1
00:00:12,429 --> 00:00:16,934
ARABISKA ÖKNEN, JEMEN, JORDEN
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Herregud.
3
00:03:13,026 --> 00:03:17,656
IDABEL, OKLAHOMA, USA, JORDEN
4
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
Kom igen. Det är inte så hemskt, älskling.
5
00:03:34,840 --> 00:03:37,301
Tänk på all tid vi får ha ihop.
6
00:03:43,015 --> 00:03:45,392
Det är inte slutet, hjärtat.
7
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
Var försiktig idag.
Jag mördar dig om du dör.
8
00:03:52,983 --> 00:03:56,570
Jag får mer pengar av din pension
än dina efterlevandeförmåner.
9
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Vad pratar vi egentligen om?
10
00:04:04,036 --> 00:04:06,288
Gud är god.
11
00:04:06,872 --> 00:04:12,920
Hans rättfärdiga plan är
att ge dig hopp och visa vägen.
12
00:04:13,504 --> 00:04:15,214
Idag läser jag ur Romarbrevet.
13
00:04:15,297 --> 00:04:19,051
Den här är bra,
för vi pratar om din framtid idag.
14
00:04:24,431 --> 00:04:25,641
Titta bara.
15
00:04:26,808 --> 00:04:29,394
- Jag är inte ens kall än.
- Skriv på de här.
16
00:04:58,590 --> 00:05:00,676
Sheriff Tysons sista dag.
17
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
De försöker få dig att försvinna redan.
18
00:05:05,597 --> 00:05:06,682
Fan.
19
00:05:10,143 --> 00:05:14,648
Nå... Ben Shelton ringde.
Det bröts hela tiden,
20
00:05:14,731 --> 00:05:17,651
men han sa nåt om
att hans mammas bil blivit stulen.
21
00:05:22,281 --> 00:05:23,407
Okej då.
22
00:05:45,470 --> 00:05:49,641
De är såna jävla pundare.
De stal mammas bil.
23
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Vem då?
24
00:05:51,435 --> 00:05:53,645
Mina inavlade brorsöner.
25
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
Cal och Chet?
26
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Hur kan du vara så säker?
27
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
De har bara gjort det tre gånger tidigare.
28
00:06:01,987 --> 00:06:06,283
Okej. Grady, be Tammy att efterlysa bilen,
29
00:06:06,366 --> 00:06:09,745
och säg åt Suthers
att ta pojkarna till stationen.
30
00:06:09,828 --> 00:06:13,332
Det blir inte så lätt.
De är inte i husvagnen.
31
00:06:13,916 --> 00:06:18,378
Jag ringde A&P.
Trevor sa att de inte kom till jobbet.
32
00:06:19,171 --> 00:06:22,633
Jag ringde Chets övervakare.
Chet missade pisstestet i morse.
33
00:06:23,967 --> 00:06:25,969
De är borta med vinden.
34
00:06:28,889 --> 00:06:34,561
Jag svär att det har nåt att göra med
Fultons puckade son som de hänger med.
35
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Nå...
36
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
De dyker upp förr eller senare.
37
00:06:42,194 --> 00:06:45,322
För tio år sen
hade hela stationen jobbat på nåt sånt.
38
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
En stulen bil.
39
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Nu är det bara en droppe i havet.
40
00:06:53,705 --> 00:06:54,915
Inte okej, Jim Bell.
41
00:06:55,999 --> 00:06:57,960
Stan börjar bli desperat.
42
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
Vad är det?
43
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Sheriffen?
44
00:07:16,645 --> 00:07:18,522
Den där är lite ostadig.
45
00:07:36,999 --> 00:07:41,587
LONG ISLAND, NEW YORK, USA, JORDEN
46
00:08:27,883 --> 00:08:29,593
Hur blev du så stor?
47
00:08:30,177 --> 00:08:33,054
Det är nog en kombination av mat och sömn.
48
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Får jag somna om då?
49
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
Ja. Visst.
50
00:08:40,062 --> 00:08:43,106
Efter att du klätt på dig,
ätit frukost, gått till skolan...
51
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
...kommit hem, gjort dina sysslor och läxor
52
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
och pussat din mamma god natt.
53
00:08:50,113 --> 00:08:52,032
- Nej!
- Kittelmonstret är här.
54
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
- Nej!
- Du kan inte gömma dig.
55
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
Du kan inte...
56
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
God morgon, raring.
57
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
Vet du vem mer som sover än?
58
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Kom igen.
59
00:09:07,923 --> 00:09:10,717
Vakna, monster.
