1 00:00:12,429 --> 00:00:16,934 ARABISCHE WOESTIJN, JEMEN, AARDE 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Mijn God. 3 00:03:13,026 --> 00:03:17,656 IDABEL, OKLAHOMA, VS, AARDE 4 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 Kom op. Zo erg is het niet, schat. 5 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Nu kun je veel tijd met mij doorbrengen. 6 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 Het is het einde van de wereld niet. 7 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Voorzichtig. Als je sterft, vermoord ik je. 8 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 Je pensioen is hoger dan mijn nabestaandenuitkering. 9 00:04:00,991 --> 00:04:06,288 Waar gaat het nu eigenlijk om? God is goed. 10 00:04:06,872 --> 00:04:12,920 Zijn rechtschapen plan is om je hoop te geven en je levenspad te verlichten. 11 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 Ik lees voor uit Romeinen. 12 00:04:15,297 --> 00:04:19,051 Dit is een goede, want het gaat om je toekomst. 13 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Kijk nou. 14 00:04:26,808 --> 00:04:29,394 Ik ben nog niet weg. - Onderteken deze. 15 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 Sheriff Tysons laatste dag. 16 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 Ze laten je nu al verdwijnen. 17 00:05:10,143 --> 00:05:14,648 Ben Shelton heeft gebeld. De verbinding was slecht... 18 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 ...maar hij zei dat zijn moeders truck was gestolen. 19 00:05:45,470 --> 00:05:49,641 Die verdomde junks. Ze hebben mama's auto gesnaaid. 20 00:05:49,725 --> 00:05:53,645 Wie? - Mijn inteeltneefjes. 21 00:05:54,271 --> 00:05:56,899 Cal en Chet? - Hoe weet je dat zij het waren? 22 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 Ze hebben het al drie keer eerder gedaan. 23 00:06:01,987 --> 00:06:06,283 Grady, zorg dat Tammy de wagen laat opsporen... 24 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 ...en laat Suthers de jongens oppakken voor verhoor. 25 00:06:09,828 --> 00:06:13,332 Die vind je niet. Ze zitten niet in hun woonwagen. 26 00:06:13,916 --> 00:06:18,378 Trevor zei dat ze niet op hun werk zijn verschenen. 27 00:06:19,171 --> 00:06:22,633 Chets reclasseringsambtenaar zegt dat hij zijn pistest gemist heeft. 28 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 Die jongens zijn spoorloos. 29 00:06:28,889 --> 00:06:31,600 Het heeft vast wat te maken... 30 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 ...met die slome zoon van Fulton met wie ze omgaan. 31 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 Ooit komen ze wel weer boven water. 32 00:06:42,194 --> 00:06:47,032 Tien jaar geleden hadden ze iedereen ingezet op zo'n zaak. Een gestolen wagen. 33 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 Nu krijg je een druppel op een hete plaat. 34 00:06:53,705 --> 00:06:57,960 Het is niet juist. De wanhoop heeft de stad veranderd. 35 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 Wat is er? 36 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Sheriff? 37 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 Dat ding is gammel, Jim Bell. 38 00:07:36,999 --> 00:07:41,587 LONG ISLAND, NY, VS, AARDE 39 00:08:27,883 --> 00:08:33,054 Hoe ben je zo groot geworden? - Door een combinatie van eten en slapen. 40 00:08:34,515 --> 00:08:39,019 Laat je me nou slapen? - Natuurlijk. 41 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 Als je hebt ontbeten, naar school bent geweest... 42 00:08:44,483 --> 00:08:50,030 ...je klusjes en je huiswerk hebt gedaan en me een nachtzoen hebt gegeven. 