1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Аниша.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
Аниша.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Трябва да слезем в мазето.
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Аниша.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
Аниша.
6
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
Да слезем в мазето.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Хайде, Люк.
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Ела, приятелче. Така.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Ела, приятел. Насам.
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Внимавай, Люки. Пази се.
11
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Мамка му. Добре.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Ще изчакаме тук, нали?
13
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Трябва ми фенерче. Може да е в кутията.
14
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
Това торнадо ли беше?
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Г-ца Финиган казва, че тук няма торнада.
16
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Вероятно е права.
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,172
Така.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Хей, ние сме...
19
00:02:16,720 --> 00:02:20,766
Тук сме на сигурно място заедно. С мен.
20
00:02:20,849 --> 00:02:24,728
Обещаваш ли, че нищо няма да се случи?
- Да, обещавам.
21
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Обещавам, съкровище.
Някога да съм те лъгал?
22
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Миришеш хубаво, тате.
23
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Благодаря.
24
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Аз излизам навън.
25
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Не, там не е безопасно.
26
00:02:48,544 --> 00:02:49,378
Аниша.
27
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Аниша. Аниша, моля те.
28
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Аз ще отида. Ти стой с тях, става ли?
29
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Точно сега ли ще ме мразиш?
30
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Щом така искаш.
31
00:03:05,727 --> 00:03:09,106
Но няма да те пусна да излезеш.
Не е безопасно.
32
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
А тук безопасно ли е?
33
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Защо се карате? Страх ли ви е?
34
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Не. Не, не, не.
35
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Не, мила. Всичко ще се оправи.
36
00:03:22,870 --> 00:03:26,999
Татко отива да говори със съседите.
Мама ще ви пази тук.
37
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Нали?
38
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Сара?
39
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Ахмед?
40
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
Какво става?
- Не знам.
41
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Не го намирам.
42
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
Тук трябва да е.
43
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Дилан? Дилан?
44
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
Къде си?
- Дилан?
45
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
Барбара!
- Да?
46
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Какво стана?
47
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Всичко. Клетъчните не работят.
Електричеството прекъсва.
48
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
Телефоните работят,
но не мога да се свържа с 911.
49
00:04:26,600 --> 00:04:28,227
Според Джуди е торнадо.
50
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Карл... Карл каза, че е експлозия.
51
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
Сем. Роткръг заминават.
Трябва ли и ние да заминем?
52
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Не знам. Не знам, не знам.
53
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
ЛОНДОН, АНГЛИЯ, ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО, ЗЕМЯТА
54
00:06:30,599 --> 00:06:35,062
Вярност. Аз съм верен.
В моята ДНК има кралска кръв.
55
00:06:35,145 --> 00:06:38,482
Седем грама кокаин
са във война и мир в моята ДНК.
56
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
Има сила, отрова, болка и радост...
57
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
Хей, хей!
- ...в моята ДНК.
58
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
Има...
- Не е зле, никак даже.
59
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
Мамка му, пич.
60
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
Алфи видял цици.
- Какво?
61
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Да, лично. Зърната, всичко.
62
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Сериозно?
- Да.
63
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
Една или две?
- Две.
64
00:06:54,498 --> 00:06:57,167
Возех се в автобус за Ланкастър,
65
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
занимавах се с мои си работи.
- Да.
66
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
И се качи най-яката мацка.
67
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
И докато вървях към нея,
68
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
кълна се, автобусът се разтресе.
69
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
Стига бе.
- Глупости.
70
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Да.
И тогава циците й изхвръкнаха.
71
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Лудница.
72
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
Голям късметлия си.
- Знам.
73
00:07:17,437 --> 00:07:22,067
Стоях там и си мислех, че съм виждал
само още едни цици - на Томи Дебелака.
74
00:07:22,442 --> 00:07:23,277
Да.
75
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Вярно е.
76
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
И славех Господ.
77
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Ей, гледай къде вървиш, тъпако.
78
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Пак ли те накарах да се напикаеш, Касп?
79
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Да звънна ли на мама?
80
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Не ми трябва още един ненормалник.
81
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Не мърдай.
82
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Ей! Ей! Г-н Кътърмил!
83
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Случайно ли си надвесен над г-н Мору?