60
00:09:12,594 --> 00:09:16,849
Vet ni vad monstret gör
när hans sömn störs?
61
00:09:16,932 --> 00:09:18,517
Vad?
62
00:09:18,600 --> 00:09:20,602
Han andas...
63
00:09:21,019 --> 00:09:26,316
...eld med sin morgonandedräkt!
64
00:09:27,860 --> 00:09:28,944
Jag har dig.
65
00:09:31,530 --> 00:09:33,782
- Nej!
- Vad tycker du? Ska jag äta dem?
66
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
- Absolut.
- Nej!
67
00:09:35,033 --> 00:09:36,577
- Säkert?
- Ja.
68
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
- Kom hit, då.
- Nej!
69
00:09:38,829 --> 00:09:42,040
- Jag ska pussa dig och äta upp dig!
- Nej!
70
00:09:42,124 --> 00:09:46,086
- Jag ska äta upp dig!
- Nej!
71
00:09:54,261 --> 00:09:59,349
Jag kommer att sakna soluppgången.
72
00:10:01,935 --> 00:10:06,899
TOKYO, JAPAN, JORDEN
73
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Jag vet att du hatar att göra det här.
74
00:10:46,939 --> 00:10:48,023
Så, jag älskar dig.
75
00:11:38,949 --> 00:11:40,784
Är du nervös?
76
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
Nervös?
77
00:11:50,711 --> 00:11:55,090
Vad tror du att du kommer sakna mest?
78
00:12:00,762 --> 00:12:03,182
Sakers vikt.
79
00:12:19,239 --> 00:12:23,827
Vi kunde inte vara stoltare och ödmjukare
över att ta oss
80
00:12:23,911 --> 00:12:27,748
till den internationella rymdstationen
nästa år.
81
00:12:27,831 --> 00:12:33,420
Det här blir
en av de längsta vistelserna på ISS.
82
00:12:34,129 --> 00:12:37,591
Och som sådan är
en av uppdragets grundsatser
83
00:12:37,674 --> 00:12:42,679
att studera effekten av längre rymdresor
på människokroppen:
84
00:12:43,514 --> 00:12:46,642
nödvändig information för att planera
85
00:12:46,725 --> 00:12:52,397
längre uppdrag till Mars och yttre rymden.
86
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Varför dejtar Murai-san Meguru Seki?
87
00:12:59,488 --> 00:13:01,907
Hon skulle kunna få
vilken kille som helst.
88
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Till och med dig.
89
00:13:05,118 --> 00:13:08,747
Han är inte ens en bra skådis.
90
00:13:10,249 --> 00:13:12,960
Såg du Kejsarlönnmördaren 3?
91
00:13:13,043 --> 00:13:14,628
Den var hemsk.
92
00:13:14,711 --> 00:13:16,713
Kanske sexet är bra.
93
00:13:16,797 --> 00:13:23,053
Nå, det kan inte vara så bra
om hon reser 400 km bort från jorden.
94
00:13:30,519 --> 00:13:32,187
Hallå, vad gör du?
95
00:13:33,438 --> 00:13:37,150
Sätt den svarta stenen här.
Datorn går dit, och du går dit.
96
00:13:37,234 --> 00:13:38,485
Sen försöker datorn här.
97
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
En svart går hit.
98
00:13:39,820 --> 00:13:41,405
Så är det över!
99
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Skitstövel.
100
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
GRATTIS DU VANN!
101
00:13:48,954 --> 00:13:51,039
Yamato-san, vi behöver dig.
102
00:13:51,123 --> 00:13:52,457
Jag är nästan klar.
103
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Vi behöver dig nu.
104
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Jag stannar här då.
105
00:14:00,132 --> 00:14:03,510
En reservkommunikationskanal svarar inte.
106
00:14:11,643 --> 00:14:12,728
Kapten Murai.
107
00:14:13,437 --> 00:14:16,940
Det här är Mitsuki Yamato,
kommunikationsavdelningen.
108
00:14:18,358 --> 00:14:19,902
Har vi träffats?
109
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
Nej.
110
00:14:23,238 --> 00:14:24,406
Är du säker?
111
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
Du ser bekant ut.
112
00:14:26,992 --> 00:14:29,161
Yamato-san ska diagnostisera snabbt.
113
00:14:43,509 --> 00:14:47,012
Om förbindelsen mot förmodan tappas,
114
00:14:47,095 --> 00:14:49,681
upprättar jag en viral nedväxling.
115
00:14:49,765 --> 00:14:52,768
Det skickar ett meddelande till ISS.