43 00:08:50,113 --> 00:08:53,492 Nee. - Aan het kietelmonster ontkom je niet. 44 00:08:53,575 --> 00:08:55,786 Dat gaat niet. 45 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Goedemorgen, lieverd. 46 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 Weet je wie ook nog slaapt? 47 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Kom. 48 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 Wakker worden, monster. 49 00:09:12,594 --> 00:09:16,849 Weet je wat het monster doet als hij wakker wordt gemaakt? 50 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 Wat? 51 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Dan spuugt hij... 52 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 ...vuur met zijn ochtendadem. 53 00:09:27,860 --> 00:09:28,944 Ik heb je. 54 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 Nee. - Wat vind jij? Zal ik ze opeten? 55 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 Absoluut. - Nee. 56 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 Kom hier. - O, nee. 57 00:09:38,829 --> 00:09:42,040 Ik ga je zoenen en opeten. - Nee. 58 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 Ik eet jullie op. 59 00:09:54,261 --> 00:09:59,349 Wat zal ik de zonsopkomst missen. 60 00:10:01,935 --> 00:10:06,899 TOKIO, JAPAN, AARDE 61 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 Ik weet dat je afscheid vreselijk vindt. 62 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Dus ik hou van je. 63 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Bent u zenuwachtig? 64 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Zenuwachtig? 65 00:11:50,711 --> 00:11:55,090 Wat gaat u het meest missen, denkt u? 66 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 De zwaartekracht. 67 00:12:19,239 --> 00:12:23,827 Het is een enorme eer dat we een heel jaar... 68 00:12:23,911 --> 00:12:27,748 ...in het Internationale Ruimtestation gaan doorbrengen. 69 00:12:27,831 --> 00:12:33,420 Dit wordt een van de langste verblijven in het ISS tot nu toe. 70 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 Een van de oogmerken van onze missie is... 71 00:12:37,674 --> 00:12:42,679 ...om de gevolgen van lange ruimtereizen op het lichaam te bestuderen. 72 00:12:43,514 --> 00:12:46,642 Die gegevens zijn essentieel... 73 00:12:46,725 --> 00:12:52,397 ...om langere missies naar Mars en de verre ruimte te kunnen plannen. 74 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Wat ziet Murai-san nou in Meguru Seki? 75 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 Ze kan iedereen krijgen. 76 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Zelfs jou. 77 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 Hij is niet eens een goede acteur. 78 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 Heb je Emperor Hit Man 3 gezien? 79 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 Zo slecht. 80 00:13:14,711 --> 00:13:19,883 Misschien is de seks goed. - Zo goed kan die niet zijn. 81 00:13:19,967 --> 00:13:23,053 Ze gaat 400 kilometer boven de aarde zitten. 82 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 Wat doe je? 83 00:13:33,438 --> 00:13:37,150 De zwarte steen daar, de computer gaat daarheen, jij daarheen. 84 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Dan doet de computer dat. Zwarte steen daar. 85 00:13:39,820 --> 00:13:41,405 En je wint. 86 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Trut. 87 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 JE HEBT GEWONNEN 88 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Yamato-san. We hebben je nodig. 89 00:13:51,123 --> 00:13:53,834 Ik ben bijna klaar. - Nu meteen. 