84
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
Не ти ли казах да го оставиш на мира?
85
00:08:04,067 --> 00:08:06,111
Каспар просто си изпусна вещите.
86
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Помагах му да се изправи.
87
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Вярно ли е, Каспар?
88
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Да, господине.
89
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Добре.
90
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Е, г-н Кътърмил, помогнал си достатъчно.
91
00:08:27,382 --> 00:08:30,886
Качвай се в автобуса. Веднага.
Автобус. Веднага! Действай!
92
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
Добре ли си?
93
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Вървете! Хайде!
94
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
Касп, как си?
- Добре ли си?
95
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Те са кретени.
96
00:08:44,775 --> 00:08:47,319
Добре ли си?
- Вече няма да те наранят.
97
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
Добре ли си?
- Край.
98
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Ей, Касп!
99
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Ей, Касп!
100
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Добре, само проверявам.
101
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Имаш ли си всичко? Нещо за хапване?
102
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
Мислиш ли, че е добре?
- Да, тук е.
103
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
Ето те.
- Тук е.
104
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
Добре ли си, пич?
- Да.
105
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
Чипс?
- Не, благодаря.
106
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
Добре ли си?
- Да.
107
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Хайде, усмихни се.
Най-любимият ми човек.
108
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
Ей!
- Какво става?
109
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
Вижте тъпака.
- Загубеняк.
110
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Какво ще направиш, пъзльо?
111
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Джамила, искаш ли да седнеш тук?
112
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Можеш да ми покажеш и другите пиърсинги.
113
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
Чуй ме, братле, и то добре ме чуй.
114
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
Ако не искаш да натикам
скритите ти топки в гърлото,
115
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
затваряй си устата.
116
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Чат ли си?
117
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
Така, сядайте. Джамила, седни.
118
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
За последен път -
119
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
ходихте ли всички до тоалетна?
- Да.
120
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
Не искаме грешки като миналия път.
Нали, Монти?
121
00:10:32,424 --> 00:10:35,511
А?
122
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Добре. Това беше шега.
123
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Коланите, коланите. Готови ли сте?
124
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
Да!
- Тръгваме!
125
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
ПОДГОТВИТЕЛНО УЧИЛИЩЕ "СЪРИ ПОЙНТ"
126
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Първи ден.
127
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Хината, не мога да те понасям.
128
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Взе ми пръстена.
129
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
Изпи ми бирата.
130
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
Остави ме тук.
131
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Пак си свалих "Тиндър".
132
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
Само за да не изстива леглото,
133
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
докато се върнеш.
134
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Сякаш въздухът е различен днес.
135
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
И изгревът, и небето.
136
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Сякаш гравитацията е по-силна.
137
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
И ме спира да се понеса към теб.
138
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Като се върнеш,
ще те накарам да изгледаш всичко това.
139
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
Всичките 335 дена.
140
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Осъзнах нещо изключително странно.
141
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
Макар че още съм тук, на Земята,
142
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
целият ми свят изчезна.
143
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
До утре.
144
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Здравейте, Ямато е.
145
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Здравей. Можеш ли да дойдеш веднага?
146
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Май е станало нещо с "Хоши".
147
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
ЯАСА - ЯПОНСКА АДМИНИСТРАЦИЯ
ПО АЕРОНАВТИКА И КОСМИЧЕСКИ ВЪПРОСИ
148
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
ХИНАТА МУРАЙ - РЮСЕЙ ИТО - САТОШИ МАЦУОКА
149
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
Кога е станало?
- Преди три часа.
150
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
Опитахме се да пренастроим системата.
151
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
На кои канали?
152
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
135, 473, 997, 545. Опитахме с всички.
153
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
Съобщения до НАСА?
- Не.
154
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
До "Роскосмос"?
- И там явно няма нищо.
155
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
Космическата станция?
- Никакъв сигнал отникъде.
156
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Защо не ми го казахте по-рано?
157
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Извинете я, сега става от сън.
158
00:13:50,914 --> 00:13:54,710
Системата не е дала грешка.
Няма спешни повиквания.
159
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Възможно е някакви отломки или метеорит
да са се блъснали в сателита Джи Ес 5.