116
00:14:53,810 --> 00:14:56,688
Då fungerar det igen på nolltid.
117
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
Det krävs alltid en kvinna
för att få jobbet gjort.
118
00:15:07,241 --> 00:15:09,576
Okej, jag startar testet.
119
00:15:11,828 --> 00:15:13,372
Titta på monitorn.
120
00:15:17,501 --> 00:15:18,961
Ser du mig?
121
00:15:20,379 --> 00:15:21,338
Ja.
122
00:15:23,632 --> 00:15:25,259
Hur är skärpan?
123
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Perfekt.
124
00:15:32,724 --> 00:15:33,892
Hör du mig?
125
00:15:36,144 --> 00:15:37,187
Ja.
126
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Och nu?
127
00:15:43,610 --> 00:15:44,653
Ja.
128
00:15:46,822 --> 00:15:50,909
Och på den här frekvensen,
129
00:15:50,993 --> 00:15:52,953
hör du vad jag säger?
130
00:15:54,371 --> 00:15:55,998
Jag kommer att sakna...
131
00:16:00,210 --> 00:16:05,382
"Jag kommer att sakna... soluppgången."
132
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Allt okej?
133
00:16:13,348 --> 00:16:15,475
Ja, allt bra.
134
00:17:10,614 --> 00:17:14,242
Vad fan hände här?
Exploderade deras knarklabb?
135
00:17:15,661 --> 00:17:19,498
Tror du att de hade ett knarklabb
mitt i ett majsfält?
136
00:17:20,165 --> 00:17:23,502
En gång såg jag ett labb
mitt i en familjerestaurang.
137
00:17:24,545 --> 00:17:26,255
Inget överraskar mig längre.
138
00:17:26,338 --> 00:17:27,422
Jag tror inte det.
139
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Det här...
140
00:17:31,552 --> 00:17:33,095
Det här verkar avsiktligt.
141
00:17:37,683 --> 00:17:38,684
Ser man på.
142
00:17:55,909 --> 00:17:57,578
Slitbanan verkar färsk.
143
00:17:58,453 --> 00:18:01,957
Fortfarande lite kylig.
En halv dag gammal, tror jag.
144
00:18:02,040 --> 00:18:06,670
De blev höga, pajade morsans bil.
Och försökte göra vad?
145
00:18:08,046 --> 00:18:11,884
Gömma beviset? Fly?
De visste att morsan skulle ge dem stryk?
146
00:18:12,551 --> 00:18:14,094
Och lämna det här?
147
00:18:14,178 --> 00:18:15,387
Nej.
148
00:18:16,680 --> 00:18:17,806
Sheriffen?
149
00:18:27,274 --> 00:18:28,317
Sheriffen!
150
00:18:28,400 --> 00:18:29,693
Sheriffen!
151
00:18:32,738 --> 00:18:33,739
Kom nu!
152
00:20:03,203 --> 00:20:04,496
Mamma!
153
00:20:05,664 --> 00:20:06,665
Gumman.
154
00:20:06,748 --> 00:20:11,461
Hjärtat. Gumman. Det är okej.
Ingen fara. Mamma är här.
155
00:20:11,545 --> 00:20:13,422
- Mamma!
- Luke!
156
00:20:15,132 --> 00:20:16,383
Titta på mig.
157
00:20:16,466 --> 00:20:18,427
- Vad hände?
- Vi vet inte.
158
00:20:18,510 --> 00:20:20,971
Barnen, de fick bara näsblod.
159
00:20:21,054 --> 00:20:24,224
Han var den enda som inte fick det.
160
00:20:24,308 --> 00:20:27,352
Det kan vara asbest eller bly.
CDC är på väg.
161
00:20:27,436 --> 00:20:30,939
Under tiden evakuerar vi alla
ur skolan omedelbart.
162
00:20:32,107 --> 00:20:35,152
Okej, kom med mig. Mamma är här.
163
00:20:35,235 --> 00:20:38,363
Kom med mig.
Det är okej, raring. Allt är okej.
164
00:20:38,447 --> 00:20:40,824
Kom.
165
00:21:19,404 --> 00:21:20,531
Vad fan är det här?
166
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Var är Daniel?
167
00:21:33,836 --> 00:21:37,256
Sheriff Alzheimers. Svartingbiträdet.
168
00:21:37,339 --> 00:21:38,841
Vad fan gör ni miffon här?
169
00:21:39,424 --> 00:21:41,218
Saknat oss?
170
00:21:41,301 --> 00:21:44,346
Jag ser ingen husrannsakan,
så du kan inte ta oss för nåt.
