. 167 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Може да е мощна космическа буря. 168 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 Свързвам се със сателита, който проследява и препредава данни. 169 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Триангулирам съобщение до МКС. 170 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 НЯМА СИГНАЛ 171 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Какво е това? 172 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Автоматичен сигнал за помощ. 173 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 Не може да бъде. Грешка на основната система? 174 00:14:52,518 --> 00:14:55,687 Откога? - Отпреди три часа. 175 00:14:56,188 --> 00:14:59,358 Как така отпреди три часа? - Току-що го получихме. 176 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Защо сега? 177 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Защо пристига сега, Ямато? 178 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 Системата дала ли е някаква... - Не. 179 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Тогава защо не е работела? - Не знам. 180 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 Трябваше да работи. - "Трябваше"? 181 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 Значи не сме получили сигнала за помощ? 182 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 Установи връзка! - Добре. 183 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 СЪСТОЯНИЕ НА КАМЕРАТА 184 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Капитан Мурай? 185 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Капитан Мурай? 186 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Хината? 187 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Хината! 188 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 Няма я... 189 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Току-що получихме трагична новина. 190 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 Космическата совалка "Хоши -12" е експлодирала. 191 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 Четиринайсет часа и 17 минути след изстрелването на совалката 192 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 от покрайнините на Токио до Международната космическа станция 193 00:17:22,542 --> 00:17:24,752 е станал сериозен инцидент. 194 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 Според официални лица от НАСА контактът със совалката 195 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 с тричленен екипаж, е изгубен, когато тя внезапно и мощно се взривява. 196 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Смята се, че астронавтите Хината Мурай, Сатоши Мацуока и Рюсей Ито 197 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 са загинали. 198 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Денят трябваше да е повод за гордост за Япония, науката и изследователите, 199 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 но донесе болка и тъга. 200 00:19:09,650 --> 00:19:12,236 ВОЕНЕН ПОСТ НА САЩ, ПРОВИНЦИЯ КАНДАХАР 201 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 АФГАНИСТАН, ЗЕМЯТА 202 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Как е, пич? 203 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Полсън! 204 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 Здрасти! - Какво е това, а? 205 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Любовно писмо от майка ти до мен? 206 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 Майка ми ще даде много повече от любовно писмо 207 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 на моя шибан ангел хранител. 208 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Не си наред с главата. 209 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Ей! 210 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 Как е, скъпи? - Темпъл! Привет! 211 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Видя ли Темп? Страшен е. 212 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Два пъти двоен средно изпечен и един препечен за него. 213 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 Урагана е гладен, а? - Вече знаеш. 214 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 Мамка му. Джаксън Екшъна. 215 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 Да. 216 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 Да, сър. 217 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Как си, шефе? 218 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 За бога, Темпъл. - Да. 219 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Не при храната. 220 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Консервирай я, пусни я на ДАЕШ, спечели войната. 221 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Не можем да я спечелим. 222 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Полсън ще страда по преводача, ако се прибере. 223 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Полсън, преводача ли чукаш? 224 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Не знам. Секси е, брато. 225 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Ей, какво изпускам? 226 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Знаеш ли, че новият преводач е минал в армията на чукащите? 227 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 Да, духач. - Така чух и аз. 228 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Тук мирише на кочина. 229 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Примири се. Стига си се гаврил с храната. 230 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Ей! 231 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 Хвърляй! - Дръж. 232 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Научи се да хвърляш. Прати я надалеч. 233 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 Моите хора играят бейзбол. 234 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Трев, тоя шибаняк смята, че професионалният кеч е истински. 235 00:20:44,828 --> 00:20:48,749 Не беше ли учил в "Харвард"? - Да, макроикономика и биология. 236 00:20:48,832 --> 00:20:52,002 Знам, че всеки пич с толкова много мускули 237 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 може да срита задника на всеки мъж на ринга. 238 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Мадън, какво разбираш от сритване на задници? 239 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 Ти да не стана спец по борбата? 