160
00:14:02,092 --> 00:14:06,180
Ако нещо се е блъснало в него
със скорост 75 км/ч и под ъгъл 35 градуса,
161
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
може да е повредило сателита
и разстроило комуникацията с "Хоши".
162
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
Обадете се в НАСА.
163
00:14:12,644 --> 00:14:15,772
Нека пренесат съобщение
по марсианската сонда А75.
164
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
Проблемът е,
че и НАСА е изгубила сигнала от А75.
165
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
Изглежда и сигналът на "Роскосмос"
от лунния сателит е изчезнал.
166
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Не разбирам.
167
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Може да е мощна космическа буря.
168
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
Свързвам се със сателита,
който проследява и препредава данни.
169
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Триангулирам съобщение до МКС.
170
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
НЯМА СИГНАЛ
171
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Какво е това?
172
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Автоматичен сигнал за помощ.
173
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
Не може да бъде.
Грешка на основната система?
174
00:14:52,518 --> 00:14:55,687
Откога?
- Отпреди три часа.
175
00:14:56,188 --> 00:14:59,358
Как така отпреди три часа?
- Току-що го получихме.
176
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
Защо сега?
177
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Защо пристига сега, Ямато?
178
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
Системата дала ли е някаква...
- Не.
179
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
Тогава защо не е работела?
- Не знам.
180
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
Трябваше да работи.
- "Трябваше"?
181
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
Значи не сме получили сигнала за помощ?
182
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
Установи връзка!
- Добре.
183
00:15:23,173 --> 00:15:24,299
СЪСТОЯНИЕ НА КАМЕРАТА
184
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Капитан Мурай?
185
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Капитан Мурай?
186
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Хината?
187
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Хината!
188
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
Няма я...
189
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
Току-що получихме трагична новина.
190
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
Космическата совалка "Хоши -12"
е експлодирала.
191
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
Четиринайсет часа и 17 минути
след изстрелването на совалката
192
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
от покрайнините на Токио
до Международната космическа станция
193
00:17:22,542 --> 00:17:24,752
е станал сериозен инцидент.
194
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
Според официални лица от НАСА
контактът със совалката
195
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
с тричленен екипаж, е изгубен,
когато тя внезапно и мощно се взривява.
196
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Смята се, че астронавтите Хината Мурай,
Сатоши Мацуока и Рюсей Ито
197
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
са загинали.
198
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Денят трябваше да е повод за гордост
за Япония, науката и изследователите,
199
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
но донесе болка и тъга.
200
00:19:09,650 --> 00:19:12,236
ВОЕНЕН ПОСТ НА САЩ, ПРОВИНЦИЯ КАНДАХАР
201
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
АФГАНИСТАН, ЗЕМЯТА
202
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Как е, пич?
203
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Полсън!
204
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
Здрасти!
- Какво е това, а?
205
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Любовно писмо от майка ти до мен?
206
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
Майка ми ще даде
много повече от любовно писмо
207
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
на моя шибан ангел хранител.
208
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Не си наред с главата.
209
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Ей!
210
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
Как е, скъпи?
- Темпъл! Привет!
211
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Видя ли Темп? Страшен е.
212
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Два пъти двоен средно изпечен
и един препечен за него.
213
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
Урагана е гладен, а?
- Вече знаеш.
214
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
Мамка му. Джаксън Екшъна.
215
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
Да.
216
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
Да, сър.
217
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Как си, шефе?
218
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
За бога, Темпъл.
- Да.
219
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Не при храната.
220
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Консервирай я, пусни я на ДАЕШ,
спечели войната.
221
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Не можем да я спечелим.
222
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Полсън ще страда по преводача,
ако се прибере.
223
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Полсън, преводача ли чукаш?
224
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Не знам. Секси е, брато.
225
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Ей, какво изпускам?
226
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Знаеш ли, че новият преводач
е минал в армията на чукащите?
227
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
Да, духач.
- Така чух и аз.
228
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Тук мирише на кочина.
229
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Примири се.
Стига си се гаврил с храната.
230
00:20:32,774 --> 00:20:34,568
Ей!
231
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
Хвърляй!
- Дръж.
232
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Научи се да хвърляш. Прати я надалеч.
233
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
Моите хора играят бейзбол.