171
00:21:44,429 --> 00:21:46,723
Vi söker Cal och Chet Griffin.
172
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Vilka då?
173
00:21:49,810 --> 00:21:51,311
Vi besökte deras husvagn.
174
00:21:51,395 --> 00:21:55,232
Vi vet att du var där
och bankade och ropade på dem.
175
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
Försökt inkassera?
176
00:21:56,900 --> 00:21:58,318
Jag var här hela kvällen.
177
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Det finns... sju vittnen som bekräftar det.
178
00:22:03,198 --> 00:22:04,783
Hur mycket var Cal skyldig?
179
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Vem fan är det?
180
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
Det är lustigt...
181
00:22:14,334 --> 00:22:17,171
Farsgubben skrattade alltid
när han såg dig komma
182
00:22:17,254 --> 00:22:19,590
med din lilla saftblandare.
183
00:22:20,424 --> 00:22:24,178
"Vad fan är poängen med honom?" sa han.
184
00:22:24,261 --> 00:22:27,931
Och se på dig nu.
Du är gammal till på det.
185
00:22:29,391 --> 00:22:30,434
Sorgligt.
186
00:22:32,811 --> 00:22:34,438
Våga inte röra er!
187
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
- Var är de?
- Jag vet fan inte.
188
00:22:38,192 --> 00:22:40,360
Vi har inte rört de där bondlurkarna.
189
00:22:41,445 --> 00:22:43,280
Du letar på fel ställe.
190
00:22:43,363 --> 00:22:45,407
De två är hatade överallt.
191
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
ROMARBREVET 8:18
192
00:22:46,575 --> 00:22:49,912
De hade alltid nåt i kikaren.
Han och hans hora.
193
00:22:59,254 --> 00:23:01,882
Världen klarar sig bättre utan dem.
194
00:23:03,634 --> 00:23:07,262
Den där falska jäveln
lovade att ta med mig.
195
00:23:07,346 --> 00:23:08,555
Ta med dig?
196
00:23:10,182 --> 00:23:11,558
Till Mexiko.
197
00:23:12,851 --> 00:23:16,104
Cal och hans korkade bror
var skyldiga hela delstaten stålar,
198
00:23:16,188 --> 00:23:18,732
och alla inkasserade. Inte bara Daniel.
199
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Nej.
200
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Han blev bortförd. Båda blev det.
Jag tänker hitta dem.
201
00:23:25,697 --> 00:23:28,075
Pyttsan. Bara mer svindlande.
202
00:23:28,867 --> 00:23:30,953
Det är alltid nåt med den jäveln.
203
00:23:32,996 --> 00:23:34,790
Stora skumraskaffärer.
204
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Hördu, jag...
205
00:23:37,084 --> 00:23:40,963
Jag vet inte vad du tror att pågår.
Men det här är vad de gör.
206
00:23:41,046 --> 00:23:42,714
De blåser folk.
207
00:23:42,798 --> 00:23:46,051
- Du vet inte vad du pratar om.
- Det här var deras plan.
208
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
Han drog.
209
00:23:48,554 --> 00:23:49,596
Det går inte ihop.
210
00:23:49,680 --> 00:23:52,808
Lyssnar du inte?
Det här är inget mysterium.
211
00:23:53,392 --> 00:23:57,062
De har redan gjort
det enda de vet hur man gör.
212
00:23:57,145 --> 00:23:58,730
De är borta.
213
00:24:09,533 --> 00:24:10,701
Mår du bra?
214
00:24:14,872 --> 00:24:15,873
Ja.
215
00:24:17,958 --> 00:24:18,959
Jag mår bra.
216
00:24:28,010 --> 00:24:30,345
Du har nått Manny. Lämna ett meddelande.
217
00:24:30,429 --> 00:24:33,682
Jag vet att du jobbar, älskling.
Ring mig när du kan.
218
00:24:47,196 --> 00:24:51,533
Sjukhus skrämmer mig. Folk blir sjuka där.
219
00:24:51,617 --> 00:24:54,995
Det stämmer inte.
Det är där folk blir friska.
220
00:24:55,829 --> 00:24:59,291
Försök bara andas lugnt. Du mår bättre då.
221
00:24:59,374 --> 00:25:01,710
Andas in. Ut.
222
00:25:01,793 --> 00:25:04,630
In. Ut. Bra.
223
00:25:04,713 --> 00:25:05,923
Jag kan inte.
224
00:25:06,798 --> 00:25:08,258
Jag är för rädd.
225
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
Okej.
226
00:25:09,927 --> 00:25:12,054
Berätta en sak. Hur gammal är du?