240 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 Да, магистър съм. - Нима? 241 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Хайде. Хайде, белчо. 242 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Хайде, давай. 243 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Не ме карай да те засрамвам преди белите мъже. 244 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 О, не. - Хайде! Давай! 245 00:21:20,489 --> 00:21:23,659 Стига. Това е хубавата ми шапка! - Чавес! 246 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Опитвате се да си потрошите колената ли? Престанете. 247 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Съжалявам. 248 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Здрасти, шефе. 249 00:21:32,960 --> 00:21:34,586 Чатът ти взриви нета. 250 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 Сателитният работи. - Благодаря. 251 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 Мамка му. Това ме подсеща да звънна на сестрата на Коутс. 252 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Мадън, връщай се при плейстейшъна. 253 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 Добре, добре. 254 00:21:54,189 --> 00:21:55,190 Здравей. 255 00:21:56,942 --> 00:21:58,026 Мина цяла вечност. 256 00:21:58,110 --> 00:21:59,695 Да, знам. Аз просто... 257 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Как си? 258 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 Добре. 259 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 Предавам проект. 260 00:22:14,835 --> 00:22:18,213 Звъннах... Трябваше да се обадя рано, но... 261 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Не знаех, че ще говорим днес, затова... 262 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Мамка му. 263 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 Какво? - Ами... 264 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Трябва да вървя на работа. Ти също, така че... 265 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Добре. Чао, Трев. 266 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Чао... Виж... 267 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Да, добре. 268 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 И ти ми липсваш. Броя дните до края. 269 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Да. 270 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Добре, трябва да затварям. Хубаво, скъпа. Обичам те. 271 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 Ей! 272 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Грижиш ли се за мама? 273 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 Ти ли си й шефът? - Стига. 274 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Роса. Ола. 275 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 О, боже. Моят герой. 276 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 Алви, кажи на Треванте, че ще му сготвя яхния, 277 00:23:04,885 --> 00:23:06,845 като дойде у дома. 278 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Наистина ли, Роса? Тогава ще избягам, 279 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 за да я хапна по-скоро. 280 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Скъпи, ще се радваш, че си го направил. 281 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Ти ги пази, както досега, 282 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 а аз ще ти готвя каквото кажеш. 283 00:23:26,198 --> 00:23:27,449 Да ги пазя. 284 00:23:28,367 --> 00:23:30,869 Да. Си. 285 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 Лека... нощ? 286 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 Лека нощ. - Лека нощ. 287 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 Алви, много ни липсваш. 288 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Нямаме търпение да се прибереш у дома, скъпи. 289 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 И ти ми липсваш, бабо. Пази се! 290 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 Чао. - Чао. 291 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 Браво, брато. Учиш. Много бързо схващаш. 292 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 Лека нощ. - Лека нощ. 293 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Дай ми го. 294 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 Боже. - Става все по-хубаво. 295 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Какво е това, за бога? 296 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 И при мен е същото. 297 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Какво става? 298 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 Извинявайте! Боже. Извинявайте. 299 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 Научете се да карате. - Имаше дупка. 300 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Добре ли сте? 301 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Добре, седнете. 302 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 Това... Мое е. 303 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 Ти ли ги нарисува? 304 00:25:11,136 --> 00:25:12,179 Да. 305 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 Тя трябва да е... - Кралица Зайлън. 306 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 Спасила е седем планети и властва над далечния край на галактиката. 307 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 А той? 308 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 Той... Той е никой. Просто... От друга планета е. 309 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Харесва ми. 310 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 Какво слушаш? - Стари песни. 311 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Обичам стари песни. Какви са? 312 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Аз... Нищо особено. 313 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Може ли да чуя? 314 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Да. 315 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 Трета база! 316 00:26:46,356 --> 00:26:49,401 "Сигнал за извънредна ситуация. Не е тест." 317 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Какво значи това? 318 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 Не знам. 319 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 Какво става, по дяволите? - Нямам сигнал. 320 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 Прилича на 11 септември. 