1 00:00:12,429 --> 00:00:16,934 ARABISKA ÖKNEN, JEMEN, JORDEN 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Herregud. 3 00:03:13,026 --> 00:03:17,656 IDABEL, OKLAHOMA, USA, JORDEN 4 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 Kom igen. Det är inte så hemskt, älskling. 5 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Tänk på all tid vi får ha ihop. 6 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 Det är inte slutet, hjärtat. 7 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Var försiktig idag. Jag mördar dig om du dör. 8 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 Jag får mer pengar av din pension än dina efterlevandeförmåner. 9 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Vad pratar vi egentligen om? 10 00:04:04,036 --> 00:04:06,288 Gud är god. 11 00:04:06,872 --> 00:04:12,920 Hans rättfärdiga plan är att ge dig hopp och visa vägen. 12 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 Idag läser jag ur Romarbrevet. 13 00:04:15,297 --> 00:04:19,051 Den här är bra, för vi pratar om din framtid idag. 14 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Titta bara. 15 00:04:26,808 --> 00:04:29,394 - Jag är inte ens kall än. - Skriv på de här. 16 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 Sheriff Tysons sista dag. 17 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 De försöker få dig att försvinna redan. 18 00:05:05,597 --> 00:05:06,682 Fan. 19 00:05:10,143 --> 00:05:14,648 Nå... Ben Shelton ringde. Det bröts hela tiden, 20 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 men han sa nåt om att hans mammas bil blivit stulen. 21 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Okej då. 22 00:05:45,470 --> 00:05:49,641 De är såna jävla pundare. De stal mammas bil. 23 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Vem då? 24 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Mina inavlade brorsöner. 25 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Cal och Chet? 26 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Hur kan du vara så säker? 27 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 De har bara gjort det tre gånger tidigare. 28 00:06:01,987 --> 00:06:06,283 Okej. Grady, be Tammy att efterlysa bilen, 29 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 och säg åt Suthers att ta pojkarna till stationen. 30 00:06:09,828 --> 00:06:13,332 Det blir inte så lätt. De är inte i husvagnen. 31 00:06:13,916 --> 00:06:18,378 Jag ringde A&P. Trevor sa att de inte kom till jobbet. 32 00:06:19,171 --> 00:06:22,633 Jag ringde Chets övervakare. Chet missade pisstestet i morse. 33 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 De är borta med vinden. 34 00:06:28,889 --> 00:06:34,561 Jag svär att det har nåt att göra med Fultons puckade son som de hänger med. 35 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Nå... 36 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 De dyker upp förr eller senare. 37 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 För tio år sen hade hela stationen jobbat på nåt sånt. 38 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 En stulen bil. 39 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 Nu är det bara en droppe i havet. 40 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Inte okej, Jim Bell. 41 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 Stan börjar bli desperat. 42 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 Vad är det? 43 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Sheriffen? 44 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 Den där är lite ostadig. 45 00:07:36,999 --> 00:07:41,587 LONG ISLAND, NEW YORK, USA, JORDEN 46 00:08:27,883 --> 00:08:29,593 Hur blev du så stor? 47 00:08:30,177 --> 00:08:33,054 Det är nog en kombination av mat och sömn. 48 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Får jag somna om då? 49 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 Ja. Visst. 