90 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Dan blijf ik maar gewoon hier. 91 00:14:00,132 --> 00:14:03,510 Een van de communicatiesystemen reageert niet. 92 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Kapitein Murai. 93 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Dit is Mitsuki Yamato van communicatie. 94 00:14:18,358 --> 00:14:21,987 Ken ik je ergens van? - Nee. 95 00:14:23,238 --> 00:14:26,074 Weet je dat zeker? Je komt me bekend voor. 96 00:14:26,992 --> 00:14:29,161 Yamato-san voert een systeemdiagnose uit. 97 00:14:43,509 --> 00:14:47,012 Mocht de communicatie ooit plat liggen... 98 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 ...dan zet ik een downshift op. 99 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 Die stuurt een bericht naar het ISS. 100 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 Dan bent u binnen no time weer verbonden. 101 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 Alleen een vrouw krijgt het voor elkaar. 102 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 Ik test het systeem. 103 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Kijk even naar uw monitor. 104 00:15:17,501 --> 00:15:18,961 Kunt u me zien? 105 00:15:20,379 --> 00:15:21,338 Ik zie je. 106 00:15:23,632 --> 00:15:25,259 Hoe is het beeld? 107 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Perfect. 108 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 Hoort u me? 109 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Ja. 110 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 En nu? 111 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Ja. 112 00:15:46,822 --> 00:15:50,909 En kunt u op deze frequentie horen... 113 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 ...wat ik zeg? 114 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 Wat zal ik... 115 00:16:00,210 --> 00:16:05,382 'Wat zal ik de zonsopkomst missen.' 116 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Werkt het? 117 00:16:13,348 --> 00:16:15,475 Ja, prima. 118 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Is hier soms een methamfetaminelab ontploft? 119 00:17:15,661 --> 00:17:19,498 Wat, een methamfetaminelab, midden in een maïsveld? 120 00:17:20,165 --> 00:17:23,502 Ik heb er weleens een midden in een Chuck E. Cheese gezien. 121 00:17:24,545 --> 00:17:27,422 Niks verbaast me nog. - Ik denk het niet. 122 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Dit lijkt me... 123 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 ...opzettelijk. 124 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Kijk eens aan. 125 00:17:55,909 --> 00:17:57,578 Het bandenspoor is nog vers. 126 00:17:58,453 --> 00:18:01,957 Er zit nog bier in. Een halve dag oud, schat ik. 127 00:18:02,040 --> 00:18:06,670 Ze werden high en vernielden mama's truck. Wat probeerden ze te doen? 128 00:18:08,046 --> 00:18:11,884 De bewijzen vernietigen? Omdat ze anders op hun lazer zouden krijgen? 129 00:18:12,551 --> 00:18:14,094 Laten ze dit dan liggen? 130 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 Nee. 131 00:18:16,680 --> 00:18:17,806 Sheriff? 132 00:18:27,274 --> 00:18:29,693 Sheriff. 133 00:18:32,738 --> 00:18:33,739 Schiet op. 134 00:20:03,203 --> 00:20:06,665 Mama. - Lieverd. 135 00:20:06,748 --> 00:20:11,461 Schattebout. Kom maar. Het is al goed. Mama is hier. 136 00:20:11,545 --> 00:20:13,422 Mama. - Luke. 137 00:20:15,132 --> 00:20:16,383 Kijk me aan. 138 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 Wat is er gebeurd? - Dat weten we nog niet. 139 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 De kinderen kregen opeens een bloedneus. 140 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 Hij is de enige die geen bloedneus kreeg. 