234
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Трев, тоя шибаняк смята,
че професионалният кеч е истински.
235
00:20:44,828 --> 00:20:48,749
Не беше ли учил в "Харвард"?
- Да, макроикономика и биология.
236
00:20:48,832 --> 00:20:52,002
Знам, че всеки пич с толкова много мускули
237
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
може да срита задника
на всеки мъж на ринга.
238
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Мадън, какво разбираш
от сритване на задници?
239
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
Ти да не стана спец по борбата?
240
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
Да, магистър съм.
- Нима?
241
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Хайде. Хайде, белчо.
242
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Хайде, давай.
243
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Не ме карай да те засрамвам
преди белите мъже.
244
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
О, не.
- Хайде! Давай!
245
00:21:20,489 --> 00:21:23,659
Стига. Това е хубавата ми шапка!
- Чавес!
246
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Опитвате се да си потрошите колената ли?
Престанете.
247
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Съжалявам.
248
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Здрасти, шефе.
249
00:21:32,960 --> 00:21:34,586
Чатът ти взриви нета.
250
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
Сателитният работи.
- Благодаря.
251
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
Мамка му. Това ме подсеща
да звънна на сестрата на Коутс.
252
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Мадън, връщай се при плейстейшъна.
253
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
Добре, добре.
254
00:21:54,189 --> 00:21:55,190
Здравей.
255
00:21:56,942 --> 00:21:58,026
Мина цяла вечност.
256
00:21:58,110 --> 00:21:59,695
Да, знам. Аз просто...
257
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Как си?
258
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
Добре.
259
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
Предавам проект.
260
00:22:14,835 --> 00:22:18,213
Звъннах...
Трябваше да се обадя рано, но...
261
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Не знаех, че ще говорим днес, затова...
262
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
Мамка му.
263
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
Какво?
- Ами...
264
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Трябва да вървя на работа.
Ти също, така че...
265
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Добре. Чао, Трев.
266
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Чао... Виж...
267
00:22:37,316 --> 00:22:38,317
Да, добре.
268
00:22:38,400 --> 00:22:40,736
И ти ми липсваш. Броя дните до края.
269
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Да.
270
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Добре, трябва да затварям.
Хубаво, скъпа. Обичам те.
271
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
Ей!
272
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Грижиш ли се за мама?
273
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
Ти ли си й шефът?
- Стига.
274
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Роса. Ола.
275
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
О, боже. Моят герой.
276
00:23:01,673 --> 00:23:04,801
Алви, кажи на Треванте,
че ще му сготвя яхния,
277
00:23:04,885 --> 00:23:06,845
като дойде у дома.
278
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Наистина ли, Роса? Тогава ще избягам,
279
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
за да я хапна по-скоро.
280
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Скъпи, ще се радваш, че си го направил.
281
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Ти ги пази, както досега,
282
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
а аз ще ти готвя каквото кажеш.
283
00:23:26,198 --> 00:23:27,449
Да ги пазя.
284
00:23:28,367 --> 00:23:30,869
Да. Си.
285
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
Лека... нощ?
286
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
Лека нощ.
- Лека нощ.
287
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Алви, много ни липсваш.
288
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Нямаме търпение
да се прибереш у дома, скъпи.
289
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
И ти ми липсваш, бабо. Пази се!
290
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
Чао.
- Чао.
291
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
Браво, брато. Учиш. Много бързо схващаш.
292
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
Лека нощ.
- Лека нощ.
293
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Дай ми го.
294
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
Боже.
- Става все по-хубаво.
295
00:24:34,474 --> 00:24:36,351
Какво е това, за бога?
296
00:24:36,435 --> 00:24:38,145
И при мен е същото.
297
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Какво става?
298
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
Извинявайте! Боже. Извинявайте.
299
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
Научете се да карате.
- Имаше дупка.
300
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Добре ли сте?
301
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Добре, седнете.
302
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
Това... Мое е.
303
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
Ти ли ги нарисува?
304
00:25:11,136 --> 00:25:12,179
Да.
305
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
Тя трябва да е...
- Кралица Зайлън.
306
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
Спасила е седем планети и властва
над далечния край на галактиката.
307
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
А той?
308
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
Той... Той е никой.
Просто... От друга планета е.