321 00:26:56,575 --> 00:26:59,411 Сигурно е атомна бомба. Това трябва да е. 322 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 Атомна бомба? 323 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Да ти хрумва друго? 324 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Как си го обясняваш изобщо? 325 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Мани? 326 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Какво? 327 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 Защо вашата къща не е пострадала? 328 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 Не знам. Извадили сме късмет. 329 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 Мамо! - Мамо! 330 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 Люк? Люк! Престани! - Спри, спри! 331 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Какво стана? 332 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 Какво стана? Люк, какво стана? - Ушите ми! Ушите ми! 333 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 Какво става? - Спри! Спри! 334 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 Ела тук. - Заведи го в кухнята. 335 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Кажи къде те боли. 336 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Трябва да видя... 337 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 Кажи му да спре! - Дай да видя. 338 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 Боли го! - Искам да помогна. 339 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Моля те, спри! 340 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Отвори си очите. Отвори си очите. 341 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Спри! Спри! Спри! Спри! 342 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Няма нищо. Няма нищо. 343 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Там няма нищо, скъпи. Успокой се, дишай. 344 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 Спокойно. Дишай. Така. - Добре, аз ще... 345 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 Ушите, значи? Няма нищо вътре. 346 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 Вътре няма нищо. - Ще се обадя на 911. Чу ли? 347 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 Да. - Пак ще им звънна. Добре. 348 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 И аз искам да дойда. - Стой тук, Сара. 349 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Не го ли чуваш? 350 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Какво да чувам? Какво? 351 00:29:35,275 --> 00:29:38,320 Онова, което каза. - Кой какво е казал? 352 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Гласът. 353 00:29:42,282 --> 00:29:43,408 Глас ли? 354 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Той говори. 355 00:29:46,578 --> 00:29:48,872 Говори. - Какво казва? 356 00:29:49,540 --> 00:29:50,832 Какво казва, а? 357 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 "Уаджо". 358 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Миличък, не те разбирам. Какво? 359 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Уаджо. Уаджо. Уаджо. Уаджо. 360 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 Всичко е наред, успокой се. - Уаджо. 361 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 Няма страшно, успокой се. - Уаджо. Уаджо. Уаджо. 362 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 Ало? Скъпа... - Всичко ще се оправи. 363 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 Да, опитвах да се свържа с теб. Мислех за теб. 364 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Тук е неописуемо, истинска лудница. 365 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Добре ли си? Още ли имате ток там? 366 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Какво става? 367 00:30:34,751 --> 00:30:36,253 Ще ми се да беше тук. 368 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Мислех за теб. 369 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Трябва да затварям. Обичам те. 370 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 И аз те обичам. 371 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Касп? 372 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Касп? Добре ли си? 373 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Касп? 374 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Какво става? 375 00:31:40,984 --> 00:31:42,778 Касп? - Хей, хей, хей! 376 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Къде са му лекарствата? 377 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Каспар? 378 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 Каспар? Каспар? 379 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Дръжте се! 380 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Даваше "заето". Не успях да се свържа. 381 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Той добре ли е? 382 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Не го пипай. Недей. 383 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Лежи си, миличък. 384 00:33:05,110 --> 00:33:07,738 Видя как ме гледаха. 385 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 И нищо не каза. 386 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Какво искаш да кажа, Мани? 387 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 Аз съм ти съпруг. Нещо. Не знам. 388 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Че си един от тях? Винаги ни гледат така. 389 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Ти просто го виждаш за пръв път. 390 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Тук съм. Вече съм тук. Мама е до теб. 391 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Обещавам. 392 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Дръж главата нагоре. 393 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Ела. Хайде, Сара. 394 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 По-добре ли си? - Да. 395 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 Стой тук. - Добре. 396 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Всичко ще се оправи. Нали? 397 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 Добре. 398 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Чуйте ме. 399 00:34:19,393 --> 00:34:22,980 Вървете горе и вземете едно нещо, което искате. Ясно? Вървете! 400 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Какво ти става, по дяволите? Идвай! 