141 00:20:24,308 --> 00:20:27,352 Het kan asbest of lood zijn. Het CDC is onderweg. 142 00:20:27,436 --> 00:20:30,939 Intussen moet de school onmiddellijk geëvacueerd worden. 143 00:20:32,107 --> 00:20:35,152 Volg me maar. Kom op. Mama is hier. 144 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 Volg me maar. Het komt allemaal goed. 145 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 Wat krijgen we nou? 146 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Waar is Daniel? 147 00:21:33,836 --> 00:21:38,841 Sheriff Alzheimer. Hulpsheriff Roetmop. Wat doen jullie hier, debielen? 148 00:21:39,424 --> 00:21:41,218 Heb je ons gemist? 149 00:21:41,301 --> 00:21:44,346 Je hebt geen bevel. Je kunt ons nergens op pakken. 150 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 We zoeken Cal en Chet Griffin. 151 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Wie? 152 00:21:49,810 --> 00:21:55,232 Je hebt op hun woonwagen staan bonzen en staan schreeuwen. 153 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 Wilde je geld innen? - Ik ben de hele nacht hier geweest. 154 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Ik heb hier zeven getuigen die dat bevestigen. 155 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Hoeveel was Cal je schuldig? 156 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Wie is dat? 157 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Het is grappig. 158 00:22:14,334 --> 00:22:19,590 Mijn pa lachte altijd als hij je aan zag komen, met je sirene. 159 00:22:20,424 --> 00:22:24,178 'Wat is het nut van die klojo eigenlijk?', zei hij dan. 160 00:22:24,261 --> 00:22:27,931 En kijk nou. Je bent ook nog oud. 161 00:22:29,391 --> 00:22:30,434 Triest. 162 00:22:32,811 --> 00:22:34,438 Geen beweging, idioten. 163 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Waar zijn ze? - Weet ik veel. 164 00:22:38,192 --> 00:22:40,360 We hebben die pummels niks gedaan. 165 00:22:41,445 --> 00:22:45,407 Jullie zoeken op de verkeerde plek. De hele staat haat ze. 166 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 ROMEINEN 8:18 167 00:22:46,575 --> 00:22:49,912 Altijd gekonkel. Hij en zijn hoerige meid. 168 00:22:59,254 --> 00:23:01,882 De wereld is beter af zonder ze. 169 00:23:03,634 --> 00:23:08,555 Die vuile leugenaar zou me meenemen. - Meenemen? 170 00:23:10,182 --> 00:23:11,558 Naar Mexico. 171 00:23:12,851 --> 00:23:16,104 Cal en zijn achterlijke broer hebben in de hele staat schulden. 172 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 Iedereen wilde zijn geld. Niet alleen Daniel. 173 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Hij is ontvoerd. Zij allebei. En ik ga ze vinden. 174 00:23:25,697 --> 00:23:30,953 Welnee. Ze lichten de boel op. Het is altijd wel wat met die hufter. 175 00:23:32,996 --> 00:23:34,790 Met zijn zwendelarij. 176 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Luister, ik... 177 00:23:37,084 --> 00:23:40,963 Ik weet niet wat jullie denken, maar dit is wat ze doen. 178 00:23:41,046 --> 00:23:42,714 Ze naaien mensen. 179 00:23:42,798 --> 00:23:46,051 Je weet niet waar je het over hebt. - Dit was hun plan. 180 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 Hij is ervandoor. 181 00:23:48,554 --> 00:23:52,808 Het klopt gewoon niet. - Luister je niet? Dit is geen mysterie. 182 00:23:53,392 --> 00:23:57,062 Er is maar één ding dat ze kunnen en dat hebben ze gedaan. 183 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 Ze zijn ervandoor. 184 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 Gaat het, sheriff? 185 00:24:17,958 --> 00:24:18,959 Het gaat prima. 