50 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 Efter att du klätt på dig, ätit frukost, gått till skolan... 51 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 ...kommit hem, gjort dina sysslor och läxor 52 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 och pussat din mamma god natt. 53 00:08:50,113 --> 00:08:52,032 - Nej! - Kittelmonstret är här. 54 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 - Nej! - Du kan inte gömma dig. 55 00:08:53,575 --> 00:08:55,786 Du kan inte... 56 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 God morgon, raring. 57 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 Vet du vem mer som sover än? 58 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Kom igen. 59 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 Vakna, monster. 60 00:09:12,594 --> 00:09:16,849 Vet ni vad monstret gör när hans sömn störs? 61 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 Vad? 62 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Han andas... 63 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 ...eld med sin morgonandedräkt! 64 00:09:27,860 --> 00:09:28,944 Jag har dig. 65 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 - Nej! - Vad tycker du? Ska jag äta dem? 66 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 - Absolut. - Nej! 67 00:09:35,033 --> 00:09:36,577 - Säkert? - Ja. 68 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 - Kom hit, då. - Nej! 69 00:09:38,829 --> 00:09:42,040 - Jag ska pussa dig och äta upp dig! - Nej! 70 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 - Jag ska äta upp dig! - Nej! 71 00:09:54,261 --> 00:09:59,349 Jag kommer att sakna soluppgången. 72 00:10:01,935 --> 00:10:06,899 TOKYO, JAPAN, JORDEN 73 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 Jag vet att du hatar att göra det här. 74 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Så, jag älskar dig. 75 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Är du nervös? 76 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Nervös? 77 00:11:50,711 --> 00:11:55,090 Vad tror du att du kommer sakna mest? 78 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 Sakers vikt. 79 00:12:19,239 --> 00:12:23,827 Vi kunde inte vara stoltare och ödmjukare över att ta oss 80 00:12:23,911 --> 00:12:27,748 till den internationella rymdstationen nästa år. 81 00:12:27,831 --> 00:12:33,420 Det här blir en av de längsta vistelserna på ISS. 82 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 Och som sådan är en av uppdragets grundsatser 83 00:12:37,674 --> 00:12:42,679 att studera effekten av längre rymdresor på människokroppen: 84 00:12:43,514 --> 00:12:46,642 nödvändig information för att planera 85 00:12:46,725 --> 00:12:52,397 längre uppdrag till Mars och yttre rymden. 86 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Varför dejtar Murai-san Meguru Seki? 87 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 Hon skulle kunna få vilken kille som helst. 88 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Till och med dig. 89 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 Han är inte ens en bra skådis. 90 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 Såg du Kejsarlönnmördaren 3? 91 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 Den var hemsk. 92 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 Kanske sexet är bra. 93 00:13:16,797 --> 00:13:23,053 Nå, det kan inte vara så bra om hon reser 400 km bort från jorden. 94 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 Hallå, vad gör du? 95 00:13:33,438 --> 00:13:37,150 Sätt den svarta stenen här. Datorn går dit, och du går dit. 96 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Sen försöker datorn här. 97 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 En svart går hit. 98 00:13:39,820 --> 00:13:41,405 Så är det över! 99 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Skitstövel. 