227
00:25:12,804 --> 00:25:14,056
Det vet du ju.
228
00:25:14,139 --> 00:25:15,766
Ja. Sex.
229
00:25:15,849 --> 00:25:20,145
Ett, två, tre, fyra, fem, sex.
Ett ljus för varje år.
230
00:25:20,229 --> 00:25:24,858
Ta ett djupt andetag
och blås ut ett ljus i taget.
231
00:25:24,942 --> 00:25:26,944
Ett. Bra.
232
00:25:27,694 --> 00:25:29,279
Två. Bra.
233
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
Duktig flicka.
234
00:25:32,533 --> 00:25:33,617
Bra.
235
00:25:34,117 --> 00:25:35,827
Önska dig nåt av det sista.
236
00:25:36,328 --> 00:25:39,623
Hur mår vi idag? Hej, jag är dr Lockhart.
237
00:25:40,332 --> 00:25:42,417
Du måste vara Luke.
238
00:25:42,501 --> 00:25:44,127
Inget näsblod för dig, va?
239
00:25:44,628 --> 00:25:45,921
Och Sarah?
240
00:25:46,004 --> 00:25:49,925
Som prinsessan i En liten prinsessa,
fast med H.
241
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
Jag hörde det på nyheterna.
242
00:25:52,135 --> 00:25:56,181
Jag hörde också att du genomförde
en radiär bifurkation i bilen?
243
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
Bakre och främre.
244
00:25:57,724 --> 00:26:00,894
Det var lite inflammerat,
men säkert bara från simningen.
245
00:26:00,978 --> 00:26:04,231
Det var farligt att göra i bilen.
Är du läkare?
246
00:26:04,314 --> 00:26:07,359
Nej. Jo, jag har gått läkarutbildning.
247
00:26:07,901 --> 00:26:09,111
Vilken skola?
248
00:26:09,194 --> 00:26:10,737
Harvard. Du?
249
00:26:12,406 --> 00:26:13,949
Hofstra. Hur som helst...
250
00:26:14,783 --> 00:26:20,831
Alla värden var normala.
Vitala, slem, saliv. Allt bra.
251
00:26:20,914 --> 00:26:24,835
Bara lite näsblod.
Jag vet att de kan vara läskiga.
252
00:26:24,918 --> 00:26:26,753
Varför hände inget mig?
253
00:26:28,088 --> 00:26:30,674
Du hade väl tur.
254
00:26:30,757 --> 00:26:33,385
Vila och drick ordentligt i nån dag.
255
00:26:34,011 --> 00:26:35,262
Tack, doktorn.
256
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Så vi mår bra?
257
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Ni mår bra.
258
00:26:40,517 --> 00:26:42,394
- Mamma?
- Ja, hjärtat?
259
00:26:43,353 --> 00:26:44,521
Min önskning blev sann.
260
00:26:50,068 --> 00:26:51,987
- Tack.
- Varsågod.
261
00:26:52,779 --> 00:26:55,616
Varsågod, mamma. Jag lagade te åt dig.
262
00:26:55,699 --> 00:26:59,203
Kom. Kramas.
263
00:27:07,920 --> 00:27:09,254
Vad händer?
264
00:27:09,338 --> 00:27:11,256
Det är bara strömavbrott.
265
00:27:11,340 --> 00:27:12,633
Men det regnar inte.
266
00:27:20,516 --> 00:27:22,017
Är pappa fortfarande i stan?
267
00:27:29,316 --> 00:27:30,984
Det där är inte stan.
268
00:27:33,862 --> 00:27:35,239
Var är pappa?
269
00:27:43,664 --> 00:27:46,458
Du har nått Manny. Lämna ett meddelande.
270
00:27:48,418 --> 00:27:51,255
Uppskjutning om 17 sekunder.
271
00:27:51,755 --> 00:27:56,468
Femton, fjorton, tretton, tolv,
272
00:27:56,552 --> 00:28:01,098
elva, tio, nio, åtta,
273
00:28:01,181 --> 00:28:04,101
sju, sex, fem,
274
00:28:04,726 --> 00:28:08,355
fyra, tre, två, ett.
275
00:28:10,232 --> 00:28:13,318
Startraketer antända
och uppskjutning av Hoshi-12.
276
00:28:37,009 --> 00:28:41,597
Tio, nio, åtta, sju,
277
00:28:41,680 --> 00:28:47,394
sex, fem, fyra, tre, två, ett.
278
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
Du har aldrig gillat personliga frågor.