186 00:24:28,010 --> 00:24:30,345 Hallo, met Manny. Spreek een bericht in. 187 00:24:30,429 --> 00:24:32,222 Ik weet dat je een pitch houdt. 188 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 Bel me zodra het kan. 189 00:24:47,196 --> 00:24:51,533 Ziekenhuizen maken me bang. Daar worden mensen ziek in. 190 00:24:51,617 --> 00:24:54,995 Welnee, schat. Daar worden ze juist beter. 191 00:24:55,829 --> 00:24:59,291 Adem wat langzamer. Dat helpt. 192 00:24:59,374 --> 00:25:04,630 Adem in. En uit. In, uit. Goed zo. 193 00:25:04,713 --> 00:25:08,258 Het gaat niet. Ik ben te bang. 194 00:25:09,927 --> 00:25:12,054 Zeg eens. Hoe oud ben je? 195 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Dat weet je toch? - Ja, inderdaad. Zes. 196 00:25:15,849 --> 00:25:20,145 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes. Eén kaars voor elk jaar. 197 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 Haal diep adem en blaas de kaarsen een voor een uit. 198 00:25:24,942 --> 00:25:26,944 Eén. Goed zo. 199 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 Twee. Mooi. 200 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 Grote meid. 201 00:25:32,533 --> 00:25:33,617 Goed zo. 202 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Doe een wens voor de laatste. 203 00:25:36,328 --> 00:25:39,623 Hoe gaat het? Ik ben dr. Lockhart. 204 00:25:40,332 --> 00:25:42,417 Jij moet Luke zijn. 205 00:25:42,501 --> 00:25:45,921 Dus jij had geen bloedneus? En Sarah? 206 00:25:46,004 --> 00:25:49,925 Net als de prinses in De kleine prinses, maar met een H. 207 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 Het was op het nieuws. 208 00:25:52,135 --> 00:25:56,181 Ik hoor dat u in de auto haar neusholtes hebt geïnspecteerd? 209 00:25:56,265 --> 00:26:00,894 Aan beide zijden. Het lijkt wat ontstoken, maar dat kan van het zwemmen komen. 210 00:26:00,978 --> 00:26:04,231 Dat is gevaarlijk in een auto. Bent u arts? 211 00:26:04,314 --> 00:26:07,359 Nee. Ja, ik heb geneeskunde gestudeerd. 212 00:26:07,901 --> 00:26:10,737 Waar? - Aan Harvard. En u? 213 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Aan Hofstra. Maar goed. 214 00:26:14,783 --> 00:26:20,831 De testresultaten zijn normaal. Slijmvliezen, speeksel, alles is in orde. 215 00:26:20,914 --> 00:26:24,835 Het was maar een bloedneus. Dat kan soms eng zijn. 216 00:26:24,918 --> 00:26:30,674 Waarom is mij niks overkomen? - Omdat je hebt geboft. 217 00:26:30,757 --> 00:26:33,385 Je moet een dag of twee veel rusten en drinken. 218 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Bedankt, dokter. 219 00:26:36,221 --> 00:26:39,433 Dus we mankeren niks? - Helemaal niks. 220 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Mama? - Ja, lieverd? 221 00:26:43,353 --> 00:26:44,521 Mijn wens is uitgekomen. 222 00:26:50,068 --> 00:26:51,987 Bedankt. - Graag gedaan. 223 00:26:52,779 --> 00:26:55,616 Hier, mama. Speciale thee voor jou. 224 00:26:55,699 --> 00:26:59,203 Kom hier. Geef me een knuffel. 225 00:27:07,920 --> 00:27:11,256 Wat gebeurt er? - Gewoon een stroomuitval. 226 00:27:11,340 --> 00:27:12,633 Maar het regent niet. 227 00:27:20,516 --> 00:27:22,017 Is papa nog in de stad? 228 00:27:29,316 --> 00:27:30,984 Dat is de stad niet. 229 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Waar is papa? 230 00:27:43,664 --> 00:27:46,458 Hallo, met Manny. Spreek een bericht in. 231 00:27:48,418 --> 00:27:51,255 Lancering over 17 seconden. 232 00:27:51,755 --> 00:27:56,468 Vijftien, veertien, dertien, twaalf... 233 00:27:56,552 --> 00:28:01,098 ...elf, tien, negen, acht... 234 00:28:01,181 --> 00:28:04,101 ...zeven, zes, vijf... 235 00:28:04,726 --> 00:28:08,355 ...vier, drie, twee, één. 236 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Draagmotor ontbrandt, de Hoshi-12 wordt gelanceerd. 