309
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Харесва ми.
310
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
Какво слушаш?
- Стари песни.
311
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
Обичам стари песни. Какви са?
312
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Аз... Нищо особено.
313
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Може ли да чуя?
314
00:26:13,907 --> 00:26:15,075
Да.
315
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
Трета база!
316
00:26:46,356 --> 00:26:49,401
"Сигнал за извънредна ситуация.
Не е тест."
317
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Какво значи това?
318
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
Не знам.
319
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
Какво става, по дяволите?
- Нямам сигнал.
320
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
Прилича на 11 септември.
321
00:26:56,575 --> 00:26:59,411
Сигурно е атомна бомба. Това трябва да е.
322
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
Атомна бомба?
323
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Да ти хрумва друго?
324
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Как си го обясняваш изобщо?
325
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Мани?
326
00:27:21,892 --> 00:27:22,893
Какво?
327
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
Защо вашата къща не е пострадала?
328
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
Не знам. Извадили сме късмет.
329
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
Мамо!
- Мамо!
330
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
Люк? Люк! Престани!
- Спри, спри!
331
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Какво стана?
332
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
Какво стана? Люк, какво стана?
- Ушите ми! Ушите ми!
333
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
Какво става?
- Спри! Спри!
334
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
Ела тук.
- Заведи го в кухнята.
335
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Кажи къде те боли.
336
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Трябва да видя...
337
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
Кажи му да спре!
- Дай да видя.
338
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
Боли го!
- Искам да помогна.
339
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Моля те, спри!
340
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Отвори си очите. Отвори си очите.
341
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Спри! Спри! Спри! Спри!
342
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Няма нищо. Няма нищо.
343
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Там няма нищо, скъпи. Успокой се, дишай.
344
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
Спокойно. Дишай. Така.
- Добре, аз ще...
345
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
Ушите, значи? Няма нищо вътре.
346
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
Вътре няма нищо.
- Ще се обадя на 911. Чу ли?
347
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
Да.
- Пак ще им звънна. Добре.
348
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
И аз искам да дойда.
- Стой тук, Сара.
349
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Не го ли чуваш?
350
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Какво да чувам? Какво?
351
00:29:35,275 --> 00:29:38,320
Онова, което каза.
- Кой какво е казал?
352
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Гласът.
353
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
Глас ли?
354
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Той говори.
355
00:29:46,578 --> 00:29:48,872
Говори.
- Какво казва?
356
00:29:49,540 --> 00:29:50,832
Какво казва, а?
357
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
"Уаджо".
358
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Миличък, не те разбирам. Какво?
359
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Уаджо. Уаджо. Уаджо. Уаджо.
360
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
Всичко е наред, успокой се.
- Уаджо.
361
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
Няма страшно, успокой се.
- Уаджо. Уаджо. Уаджо.
362
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
Ало? Скъпа...
- Всичко ще се оправи.
363
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
Да, опитвах да се свържа с теб.
Мислех за теб.
364
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Тук е неописуемо, истинска лудница.
365
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Добре ли си? Още ли имате ток там?
366
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Какво става?
367
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Ще ми се да беше тук.
368
00:30:36,336 --> 00:30:38,130
Мислех за теб.
369
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Трябва да затварям. Обичам те.
370
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
И аз те обичам.
371
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Касп?
372
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Касп? Добре ли си?
373
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Касп?
374
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Какво става?
375
00:31:40,984 --> 00:31:42,778
Касп?
- Хей, хей, хей!
376
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Къде са му лекарствата?
377
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Каспар?
378
00:31:53,956 --> 00:31:57,334
Каспар? Каспар?
379
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Дръжте се!
380
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Даваше "заето". Не успях да се свържа.
381
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Той добре ли е?
382
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Не го пипай. Недей.
383
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Лежи си, миличък.
384
00:33:05,110 --> 00:33:07,738
Видя как ме гледаха.
385
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
И нищо не каза.
386
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Какво искаш да кажа, Мани?
387
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
Аз съм ти съпруг. Нещо. Не знам.
388
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Че си един от тях? Винаги ни гледат така.
389
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Ти просто го виждаш за пръв път.
390
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Тук съм. Вече съм тук. Мама е до теб.
391
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Обещавам.