100 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 GRATTIS DU VANN! 101 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Yamato-san, vi behöver dig. 102 00:13:51,123 --> 00:13:52,457 Jag är nästan klar. 103 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Vi behöver dig nu. 104 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Jag stannar här då. 105 00:14:00,132 --> 00:14:03,510 En reservkommunikationskanal svarar inte. 106 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Kapten Murai. 107 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Det här är Mitsuki Yamato, kommunikationsavdelningen. 108 00:14:18,358 --> 00:14:19,902 Har vi träffats? 109 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 Nej. 110 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 Är du säker? 111 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 Du ser bekant ut. 112 00:14:26,992 --> 00:14:29,161 Yamato-san ska diagnostisera snabbt. 113 00:14:43,509 --> 00:14:47,012 Om förbindelsen mot förmodan tappas, 114 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 upprättar jag en viral nedväxling. 115 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 Det skickar ett meddelande till ISS. 116 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 Då fungerar det igen på nolltid. 117 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 Det krävs alltid en kvinna för att få jobbet gjort. 118 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 Okej, jag startar testet. 119 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Titta på monitorn. 120 00:15:17,501 --> 00:15:18,961 Ser du mig? 121 00:15:20,379 --> 00:15:21,338 Ja. 122 00:15:23,632 --> 00:15:25,259 Hur är skärpan? 123 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Perfekt. 124 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 Hör du mig? 125 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Ja. 126 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Och nu? 127 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Ja. 128 00:15:46,822 --> 00:15:50,909 Och på den här frekvensen, 129 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 hör du vad jag säger? 130 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 Jag kommer att sakna... 131 00:16:00,210 --> 00:16:05,382 "Jag kommer att sakna... soluppgången." 132 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Allt okej? 133 00:16:13,348 --> 00:16:15,475 Ja, allt bra. 134 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Vad fan hände här? Exploderade deras knarklabb? 135 00:17:15,661 --> 00:17:19,498 Tror du att de hade ett knarklabb mitt i ett majsfält? 136 00:17:20,165 --> 00:17:23,502 En gång såg jag ett labb mitt i en familjerestaurang. 137 00:17:24,545 --> 00:17:26,255 Inget överraskar mig längre. 138 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Jag tror inte det. 139 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Det här... 140 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Det här verkar avsiktligt. 141 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Ser man på. 142 00:17:55,909 --> 00:17:57,578 Slitbanan verkar färsk. 143 00:17:58,453 --> 00:18:01,957 Fortfarande lite kylig. En halv dag gammal, tror jag. 144 00:18:02,040 --> 00:18:06,670 De blev höga, pajade morsans bil. Och försökte göra vad? 145 00:18:08,046 --> 00:18:11,884 Gömma beviset? Fly? De visste att morsan skulle ge dem stryk? 146 00:18:12,551 --> 00:18:14,094 Och lämna det här? 147 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 Nej. 148 00:18:16,680 --> 00:18:17,806 Sheriffen? 149 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Sheriffen! 150 00:18:28,400 --> 00:18:29,693 Sheriffen! 151 00:18:32,738 --> 00:18:33,739 Kom nu! 152 00:20:03,203 --> 00:20:04,496 Mamma! 153 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 Gumman. 