237 00:28:37,009 --> 00:28:41,597 Tien, negen, acht, zeven... 238 00:28:41,680 --> 00:28:47,394 ...zes, vijf, vier, drie, twee, één. 239 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 Ik mocht je niks persoonlijks vragen. 240 00:29:25,474 --> 00:29:28,644 Dat heb ik al die jaren niet gedaan. Nu ook niet. 241 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 Maar als er een goede dag voor was. is dat vandaag wel. 242 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 Weet je... 243 00:29:42,074 --> 00:29:47,496 ...geestelijken worden door God gekozen, maar wetsdienaars ook. 244 00:29:48,705 --> 00:29:52,251 Als wetsdienaar zie je in de loop van je leven in waarom. 245 00:29:52,751 --> 00:29:54,545 Waarom je gekozen bent. 246 00:29:55,170 --> 00:30:00,759 Soms zijn het veel dingen. Vaak maar één. Eén zaak. 247 00:30:02,094 --> 00:30:04,096 Eén reden dat we leven. 248 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 Maar ik? 249 00:30:09,560 --> 00:30:12,145 Wat heb ik na al die jaren, na al die tijd... 250 00:30:13,772 --> 00:30:15,148 ...nou echt bereikt? 251 00:30:18,819 --> 00:30:20,362 Heel veel. 252 00:30:23,782 --> 00:30:26,577 Ik had een zaak, lang voor jouw tijd. 253 00:30:27,077 --> 00:30:30,372 Toen leefde mijn vader nog, al was het nauwelijks. 254 00:30:31,623 --> 00:30:36,670 Er verdween een klein meisje van de kerkbraderie. Gracie Clarke. 255 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Nog geen zes. 256 00:30:39,798 --> 00:30:44,553 Ik dacht dat die zaak-Gracie Clarke... 257 00:30:44,636 --> 00:30:48,265 ...mijn zaak zou worden. Mijn reden. 258 00:30:50,100 --> 00:30:52,102 Ik vogelde een paar dingen uit... 259 00:30:52,686 --> 00:30:55,981 ...en kwam terecht in een schuur bij de zijrivier... 260 00:30:57,024 --> 00:30:59,151 ...van een vrachtwagenchauffeur, Devlin. 261 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 We kwamen bij de schuur en ik viel binnen. Devlin was onderweg met zijn vrachtwagen. 262 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 Maar daar zat ze. Kleine Gracie... 263 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 ...vastgebonden aan een relaxfauteuil. Ze at crackers... 264 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 ...en was aan het kleuren of zoiets. 265 00:31:22,299 --> 00:31:25,677 Maar ze was helemaal ongedeerd. 266 00:31:28,805 --> 00:31:30,390 Waarom ken ik dit verhaal niet? 267 00:31:31,391 --> 00:31:32,809 Twee dagen later... 268 00:31:32,893 --> 00:31:36,355 ...hadden ze een parade voor haar gepland in Main Street. 269 00:31:36,855 --> 00:31:40,943 De gouverneur zou me een medaille geven, net als mijn vader. 270 00:31:43,445 --> 00:31:44,947 De ochtend voor de parade... 271 00:31:46,156 --> 00:31:50,285 ...ging Gracie met haar vader naar de winkel om een ijsje te kopen. 272 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 Als troost voor wat ze had meegemaakt. 273 00:31:54,039 --> 00:31:55,749 Op weg naar de parade... 274 00:31:56,583 --> 00:32:01,547 ...verloor een vrachtwagen de macht over het stuur en reed tegen hun auto op. 275 00:32:01,630 --> 00:32:04,007 Het meisje vloog door de voorruit. 276 00:32:05,300 --> 00:32:07,261 Op slag dood. Zomaar. 277 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 Dus geen parade. 278 00:32:12,182 --> 00:32:13,392 Geen medaille. 279 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 Geen meisje. 280 00:32:16,728 --> 00:32:17,980 En geen verhaal. 281 00:32:23,193 --> 00:32:27,823 Je zorgt dat mensen veilig zijn. Dat heb je altijd al gedaan. 282 00:32:30,492 --> 00:32:35,581 Ik dacht dat ik op het einde eindelijk op de tribune zou komen. 