401 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Люк! Сара! 402 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Какво стана? Какво? 403 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Ти... 404 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Успокой се! 405 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Много е чисто. 406 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Съжалявам. 407 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Тя беше. 408 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Тя беше. 409 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 Тя беше... 410 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 ...единствената. 411 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Хината Мурай... 412 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 ...беше моя... 413 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Съжалявам, Ми. 414 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 Но... 415 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 Може би така е най-добре. 416 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Сега можеш да започнеш на чисто, Мицуки. 417 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Може да срещнеш приятен мъж. Да се влюбиш. 418 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Ще започнеш отначало. 419 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Как можа да го кажеш! 420 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 Аз просто... 421 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Може би съдбата се намеси. 422 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Дар от Бога. 423 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Дар ли? 424 00:36:46,331 --> 00:36:48,834 Искам само най-доброто за теб. - За мен ли? 425 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 И защо да е добре за мен? 426 00:36:52,171 --> 00:36:54,089 Така е най-добре за теб! 427 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Сега ще можеш да живееш, без дъщеря ти да те посрамва. 428 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 Става дума за твоята душа. 429 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Ако я очерниш, дотам си. 430 00:37:06,852 --> 00:37:08,187 Съсипана е. 431 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Не разбираш ли какво говоря? 432 00:37:16,904 --> 00:37:17,905 Излез. 433 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Не биваше да те каня тук. 434 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 Мицуки... - Вън! 435 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 Ти си виновна, Мицуки. 436 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Не! 437 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Какво? Какво има? 438 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Извинявай. Излез. 439 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Защо? 440 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 Какво има? - Върви си. 441 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Какво ти става? 442 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Ей, Чавес, има ли нещо? 443 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Няма контакт с тактическия оперативен център. 444 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 А по радиото? 445 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Не са били в хеликоптер, че да ги избият всичките. 446 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Цял взвод не изчезва така за толкова време. 447 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Не знам за вас, но аз много се забавлявам в тъмното. 448 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Да, само че сега е посред бял ден. 449 00:41:35,204 --> 00:41:39,291 Някой гледал ли е "Смелата Ваяна"? - Филма на "Дисни" ли? 450 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 Да. - Знам, че Полсън го е гледал. 451 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Да. Само десет пъти. 452 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 Знам, че всеки на този остров 453 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 си има роля. Може би аз ще приема моята. 454 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Хайде да не пеем по интеркома. 455 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 Знам, че всеки на този остров... 456 00:42:05,734 --> 00:42:08,820 си има роля. 457 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 Може би аз ще приема моята. 458 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 Всички! 459 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Моята абуела е неомъжена. 460 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Какво? 461 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 Моята баба е неомъжена. - Стига бе. 462 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 Обича младичките. 463 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Къде изчезна взводът на Марети? 464 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Каналът е блокиран. Чувам само шум. 465 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Къде са нашите хора? 466 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Какво става? 467 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 На дванайсет часа, сър. 468 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Мадън, виждаш ли онези? 469 00:43:33,447 --> 00:43:36,116 Не, не, не. Не приближавай. Назад. 470 00:43:36,200 --> 00:43:37,993 Назад. - Успокой ги, Зем. 471 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Хей, Земар, питай го. Внимателно. 472 00:43:42,748 --> 00:43:43,582 Назад. 473 00:43:43,665 --> 00:43:46,168 Назад. Назад. 474 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Назад. Ей ей, ей. 475 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Назад. 476 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Вдясно има друг. 477 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Назад. 478 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Ей. Задръжте го. Кротко. 479 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Земар, какво казва тя? 480 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Казва, че тук е имало други като нас. Звучи като взвода на Марети. 481 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 Имало е нападение. - Талибани? ДАЕШ? 482 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Атака. Нещо. 483 00:44:21,954 --> 00:44:23,705 Говори несвързано. - ДАЕШ? 484 00:44:23,789 --> 00:44:24,915 Думите й нямат смисъл. 485 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Говорят за нападение. Дошли... Отишли в училището. 486 00:44:29,670 --> 00:44:33,423 Намери канал, който да използваме. Намери фиксиран телефон. Нещо. 487 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Разбрано. 488 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Звучи като взвода на Марети. Отишли в училището. 489 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Училище. Училище, сър. 490 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 Добре, момчета, тръгваме към целта. Отиваме в училището. 491 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 Назад! - Дръпнете се! 492 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Назад! Всички назад! Дръпнете се! Вървете, вървете. 493 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Движение на третия етаж. 494 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Чисто! 495 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 Всичко е наред, деца. Спокойно, спокойно. 496 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Бонбонче? Да? 497 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Ей, Зем? Зем, ела тук. 498 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Питай го какво е станало. 499 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 ИДИЛ? ДАЕШ? 500 00:47:06,410 --> 00:47:07,661 Хей. 501 00:47:07,744 --> 00:47:08,745 Хей. 502 00:47:10,163 --> 00:47:11,164 Хей. 503 00:47:17,171 --> 00:47:18,338 Хей. 504 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Видя ли някой като нас? 505 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 А? Американци. 506 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Кажи му. 507 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Спокойно, всичко е наред. 508 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Видя ли? 509 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Хайде. 510 00:48:50,764 --> 00:48:51,765 Мамка му. 511 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 Трябва да прекосим моста. - Къде отиваме? 512 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Не исках да живеем на място, до което се стига по мост. 513 00:49:04,319 --> 00:49:05,904 Страх ме е. - Знаеш ли как? 514 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 Тате? 515 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Трябваше да вземеш "Тесла". 516 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Искаше да я впечатлиш. 517 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Къде отиваме? 518 00:49:19,293 --> 00:49:20,752 Тате! 519 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Ей, Марк. Марк. Марк. 520 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 Отвори, Марк! 521 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 Моля те, Марк? - Не можем... 522 00:49:41,690 --> 00:49:43,734 Моля те. - Не можем да ви качим всички. 523 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Не тях. Само мен. 524 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 Моля те? - Не можем. 525 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Моля те. Хайде. Вземете само мен. Хайде, Марк! 526 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 Хайде де, вземете ме с вас! 527 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 Стига, човече! Мамка му! - Ахмед. 528 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Ахмед! 529 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Страхливец. 530 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Качвай се. 531 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Какво ти става? 532 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Що за човек си? 533 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 Щях да те напусна. 534 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Да ти го кажа тази седмица. 535 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 Е... 536 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 Избрал си грешната седмица да напуснеш семейството си. 537 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 Качвай се в колата, бебе такова. 538 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Дай ми телефона си. 539 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Аз ще карам. 540 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 ТЕЛЕФОНЕН КЛЮЧ - НЕАКТИВИРАН 541 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Какво става? 542 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Спрете да плачете. Всичко ще се оправи. 543 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 ТЕЛЕФОНЕН КЛЮЧ - АКТИВИРАН 544 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Сложихте ли си коланите? 545 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Проверка. 546 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Сър. 547 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Влизаме. 548 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Вървете. 549 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 Мамка му. Чуваш ли това? 550 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Какво е това? 551 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Шефе, къде си? 552 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 Чавес? - Шефе! 553 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 Чавес! - Къде си? 554 00:53:58,614 --> 00:54:00,699 Чавес? Има ли някой? Чавес? 555 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Шефе, къде си? 556 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 Чавес! 557 00:54:08,498 --> 00:54:09,499 Чавес! 558 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Дръж се. 559 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Мадън? 560 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Шефе? Някой? 561 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 Шефе! - Чавес. 562 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Шефе, къде си? 563 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Трев! Какво става, по дяволите? 564 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Чавес! Просто следвай гласа ми. 565 00:54:47,412 --> 00:54:48,413 Сър! 566 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Треванте! 567 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Контакт отпред! 568 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 Превод на субтитрите Емилия Николова