154 00:20:06,748 --> 00:20:11,461 Hjärtat. Gumman. Det är okej. Ingen fara. Mamma är här. 155 00:20:11,545 --> 00:20:13,422 - Mamma! - Luke! 156 00:20:15,132 --> 00:20:16,383 Titta på mig. 157 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 - Vad hände? - Vi vet inte. 158 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 Barnen, de fick bara näsblod. 159 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 Han var den enda som inte fick det. 160 00:20:24,308 --> 00:20:27,352 Det kan vara asbest eller bly. CDC är på väg. 161 00:20:27,436 --> 00:20:30,939 Under tiden evakuerar vi alla ur skolan omedelbart. 162 00:20:32,107 --> 00:20:35,152 Okej, kom med mig. Mamma är här. 163 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 Kom med mig. Det är okej, raring. Allt är okej. 164 00:20:38,447 --> 00:20:40,824 Kom. 165 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 Vad fan är det här? 166 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Var är Daniel? 167 00:21:33,836 --> 00:21:37,256 Sheriff Alzheimers. Svartingbiträdet. 168 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 Vad fan gör ni miffon här? 169 00:21:39,424 --> 00:21:41,218 Saknat oss? 170 00:21:41,301 --> 00:21:44,346 Jag ser ingen husrannsakan, så du kan inte ta oss för nåt. 171 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 Vi söker Cal och Chet Griffin. 172 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Vilka då? 173 00:21:49,810 --> 00:21:51,311 Vi besökte deras husvagn. 174 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 Vi vet att du var där och bankade och ropade på dem. 175 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Försökt inkassera? 176 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Jag var här hela kvällen. 177 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Det finns... sju vittnen som bekräftar det. 178 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Hur mycket var Cal skyldig? 179 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Vem fan är det? 180 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Det är lustigt... 181 00:22:14,334 --> 00:22:17,171 Farsgubben skrattade alltid när han såg dig komma 182 00:22:17,254 --> 00:22:19,590 med din lilla saftblandare. 183 00:22:20,424 --> 00:22:24,178 "Vad fan är poängen med honom?" sa han. 184 00:22:24,261 --> 00:22:27,931 Och se på dig nu. Du är gammal till på det. 185 00:22:29,391 --> 00:22:30,434 Sorgligt. 186 00:22:32,811 --> 00:22:34,438 Våga inte röra er! 187 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 - Var är de? - Jag vet fan inte. 188 00:22:38,192 --> 00:22:40,360 Vi har inte rört de där bondlurkarna. 189 00:22:41,445 --> 00:22:43,280 Du letar på fel ställe. 190 00:22:43,363 --> 00:22:45,407 De två är hatade överallt. 191 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 ROMARBREVET 8:18 192 00:22:46,575 --> 00:22:49,912 De hade alltid nåt i kikaren. Han och hans hora. 193 00:22:59,254 --> 00:23:01,882 Världen klarar sig bättre utan dem. 194 00:23:03,634 --> 00:23:07,262 Den där falska jäveln lovade att ta med mig. 195 00:23:07,346 --> 00:23:08,555 Ta med dig? 196 00:23:10,182 --> 00:23:11,558 Till Mexiko. 197 00:23:12,851 --> 00:23:16,104 Cal och hans korkade bror var skyldiga hela delstaten stålar, 198 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 och alla inkasserade. Inte bara Daniel. 199 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Nej. 200 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Han blev bortförd. Båda blev det. Jag tänker hitta dem. 201 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 Pyttsan. Bara mer svindlande. 202 00:23:28,867 --> 00:23:30,953 Det är alltid nåt med den jäveln. 203 00:23:32,996 --> 00:23:34,790 Stora skumraskaffärer. 204 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Hördu, jag... 205 00:23:37,084 --> 00:23:40,963 Jag vet inte vad du tror att pågår. Men det här är vad de gör. 206 00:23:41,046 --> 00:23:42,714 De blåser folk. 207 00:23:42,798 --> 00:23:46,051 - Du vet inte vad du pratar om. - Det här var deras plan. 208 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 Han drog. 209 00:23:48,554 --> 00:23:49,596 Det går inte ihop. 210 00:23:49,680 --> 00:23:52,808 Lyssnar du inte? Det här är inget mysterium. 211 00:23:53,392 --> 00:23:57,062 De har redan gjort det enda de vet hur man gör. 212 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 De är borta. 213 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 Mår du bra? 214 00:24:14,872 --> 00:24:15,873 Ja. 215 00:24:17,958 --> 00:24:18,959 Jag mår bra. 216 00:24:28,010 --> 00:24:30,345 Du har nått Manny. Lämna ett meddelande. 217 00:24:30,429 --> 00:24:33,682 Jag vet att du jobbar, älskling. Ring mig när du kan. 218 00:24:47,196 --> 00:24:51,533 Sjukhus skrämmer mig. Folk blir sjuka där. 219 00:24:51,617 --> 00:24:54,995 Det stämmer inte. Det är där folk blir friska. 220 00:24:55,829 --> 00:24:59,291 Försök bara andas lugnt. Du mår bättre då. 221 00:24:59,374 --> 00:25:01,710 Andas in. Ut. 222 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 In. Ut. Bra. 223 00:25:04,713 --> 00:25:05,923 Jag kan inte. 224 00:25:06,798 --> 00:25:08,258 Jag är för rädd. 225 00:25:08,342 --> 00:25:09,343 Okej. 226 00:25:09,927 --> 00:25:12,054 Berätta en sak. Hur gammal är du? 227 00:25:12,804 --> 00:25:14,056 Det vet du ju. 228 00:25:14,139 --> 00:25:15,766 Ja. Sex. 229 00:25:15,849 --> 00:25:20,145 Ett, två, tre, fyra, fem, sex. Ett ljus för varje år. 230 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 Ta ett djupt andetag och blås ut ett ljus i taget. 231 00:25:24,942 --> 00:25:26,944 Ett. Bra. 232 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 Två. Bra. 233 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 Duktig flicka. 234 00:25:32,533 --> 00:25:33,617 Bra. 235 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Önska dig nåt av det sista. 236 00:25:36,328 --> 00:25:39,623 Hur mår vi idag? Hej, jag är dr Lockhart. 237 00:25:40,332 --> 00:25:42,417 Du måste vara Luke. 238 00:25:42,501 --> 00:25:44,127 Inget näsblod för dig, va? 239 00:25:44,628 --> 00:25:45,921 Och Sarah? 240 00:25:46,004 --> 00:25:49,925 Som prinsessan i En liten prinsessa, fast med H. 241 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 Jag hörde det på nyheterna. 242 00:25:52,135 --> 00:25:56,181 Jag hörde också att du genomförde en radiär bifurkation i bilen? 243 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Bakre och främre. 244 00:25:57,724 --> 00:26:00,894 Det var lite inflammerat, men säkert bara från simningen. 245 00:26:00,978 --> 00:26:04,231 Det var farligt att göra i bilen. Är du läkare? 246 00:26:04,314 --> 00:26:07,359 Nej. Jo, jag har gått läkarutbildning. 247 00:26:07,901 --> 00:26:09,111 Vilken skola? 248 00:26:09,194 --> 00:26:10,737 Harvard. Du? 249 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Hofstra. Hur som helst... 250 00:26:14,783 --> 00:26:20,831 Alla värden var normala. Vitala, slem, saliv. Allt bra. 251 00:26:20,914 --> 00:26:24,835 Bara lite näsblod. Jag vet att de kan vara läskiga. 252 00:26:24,918 --> 00:26:26,753 Varför hände inget mig? 253 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Du hade väl tur. 254 00:26:30,757 --> 00:26:33,385 Vila och drick ordentligt i nån dag. 255 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Tack, doktorn. 256 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Så vi mår bra? 257 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Ni mår bra. 258 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - Mamma? - Ja, hjärtat? 259 00:26:43,353 --> 00:26:44,521 Min önskning blev sann. 260 00:26:50,068 --> 00:26:51,987 - Tack. - Varsågod. 261 00:26:52,779 --> 00:26:55,616 Varsågod, mamma. Jag lagade te åt dig. 262 00:26:55,699 --> 00:26:59,203 Kom. Kramas. 263 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 Vad händer? 264 00:27:09,338 --> 00:27:11,256 Det är bara strömavbrott. 265 00:27:11,340 --> 00:27:12,633 Men det regnar inte. 266 00:27:20,516 --> 00:27:22,017 Är pappa fortfarande i stan? 267 00:27:29,316 --> 00:27:30,984 Det där är inte stan. 268 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Var är pappa? 269 00:27:43,664 --> 00:27:46,458 Du har nått Manny. Lämna ett meddelande. 270 00:27:48,418 --> 00:27:51,255 Uppskjutning om 17 sekunder. 271 00:27:51,755 --> 00:27:56,468 Femton, fjorton, tretton, tolv, 272 00:27:56,552 --> 00:28:01,098 elva, tio, nio, åtta, 273 00:28:01,181 --> 00:28:04,101 sju, sex, fem, 274 00:28:04,726 --> 00:28:08,355 fyra, tre, två, ett. 275 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Startraketer antända och uppskjutning av Hoshi-12. 276 00:28:37,009 --> 00:28:41,597 Tio, nio, åtta, sju, 277 00:28:41,680 --> 00:28:47,394 sex, fem, fyra, tre, två, ett. 278 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 Du har aldrig gillat personliga frågor. 279 00:29:25,474 --> 00:29:28,644 Efter alla dessa år tänker jag inte börja nu. 280 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 Men om en dag fordrade det, så vore det denna. 281 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 Du förstår... 282 00:29:42,074 --> 00:29:47,496 Poliser är, precis som präster, utvalda av Gud. 283 00:29:48,705 --> 00:29:52,251 Under en polis livstid förstår han varför. 284 00:29:52,751 --> 00:29:54,545 Varför han valdes. 285 00:29:55,170 --> 00:29:59,091 Ibland är det av många anledningar. Oftast bara en. 286 00:29:59,758 --> 00:30:00,759 Ett fall. 287 00:30:02,094 --> 00:30:04,096 En orsak till vår existens. 288 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 Men jag? 289 00:30:09,560 --> 00:30:12,145 Efter alla dessa år... 290 00:30:13,772 --> 00:30:15,148 Vad har jag åstadkommit? 291 00:30:18,819 --> 00:30:20,362 Mycket. 292 00:30:23,782 --> 00:30:26,577 Jag jobbade på ett fall, före din tid. 293 00:30:27,077 --> 00:30:30,372 Min pappa levde än, även fast det var knappt. 294 00:30:31,623 --> 00:30:36,670 Hur som helst, en tös, Gracie Clarke, försvinner från kyrkmarknaden. 295 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Inte ens sex år. 296 00:30:39,798 --> 00:30:44,553 Jag trodde att det här med Gracie Clarke 297 00:30:44,636 --> 00:30:48,265 skulle bli mitt fall, min anledning. 298 00:30:50,100 --> 00:30:52,102 Jag pusslade ihop det 299 00:30:52,686 --> 00:30:59,151 och stod utanför ett skjul nere vid floden som ägdes av en lastbilschaffis, Devlin. 300 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 Så jag stormar in. Devlin är ute och kör. 301 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 Men där är hon, lilla Gracie... 302 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 Fastbunden i en fåtölj, äter kex till middag, 303 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 ritar i en tv-tidning eller nåt. 304 00:31:22,299 --> 00:31:25,677 Men hon är orörd. Oskadd. 305 00:31:28,805 --> 00:31:30,390 Varför har du aldrig berättat? 306 00:31:31,391 --> 00:31:36,355 Två dagar senare skulle hon få sin egen parad och allt på huvudgatan. 307 00:31:36,855 --> 00:31:40,943 Guvernören skulle komma. Ge mig en utmärkelse, som min pappa. 308 00:31:43,445 --> 00:31:44,947 Morgonen före paraden 309 00:31:46,156 --> 00:31:50,285 tar Gracies pappa henne till butiken och bjuder henne på glass, 310 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 nåt gott efter allt hon varit genom. 311 00:31:54,039 --> 00:31:55,749 På vägen tillbaka till paraden 312 00:31:56,583 --> 00:31:59,211 tappar en långtradare kontrollen, 313 00:31:59,294 --> 00:32:01,547 kraschar i Gracies pappas bil 314 00:32:01,630 --> 00:32:04,007 och skickar ut tösen genom vindrutan. 315 00:32:05,300 --> 00:32:07,261 Död direkt. Bara så där. 316 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 Ingen parad. 317 00:32:12,182 --> 00:32:13,392 Ingen medalj. 318 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 Ingen tös. 319 00:32:16,728 --> 00:32:17,980 Ingen historia. 320 00:32:23,193 --> 00:32:27,823 Nå, du håller folk trygga. Det har du alltid gjort. 321 00:32:30,492 --> 00:32:35,581 Jag trodde att jag skulle få mitt ögonblick i slutet. 322 00:32:40,085 --> 00:32:44,339 Men här är slutet, gumman, och det finns inget. 323 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 Inget. 324 00:32:51,680 --> 00:32:53,015 Tills idag. 325 00:32:57,394 --> 00:32:59,980 Tills idag. Och nu tänker jag, 326 00:33:01,440 --> 00:33:02,900 med alla dessa tecken, 327 00:33:03,609 --> 00:33:07,154 att Gud kanske ger mig nåt. 328 00:33:07,779 --> 00:33:09,281 Nåt större. 329 00:33:10,199 --> 00:33:12,117 Han väntade till sista minuten. Och... 330 00:33:12,910 --> 00:33:16,747 Och det här kanske är poängen med allt. Med mig. 331 00:33:18,040 --> 00:33:19,082 Det måste det vara. 332 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 Eller hur? 333 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 Mamma, mår du bra? 334 00:36:21,890 --> 00:36:22,975 Var är vi? 335 00:36:27,646 --> 00:36:31,358 Måste bara springa ett ärende, hjärtat. 336 00:36:39,241 --> 00:36:41,201 Jag vill titta på Moana. 337 00:36:43,537 --> 00:36:44,913 Gör vad ni vill. 338 00:36:47,916 --> 00:36:50,544 Jag vill ha muffins. 339 00:36:51,962 --> 00:36:53,130 Jag vill ha godis. 340 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 Hur var det på jobbet? 341 00:41:29,740 --> 00:41:31,658 Herregud, raring. 342 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 Du skrämde mig. 343 00:41:33,410 --> 00:41:34,494 Hur var middagen? 344 00:41:34,995 --> 00:41:37,414 Den var bra. 345 00:41:38,916 --> 00:41:42,377 De dricker för mycket, men det var okej. 346 00:41:43,670 --> 00:41:44,671 Vad bra. 347 00:41:45,881 --> 00:41:48,967 Jag tänkte att du är hungrig, så jag lagade dig nåt. 348 00:41:49,051 --> 00:41:50,219 Jag har redan ätit. 349 00:41:51,637 --> 00:41:53,305 Du vill alltid ha nattmat. 350 00:41:53,388 --> 00:41:55,766 Nå, jag äter det imorgon bitti. 351 00:41:56,850 --> 00:41:59,811 Jag gjorde det bara för dig och höll det varmt. Kom igen. 352 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Ser gott ut. 353 00:42:14,368 --> 00:42:15,494 Inte sant? 354 00:42:17,079 --> 00:42:18,080 Tänker du äta? 355 00:42:27,089 --> 00:42:28,465 Vi fick en ny kund. 356 00:42:32,094 --> 00:42:36,139 Du skulle ha sett mig och Jim. De hade hela styrelsen där. 357 00:42:36,640 --> 00:42:40,310 Jag hade dem i min hand. 358 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Vad är det här? 359 00:42:49,611 --> 00:42:50,821 Gott, va? 360 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Bättre än det vanliga. 361 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Mer... 362 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 ...smak. 363 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 Det är... 364 00:43:12,176 --> 00:43:15,429 Jag hittade ett nytt recept. 365 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 Online, av alla ställen. 366 00:43:18,182 --> 00:43:20,225 Jag tror att den här heter... 367 00:43:22,060 --> 00:43:25,898 ..."Mandys ekologiska flankstek" eller nåt. 368 00:43:28,275 --> 00:43:30,235 Nån kvinna i Great Neck 369 00:43:30,903 --> 00:43:34,573 som lägger upp en massa smaskiga recept. 370 00:43:35,282 --> 00:43:36,700 Hon är en bra kock. 371 00:43:38,619 --> 00:43:39,995 Jädrans, jag... 372 00:43:40,662 --> 00:43:43,081 Jag glömde den bästa delen. 373 00:43:43,165 --> 00:43:44,750 Det är okej. 374 00:43:46,460 --> 00:43:48,337 Nej, nej. Den behövs. 375 00:43:55,260 --> 00:43:57,471 Kom igen, ät lite till. 376 00:43:57,554 --> 00:43:58,555 Jag är mätt. 377 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Ät det, älskling. 378 00:44:02,226 --> 00:44:03,477 Ät det. 379 00:44:07,481 --> 00:44:08,690 Är det här vad du gillar? 380 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Varför? 381 00:44:15,531 --> 00:44:17,324 Kom igen, varför? 382 00:44:19,826 --> 00:44:20,953 För att hon är blond? 383 00:44:25,707 --> 00:44:26,834 För att hon är i form? 384 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 För att hon har perfekta tuttar? 385 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 För att hon är vit? 386 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Varför? 387 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 Jag gjorde allt. 388 00:44:45,185 --> 00:44:46,395 Jag gav allt. 389 00:44:48,605 --> 00:44:50,065 Jag gav dig allt. 390 00:44:51,400 --> 00:44:52,943 Jag gav upp allt. 391 00:44:55,362 --> 00:44:56,655 Varför? 392 00:45:01,785 --> 00:45:02,870 För att hon inte är du. 393 00:45:11,336 --> 00:45:12,337 Och... 394 00:45:13,714 --> 00:45:15,465 ...vem är jag? 395 00:45:38,614 --> 00:45:41,074 Mamma! 396 00:45:41,158 --> 00:45:43,035 - Mamma! - Jag tar Luke. 397 00:45:43,827 --> 00:45:44,786 Sarah? 398 00:45:47,122 --> 00:45:48,916 - Vad händer? - Jag vet inte. 399 00:45:48,999 --> 00:45:50,167 Jag vet inte. Är du okej? 400 00:45:50,751 --> 00:45:53,295 Det är okej. 401 00:46:02,638 --> 00:46:06,517 Okej, allt är bra. Okej. 402 00:46:07,100 --> 00:46:08,393 Sarah? 403 00:46:52,396 --> 00:46:54,314 UPPLÄNK ANSLUTEN 404 00:46:54,398 --> 00:46:57,609 SÅ DU ALLTID HAR VÅR SOLUPPGÅNG. JAG KOMMER SAKNA DEN MED. DU ÄR MIN SOL. 405 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Ser du det där? 406 00:47:17,462 --> 00:47:19,298 Vad är det? 407 00:47:22,759 --> 00:47:24,136 Det finns inget där. 408 00:47:46,533 --> 00:47:48,285 Tystnad, tack. 409 00:47:48,368 --> 00:47:50,162 Tysta, snälla. 410 00:47:51,121 --> 00:47:52,331 Tack. 411 00:47:55,250 --> 00:47:58,170 Det var som bara den, sheriff Tyson. 412 00:47:59,296 --> 00:48:00,714 Jim Bell, var så god. 413 00:48:16,522 --> 00:48:18,982 Anledningen till att vi är här idag 414 00:48:19,691 --> 00:48:23,445 är att hedra dina 45 år i den här stadens tjänst. 415 00:48:24,821 --> 00:48:27,074 Så vi vill ge dig stadens nyckel 416 00:48:28,492 --> 00:48:32,955 och detta intyg om stadskungörelse 851-B. 417 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Var så god och läs vad det står. 418 00:48:50,430 --> 00:48:52,683 Först... Låt... 419 00:48:52,766 --> 00:48:55,769 Låt mig tacka er alla för att ni kom, och... 420 00:48:55,853 --> 00:48:59,356 Tack till borgmästare Heller för att ha ordnat det här, och... 421 00:49:03,193 --> 00:49:04,945 Det här är... 422 00:49:05,028 --> 00:49:07,573 Det är en tung dag. Men en bra sådan. 423 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 Min Mary-Star brukar säga: 424 00:49:11,201 --> 00:49:14,705 "Det här är inte slutet. Det är bara slutet på början." 425 00:49:17,124 --> 00:49:21,211 Tro mig, att vara pensionerad med henne lär kännas som en livstid. 426 00:49:24,256 --> 00:49:25,424 Nej då. 427 00:49:26,925 --> 00:49:30,596 Hur som helst... Få se om jag fortfarande kan läsa. 428 00:49:33,098 --> 00:49:38,228 "Borgmästaren av Idabel i Oklahoma förklarar härmed denna dag 429 00:49:38,312 --> 00:49:40,647 för sheriff Jim Bell Tysons dag." 430 00:49:49,990 --> 00:49:56,580 "Vi hyllar sheriff Jim Bell Tyson för hans 45 år i tjänst och ett liv... 431 00:49:58,665 --> 00:50:02,002 Ett liv väl levt med plikter och ändamål. 432 00:50:05,088 --> 00:50:09,551 Ett liv och en karriär med mening." 433 00:50:28,111 --> 00:50:29,279 Mår du bra? 434 00:51:39,016 --> 00:51:44,396 Kom igen, din jävel. Visa mig. Kom igen, nu! 435 00:52:41,703 --> 00:52:44,790 Chet? Cal? 436 00:52:57,594 --> 00:52:58,846 Cal? 437 00:53:00,806 --> 00:53:01,849 Chet? 438 00:55:42,134 --> 00:55:44,136 Undertexter: Borgir Ahlström