279
00:29:25,474 --> 00:29:28,644
Efter alla dessa år
tänker jag inte börja nu.
280
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
Men om en dag fordrade det,
så vore det denna.
281
00:29:39,655 --> 00:29:40,656
Du förstår...
282
00:29:42,074 --> 00:29:47,496
Poliser är, precis som präster,
utvalda av Gud.
283
00:29:48,705 --> 00:29:52,251
Under en polis livstid förstår han varför.
284
00:29:52,751 --> 00:29:54,545
Varför han valdes.
285
00:29:55,170 --> 00:29:59,091
Ibland är det av många anledningar.
Oftast bara en.
286
00:29:59,758 --> 00:30:00,759
Ett fall.
287
00:30:02,094 --> 00:30:04,096
En orsak till vår existens.
288
00:30:05,806 --> 00:30:06,807
Men jag?
289
00:30:09,560 --> 00:30:12,145
Efter alla dessa år...
290
00:30:13,772 --> 00:30:15,148
Vad har jag åstadkommit?
291
00:30:18,819 --> 00:30:20,362
Mycket.
292
00:30:23,782 --> 00:30:26,577
Jag jobbade på ett fall, före din tid.
293
00:30:27,077 --> 00:30:30,372
Min pappa levde än,
även fast det var knappt.
294
00:30:31,623 --> 00:30:36,670
Hur som helst, en tös, Gracie Clarke,
försvinner från kyrkmarknaden.
295
00:30:36,753 --> 00:30:38,213
Inte ens sex år.
296
00:30:39,798 --> 00:30:44,553
Jag trodde att det här med Gracie Clarke
297
00:30:44,636 --> 00:30:48,265
skulle bli mitt fall, min anledning.
298
00:30:50,100 --> 00:30:52,102
Jag pusslade ihop det
299
00:30:52,686 --> 00:30:59,151
och stod utanför ett skjul nere vid floden
som ägdes av en lastbilschaffis, Devlin.
300
00:31:00,402 --> 00:31:05,449
Så jag stormar in. Devlin är ute och kör.
301
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
Men där är hon, lilla Gracie...
302
00:31:12,748 --> 00:31:16,877
Fastbunden i en fåtölj,
äter kex till middag,
303
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
ritar i en tv-tidning eller nåt.
304
00:31:22,299 --> 00:31:25,677
Men hon är orörd. Oskadd.
305
00:31:28,805 --> 00:31:30,390
Varför har du aldrig berättat?
306
00:31:31,391 --> 00:31:36,355
Två dagar senare skulle hon få
sin egen parad och allt på huvudgatan.
307
00:31:36,855 --> 00:31:40,943
Guvernören skulle komma.
Ge mig en utmärkelse, som min pappa.
308
00:31:43,445 --> 00:31:44,947
Morgonen före paraden
309
00:31:46,156 --> 00:31:50,285
tar Gracies pappa henne till butiken
och bjuder henne på glass,
310
00:31:50,369 --> 00:31:52,538
nåt gott efter allt hon varit genom.
311
00:31:54,039 --> 00:31:55,749
På vägen tillbaka till paraden
312
00:31:56,583 --> 00:31:59,211
tappar en långtradare kontrollen,
313
00:31:59,294 --> 00:32:01,547
kraschar i Gracies pappas bil
314
00:32:01,630 --> 00:32:04,007
och skickar ut tösen genom vindrutan.
315
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
Död direkt. Bara så där.
316
00:32:09,263 --> 00:32:10,389
Ingen parad.
317
00:32:12,182 --> 00:32:13,392
Ingen medalj.
318
00:32:14,351 --> 00:32:15,477
Ingen tös.
319
00:32:16,728 --> 00:32:17,980
Ingen historia.
320
00:32:23,193 --> 00:32:27,823
Nå, du håller folk trygga.
Det har du alltid gjort.
321
00:32:30,492 --> 00:32:35,581
Jag trodde att jag skulle få
mitt ögonblick i slutet.
322
00:32:40,085 --> 00:32:44,339
Men här är slutet, gumman,
och det finns inget.
323
00:32:46,175 --> 00:32:47,176
Inget.
324
00:32:51,680 --> 00:32:53,015
Tills idag.
325
00:32:57,394 --> 00:32:59,980
Tills idag. Och nu tänker jag,
326
00:33:01,440 --> 00:33:02,900
med alla dessa tecken,
327
00:33:03,609 --> 00:33:07,154
att Gud kanske ger mig nåt.
328
00:33:07,779 --> 00:33:09,281
Nåt större.