392
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Дръж главата нагоре.
393
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Ела. Хайде, Сара.
394
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
По-добре ли си?
- Да.
395
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
Стой тук.
- Добре.
396
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Всичко ще се оправи. Нали?
397
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
Добре.
398
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Чуйте ме.
399
00:34:19,393 --> 00:34:22,980
Вървете горе и вземете едно нещо,
което искате. Ясно? Вървете!
400
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Какво ти става, по дяволите? Идвай!
401
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Люк! Сара!
402
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Какво стана? Какво?
403
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Ти...
404
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Успокой се!
405
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Много е чисто.
406
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Съжалявам.
407
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Тя беше.
408
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Тя беше.
409
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
Тя беше...
410
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
...единствената.
411
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Хината Мурай...
412
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
...беше моя...
413
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Съжалявам, Ми.
414
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
Но...
415
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
Може би така е най-добре.
416
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Сега можеш да започнеш на чисто, Мицуки.
417
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Може да срещнеш приятен мъж. Да се влюбиш.
418
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Ще започнеш отначало.
419
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Как можа да го кажеш!
420
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
Аз просто...
421
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Може би съдбата се намеси.
422
00:36:40,868 --> 00:36:42,327
Дар от Бога.
423
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Дар ли?
424
00:36:46,331 --> 00:36:48,834
Искам само най-доброто за теб.
- За мен ли?
425
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
И защо да е добре за мен?
426
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Така е най-добре за теб!
427
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Сега ще можеш да живееш,
без дъщеря ти да те посрамва.
428
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
Става дума за твоята душа.
429
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Ако я очерниш, дотам си.
430
00:37:06,852 --> 00:37:08,187
Съсипана е.
431
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Не разбираш ли какво говоря?
432
00:37:16,904 --> 00:37:17,905
Излез.
433
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Не биваше да те каня тук.
434
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
Мицуки...
- Вън!
435
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
Ти си виновна, Мицуки.
436
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Не!
437
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Какво? Какво има?
438
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Извинявай. Излез.
439
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Защо?
440
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
Какво има?
- Върви си.
441
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Какво ти става?
442
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Ей, Чавес, има ли нещо?
443
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Няма контакт
с тактическия оперативен център.
444
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
А по радиото?
445
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Не са били в хеликоптер,
че да ги избият всичките.
446
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Цял взвод не изчезва така
за толкова време.
447
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Не знам за вас,
но аз много се забавлявам в тъмното.
448
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Да, само че сега е посред бял ден.
449
00:41:35,204 --> 00:41:39,291
Някой гледал ли е "Смелата Ваяна"?
- Филма на "Дисни" ли?
450
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
Да.
- Знам, че Полсън го е гледал.
451
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Да. Само десет пъти.
452
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
Знам, че всеки на този остров
453
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
си има роля.
Може би аз ще приема моята.
454
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Хайде да не пеем по интеркома.
455
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
Знам, че всеки на този остров...
456
00:42:05,734 --> 00:42:08,820
си има роля.
457
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
Може би аз ще приема моята.
458
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
Всички!
459
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Моята абуела е неомъжена.
460
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Какво?
461
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
Моята баба е неомъжена.
- Стига бе.
462
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
Обича младичките.
463
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Къде изчезна взводът на Марети?
464
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Каналът е блокиран. Чувам само шум.
465
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Къде са нашите хора?
466
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Какво става?
467
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
На дванайсет часа, сър.
468
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Мадън, виждаш ли онези?
469
00:43:33,447 --> 00:43:36,116
Не, не, не. Не приближавай. Назад.
470
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
Назад.
- Успокой ги, Зем.
471
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Хей, Земар, питай го. Внимателно.
472
00:43:42,748 --> 00:43:43,582
Назад.
473
00:43:43,665 --> 00:43:46,168
Назад. Назад.
474
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Назад. Ей ей, ей.
475
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Назад.
476
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Вдясно има друг.
477
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Назад.
478
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Ей. Задръжте го. Кротко.
479
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Земар, какво казва тя?
480
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Казва, че тук е имало други като нас.
Звучи като взвода на Марети.
481
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
Имало е нападение.
- Талибани? ДАЕШ?
482
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Атака. Нещо.