283 00:32:40,085 --> 00:32:44,339 Maar dit is het einde. En er is niks. 284 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 Niks. 285 00:32:51,680 --> 00:32:53,015 Tot vandaag. 286 00:32:57,394 --> 00:32:59,980 Tot vandaag. En nu denk ik... 287 00:33:01,440 --> 00:33:02,900 ...met al die signalen... 288 00:33:03,609 --> 00:33:07,154 ...dat God me misschien iets geeft. 289 00:33:07,779 --> 00:33:09,281 Iets groters. 290 00:33:10,199 --> 00:33:12,117 Hij heeft tot het laatst gewacht. 291 00:33:12,910 --> 00:33:16,747 En misschien is dit het nut van alles. Voor mij. 292 00:33:18,040 --> 00:33:19,082 Het moet wel. 293 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 Toch? 294 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 Mama, is alles goed? 295 00:36:21,890 --> 00:36:22,975 Waar zijn we? 296 00:36:27,646 --> 00:36:31,358 Ik moest even iets doen, lieverd. 297 00:36:39,241 --> 00:36:41,201 Ik wil naar Vaiana kijken. 298 00:36:43,537 --> 00:36:44,913 Doe maar wat je wilt. 299 00:36:47,916 --> 00:36:50,544 Ik wil chocoladecakejes. 300 00:36:51,962 --> 00:36:53,130 Ik wil gummyberen. 301 00:37:50,270 --> 00:37:53,106 PROFIELEN - LINKEDIN 302 00:37:57,027 --> 00:38:00,239 INSTAGRAM FOTO'S EN VIDEO'S 303 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 Hoe ging het op je werk? 304 00:41:29,740 --> 00:41:33,327 Jezus, schat. Je liet me schrikken. 305 00:41:33,410 --> 00:41:34,494 Hoe was het etentje? 306 00:41:34,995 --> 00:41:37,414 Het ging heel goed. 307 00:41:38,916 --> 00:41:42,377 Ze dronken veel te veel, maar het was leuk. 308 00:41:43,670 --> 00:41:44,671 Fijn. 309 00:41:45,881 --> 00:41:48,967 Ik wist dat je honger zou hebben, dus ik heb gekookt. 310 00:41:49,051 --> 00:41:50,219 Ik heb al gegeten. 311 00:41:51,637 --> 00:41:53,305 Je eet 's nachts graag een hapje. 312 00:41:53,388 --> 00:41:55,766 Ik eet het morgen wel op. 313 00:41:56,850 --> 00:41:59,811 Ik heb het speciaal voor je gemaakt en warm gehouden. 314 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Ziet er lekker uit. 315 00:42:14,368 --> 00:42:15,494 Ja, hè? 316 00:42:17,079 --> 00:42:18,080 Eet je mee? 317 00:42:27,089 --> 00:42:28,465 We hebben een nieuwe klant. 318 00:42:32,094 --> 00:42:33,554 Je had Jim en mij moeten zien. 319 00:42:34,680 --> 00:42:36,139 Het hele bestuur was er. 320 00:42:36,640 --> 00:42:40,310 Serieus. Ze aten uit mijn hand. 321 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Wat is dit? 322 00:42:49,611 --> 00:42:50,821 Lekker, hè? 323 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Lekkerder dan wat je normaal maakt. 324 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Het heeft meer... 325 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 ...smaak. 326 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 Het is... 327 00:43:12,176 --> 00:43:17,097 Ik had een nieuw recept gevonden. Online nog wel. 328 00:43:18,182 --> 00:43:20,225 Dit heet... 329 00:43:22,060 --> 00:43:25,898 ...'Mandy's biologische vinkenlap' of zoiets. 330 00:43:28,275 --> 00:43:30,235 Een vrouw in Great Neck. 331 00:43:30,903 --> 00:43:34,573 Ze plaatst heerlijke recepten. 332 00:43:35,282 --> 00:43:36,700 Ze kan geweldig koken. 333 00:43:38,619 --> 00:43:39,995 Verdorie. Ik... 334 00:43:40,662 --> 00:43:43,081 Ik was het lekkerste vergeten. 335 00:43:43,165 --> 00:43:44,750 Geeft niet. 336 00:43:46,460 --> 00:43:48,337 Nee, dat hoort erbij. 337 00:43:55,260 --> 00:43:57,471 Vooruit, eet nog wat. 338 00:43:57,554 --> 00:43:58,555 Ik heb genoeg. 339 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Eet het op. 340 00:44:02,226 --> 00:44:03,477 Eet op. 341 00:44:07,481 --> 00:44:08,690 Hou je daarvan? 