329
00:33:10,199 --> 00:33:12,117
Han väntade till sista minuten. Och...
330
00:33:12,910 --> 00:33:16,747
Och det här kanske är poängen med allt.
Med mig.
331
00:33:18,040 --> 00:33:19,082
Det måste det vara.
332
00:33:21,084 --> 00:33:22,085
Eller hur?
333
00:36:19,471 --> 00:36:20,722
Mamma, mår du bra?
334
00:36:21,890 --> 00:36:22,975
Var är vi?
335
00:36:27,646 --> 00:36:31,358
Måste bara springa ett ärende, hjärtat.
336
00:36:39,241 --> 00:36:41,201
Jag vill titta på Moana.
337
00:36:43,537 --> 00:36:44,913
Gör vad ni vill.
338
00:36:47,916 --> 00:36:50,544
Jag vill ha muffins.
339
00:36:51,962 --> 00:36:53,130
Jag vill ha godis.
340
00:41:26,570 --> 00:41:28,155
Hur var det på jobbet?
341
00:41:29,740 --> 00:41:31,658
Herregud, raring.
342
00:41:32,326 --> 00:41:33,327
Du skrämde mig.
343
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
Hur var middagen?
344
00:41:34,995 --> 00:41:37,414
Den var bra.
345
00:41:38,916 --> 00:41:42,377
De dricker för mycket, men det var okej.
346
00:41:43,670 --> 00:41:44,671
Vad bra.
347
00:41:45,881 --> 00:41:48,967
Jag tänkte att du är hungrig,
så jag lagade dig nåt.
348
00:41:49,051 --> 00:41:50,219
Jag har redan ätit.
349
00:41:51,637 --> 00:41:53,305
Du vill alltid ha nattmat.
350
00:41:53,388 --> 00:41:55,766
Nå, jag äter det imorgon bitti.
351
00:41:56,850 --> 00:41:59,811
Jag gjorde det bara för dig
och höll det varmt. Kom igen.
352
00:42:12,449 --> 00:42:13,450
Ser gott ut.
353
00:42:14,368 --> 00:42:15,494
Inte sant?
354
00:42:17,079 --> 00:42:18,080
Tänker du äta?
355
00:42:27,089 --> 00:42:28,465
Vi fick en ny kund.
356
00:42:32,094 --> 00:42:36,139
Du skulle ha sett mig och Jim.
De hade hela styrelsen där.
357
00:42:36,640 --> 00:42:40,310
Jag hade dem i min hand.
358
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Vad är det här?
359
00:42:49,611 --> 00:42:50,821
Gott, va?
360
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
Bättre än det vanliga.
361
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Mer...
362
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
...smak.
363
00:43:07,838 --> 00:43:08,839
Det är...
364
00:43:12,176 --> 00:43:15,429
Jag hittade ett nytt recept.
365
00:43:15,512 --> 00:43:17,097
Online, av alla ställen.
366
00:43:18,182 --> 00:43:20,225
Jag tror att den här heter...
367
00:43:22,060 --> 00:43:25,898
..."Mandys ekologiska flankstek" eller nåt.
368
00:43:28,275 --> 00:43:30,235
Nån kvinna i Great Neck
369
00:43:30,903 --> 00:43:34,573
som lägger upp en massa smaskiga recept.
370
00:43:35,282 --> 00:43:36,700
Hon är en bra kock.
371
00:43:38,619 --> 00:43:39,995
Jädrans, jag...
372
00:43:40,662 --> 00:43:43,081
Jag glömde den bästa delen.
373
00:43:43,165 --> 00:43:44,750
Det är okej.
374
00:43:46,460 --> 00:43:48,337
Nej, nej. Den behövs.
375
00:43:55,260 --> 00:43:57,471
Kom igen, ät lite till.
376
00:43:57,554 --> 00:43:58,555
Jag är mätt.
377
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Ät det, älskling.
378
00:44:02,226 --> 00:44:03,477
Ät det.
379
00:44:07,481 --> 00:44:08,690
Är det här vad du gillar?
380
00:44:12,027 --> 00:44:13,028
Varför?
381
00:44:15,531 --> 00:44:17,324
Kom igen, varför?
382
00:44:19,826 --> 00:44:20,953
För att hon är blond?
383
00:44:25,707 --> 00:44:26,834
För att hon är i form?
384
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
För att hon har perfekta tuttar?
385
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
För att hon är vit?
386
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Varför?
387
00:44:41,431 --> 00:44:42,891
Jag gjorde allt.
388
00:44:45,185 --> 00:44:46,395
Jag gav allt.
389
00:44:48,605 --> 00:44:50,065
Jag gav dig allt.
390
00:44:51,400 --> 00:44:52,943
Jag gav upp allt.
391
00:44:55,362 --> 00:44:56,655
Varför?
392
00:45:01,785 --> 00:45:02,870
För att hon inte är du.
393
00:45:11,336 --> 00:45:12,337
Och...
394
00:45:13,714 --> 00:45:15,465
...vem är jag?
395
00:45:38,614 --> 00:45:41,074
Mamma!
396
00:45:41,158 --> 00:45:43,035
- Mamma!
- Jag tar Luke.
397
00:45:43,827 --> 00:45:44,786
Sarah?
398
00:45:47,122 --> 00:45:48,916
- Vad händer?
- Jag vet inte.
399
00:45:48,999 --> 00:45:50,167
Jag vet inte. Är du okej?
400
00:45:50,751 --> 00:45:53,295
Det är okej.
401
00:46:02,638 --> 00:46:06,517
Okej, allt är bra. Okej.
402
00:46:07,100 --> 00:46:08,393
Sarah?
403
00:46:52,396 --> 00:46:54,314
UPPLÄNK ANSLUTEN
404
00:46:54,398 --> 00:46:57,609
SÅ DU ALLTID HAR VÅR SOLUPPGÅNG.
JAG KOMMER SAKNA DEN MED. DU ÄR MIN SOL.
405
00:47:11,957 --> 00:47:13,333
Ser du det där?
406
00:47:17,462 --> 00:47:19,298
Vad är det?
407
00:47:22,759 --> 00:47:24,136
Det finns inget där.
408
00:47:46,533 --> 00:47:48,285
Tystnad, tack.
409
00:47:48,368 --> 00:47:50,162
Tysta, snälla.
410
00:47:51,121 --> 00:47:52,331
Tack.
411
00:47:55,250 --> 00:47:58,170
Det var som bara den, sheriff Tyson.
412
00:47:59,296 --> 00:48:00,714
Jim Bell, var så god.
413
00:48:16,522 --> 00:48:18,982
Anledningen till att vi är här idag
414
00:48:19,691 --> 00:48:23,445
är att hedra dina 45 år
i den här stadens tjänst.
415
00:48:24,821 --> 00:48:27,074
Så vi vill ge dig stadens nyckel
416
00:48:28,492 --> 00:48:32,955
och detta intyg om stadskungörelse 851-B.
417
00:48:42,965 --> 00:48:45,384
Var så god och läs vad det står.
418
00:48:50,430 --> 00:48:52,683
Först... Låt...
419
00:48:52,766 --> 00:48:55,769
Låt mig tacka er alla för att ni kom, och...
420
00:48:55,853 --> 00:48:59,356
Tack till borgmästare Heller
för att ha ordnat det här, och...
421
00:49:03,193 --> 00:49:04,945
Det här är...
422
00:49:05,028 --> 00:49:07,573
Det är en tung dag. Men en bra sådan.
423
00:49:08,615 --> 00:49:10,409
Min Mary-Star brukar säga:
424
00:49:11,201 --> 00:49:14,705
"Det här är inte slutet.
Det är bara slutet på början."
425
00:49:17,124 --> 00:49:21,211
Tro mig, att vara pensionerad med henne
lär kännas som en livstid.
426
00:49:24,256 --> 00:49:25,424
Nej då.
427
00:49:26,925 --> 00:49:30,596
Hur som helst...
Få se om jag fortfarande kan läsa.
428
00:49:33,098 --> 00:49:38,228
"Borgmästaren av Idabel i Oklahoma
förklarar härmed denna dag
429
00:49:38,312 --> 00:49:40,647
för sheriff Jim Bell Tysons dag."
430
00:49:49,990 --> 00:49:56,580
"Vi hyllar sheriff Jim Bell Tyson
för hans 45 år i tjänst och ett liv...
431
00:49:58,665 --> 00:50:02,002
Ett liv väl levt med plikter och ändamål.
432
00:50:05,088 --> 00:50:09,551
Ett liv och en karriär med mening."
433
00:50:28,111 --> 00:50:29,279
Mår du bra?
434
00:51:39,016 --> 00:51:44,396
Kom igen, din jävel.
Visa mig. Kom igen, nu!
435
00:52:41,703 --> 00:52:44,790
Chet? Cal?
436
00:52:57,594 --> 00:52:58,846
Cal?
437
00:53:00,806 --> 00:53:01,849
Chet?
438
00:55:42,134 --> 00:55:44,136
Undertexter: Borgir Ahlström