483
00:44:21,954 --> 00:44:23,705
Говори несвързано.
- ДАЕШ?
484
00:44:23,789 --> 00:44:24,915
Думите й нямат смисъл.
485
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Говорят за нападение.
Дошли... Отишли в училището.
486
00:44:29,670 --> 00:44:33,423
Намери канал, който да използваме.
Намери фиксиран телефон. Нещо.
487
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Разбрано.
488
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Звучи като взвода на Марети.
Отишли в училището.
489
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Училище. Училище, сър.
490
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
Добре, момчета, тръгваме към целта.
Отиваме в училището.
491
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
Назад!
- Дръпнете се!
492
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Назад! Всички назад!
Дръпнете се! Вървете, вървете.
493
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Движение на третия етаж.
494
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Чисто!
495
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
Всичко е наред, деца. Спокойно, спокойно.
496
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Бонбонче? Да?
497
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Ей, Зем? Зем, ела тук.
498
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Питай го какво е станало.
499
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
ИДИЛ? ДАЕШ?
500
00:47:06,410 --> 00:47:07,661
Хей.
501
00:47:07,744 --> 00:47:08,745
Хей.
502
00:47:10,163 --> 00:47:11,164
Хей.
503
00:47:17,171 --> 00:47:18,338
Хей.
504
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Видя ли някой като нас?
505
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
А? Американци.
506
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Кажи му.
507
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Спокойно, всичко е наред.
508
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Видя ли?
509
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Хайде.
510
00:48:50,764 --> 00:48:51,765
Мамка му.
511
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
Трябва да прекосим моста.
- Къде отиваме?
512
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Не исках да живеем на място,
до което се стига по мост.
513
00:49:04,319 --> 00:49:05,904
Страх ме е.
- Знаеш ли как?
514
00:49:05,988 --> 00:49:07,155
Тате?
515
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Трябваше да вземеш "Тесла".
516
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Искаше да я впечатлиш.
517
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Къде отиваме?
518
00:49:19,293 --> 00:49:20,752
Тате!
519
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Ей, Марк. Марк. Марк.
520
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
Отвори, Марк!
521
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
Моля те, Марк?
- Не можем...
522
00:49:41,690 --> 00:49:43,734
Моля те.
- Не можем да ви качим всички.
523
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Не тях. Само мен.
524
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
Моля те?
- Не можем.
525
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Моля те. Хайде. Вземете само мен.
Хайде, Марк!
526
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
Хайде де, вземете ме с вас!
527
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
Стига, човече! Мамка му!
- Ахмед.
528
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Ахмед!
529
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Страхливец.
530
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Качвай се.
531
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Какво ти става?
532
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Що за човек си?
533
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
Щях да те напусна.
534
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Да ти го кажа тази седмица.
535
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
Е...
536
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
Избрал си грешната седмица
да напуснеш семейството си.
537
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
Качвай се в колата, бебе такова.
538
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Дай ми телефона си.
539
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Аз ще карам.
540
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
ТЕЛЕФОНЕН КЛЮЧ - НЕАКТИВИРАН
541
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Какво става?
542
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Спрете да плачете. Всичко ще се оправи.
543
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
ТЕЛЕФОНЕН КЛЮЧ - АКТИВИРАН
544
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Сложихте ли си коланите?
545
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Проверка.
546
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Сър.
547
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Влизаме.
548
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Вървете.
549
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
Мамка му. Чуваш ли това?
550
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Какво е това?
551
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Шефе, къде си?
552
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
Чавес?
- Шефе!
553
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
Чавес!
- Къде си?
554
00:53:58,614 --> 00:54:00,699
Чавес? Има ли някой? Чавес?
555
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Шефе, къде си?
556
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
Чавес!
557
00:54:08,498 --> 00:54:09,499
Чавес!
558
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Дръж се.
559
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Мадън?
560
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Шефе? Някой?
561
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
Шефе!
- Чавес.
562
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Шефе, къде си?
563
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Трев! Какво става, по дяволите?
564
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Чавес! Просто следвай гласа ми.
565
00:54:47,412 --> 00:54:48,413
Сър!
566
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Треванте!
567
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Контакт отпред!
568
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
Превод на субтитрите
Емилия Николова