342 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Waarom? 343 00:44:15,531 --> 00:44:17,324 Zeg op. Waarom? 344 00:44:19,826 --> 00:44:20,953 Omdat ze blond is? 345 00:44:25,707 --> 00:44:26,834 Omdat ze fit is? 346 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Omdat ze mooie tieten heeft? 347 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 Omdat ze wit is? 348 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Waarom? 349 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 Ik heb alles gedaan. 350 00:44:45,185 --> 00:44:46,395 Alles gegeven. 351 00:44:48,605 --> 00:44:50,065 Ik heb je alles gegeven. 352 00:44:51,400 --> 00:44:52,943 Ik heb alles opgegeven. 353 00:44:55,362 --> 00:44:56,655 Waarom? 354 00:45:01,785 --> 00:45:02,870 Omdat ze jou niet is. 355 00:45:11,336 --> 00:45:12,337 En... 356 00:45:13,714 --> 00:45:15,465 ...wie ben ik dan? 357 00:45:38,614 --> 00:45:41,074 Mama. 358 00:45:41,158 --> 00:45:43,035 Mama. - Ik ga naar Luke. 359 00:45:43,827 --> 00:45:44,786 Sarah? 360 00:45:47,122 --> 00:45:50,167 Wat gebeurt er? - Weet ik niet. Gaat het? 361 00:45:50,751 --> 00:45:53,295 Het komt allemaal goed. 362 00:46:02,638 --> 00:46:07,809 Je mankeert niks. Je bent in orde. Sarah? 363 00:46:54,398 --> 00:46:57,609 DAN ZIE JE ONZE ZONSOPKOMST ALTIJD. JIJ BENT MIJN ZON. 364 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Zie je dat? 365 00:47:17,462 --> 00:47:19,298 Wat is dat? 366 00:47:22,759 --> 00:47:24,136 Ik zie niks. 367 00:47:46,533 --> 00:47:48,285 Zijn jullie even stil? 368 00:47:48,368 --> 00:47:50,162 Stilte, alsjeblieft. 369 00:47:51,121 --> 00:47:52,331 Bedankt. 370 00:47:55,250 --> 00:47:58,170 Lieve hemel. Sheriff Tyson. 371 00:47:59,296 --> 00:48:00,714 Jim Bell, kom eens hier. 372 00:48:16,522 --> 00:48:18,982 We zijn vandaag bijeengekomen... 373 00:48:19,691 --> 00:48:23,445 ...om te vieren dat je onze stad 45 jaar lang trouw gediend hebt. 374 00:48:24,821 --> 00:48:27,074 We geven je deze sleutel van de stad... 375 00:48:28,492 --> 00:48:32,955 ...en stadscertificaat 851-B. 376 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Sheriff, lees eens voor wat erop staat. 377 00:48:50,430 --> 00:48:52,683 Ten eerste... 378 00:48:52,766 --> 00:48:55,769 Ik wil jullie allemaal bedanken voor jullie komst. 379 00:48:55,853 --> 00:48:59,356 Bedankt, burgemeester Heller, dat u dit geregeld hebt... 380 00:49:03,193 --> 00:49:04,945 Dit is... 381 00:49:05,028 --> 00:49:07,573 ...een moeilijke dag, maar ook een goede. 382 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 Mijn Mary-ster zegt altijd: 383 00:49:11,201 --> 00:49:14,705 'Dit is het einde niet, alleen het einde van het begin.' 384 00:49:17,124 --> 00:49:21,211 Een pensioen met haar lijkt een eeuwigheid te duren. 385 00:49:24,256 --> 00:49:25,424 Nee, hoor. 386 00:49:26,925 --> 00:49:30,596 Maar goed... Eens kijken of ik nog kan lezen. 387 00:49:33,098 --> 00:49:38,228 'De burgemeester van Idabel, Oklahoma roept deze dag uit... 388 00:49:38,312 --> 00:49:40,647 ...tot sheriff Jim Bell Tyson-dag.' 389 00:49:49,990 --> 00:49:55,245 'We brengen een eerbetoon aan Jim Bell Tyson wegens 45 jaar trouwe dienst... 390 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 ...en een leven... 391 00:49:58,665 --> 00:50:02,002 ...een leven vol plichtsbesef en doelgerichtheid... 392 00:50:05,088 --> 00:50:09,551 ...en een betekenisvolle carrière.' 393 00:50:28,111 --> 00:50:29,279 Gaat het wel? 394 00:51:39,016 --> 00:51:44,396 Kom op, klojo. Geef me een teken. Vooruit. 395 00:52:41,703 --> 00:52:44,790 Chet? Cal? 396 00:55:42,134 --> 00:55:44,136 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp