1
00:00:12,429 --> 00:00:16,934
ARABISCHE WOESTIJN, JEMEN, AARDE
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Mijn God.
3
00:03:13,026 --> 00:03:17,656
IDABEL, OKLAHOMA, VS, AARDE
4
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
Kom op. Zo erg is het niet, schat.
5
00:03:34,840 --> 00:03:37,301
Nu kun je veel tijd met mij doorbrengen.
6
00:03:43,015 --> 00:03:45,392
Het is het einde van de wereld niet.
7
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
Voorzichtig.
Als je sterft, vermoord ik je.
8
00:03:52,983 --> 00:03:56,570
Je pensioen is hoger
dan mijn nabestaandenuitkering.
9
00:04:00,991 --> 00:04:06,288
Waar gaat het nu eigenlijk om?
God is goed.
10
00:04:06,872 --> 00:04:12,920
Zijn rechtschapen plan is om je hoop
te geven en je levenspad te verlichten.
11
00:04:13,504 --> 00:04:15,214
Ik lees voor uit Romeinen.
12
00:04:15,297 --> 00:04:19,051
Dit is een goede,
want het gaat om je toekomst.
13
00:04:24,431 --> 00:04:25,641
Kijk nou.
14
00:04:26,808 --> 00:04:29,394
Ik ben nog niet weg.
- Onderteken deze.
15
00:04:58,590 --> 00:05:00,676
Sheriff Tysons laatste dag.
16
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
Ze laten je nu al verdwijnen.
17
00:05:10,143 --> 00:05:14,648
Ben Shelton heeft gebeld.
De verbinding was slecht...
18
00:05:14,731 --> 00:05:17,651
...maar hij zei
dat zijn moeders truck was gestolen.
19
00:05:45,470 --> 00:05:49,641
Die verdomde junks.
Ze hebben mama's auto gesnaaid.
20
00:05:49,725 --> 00:05:53,645
Wie?
- Mijn inteeltneefjes.
21
00:05:54,271 --> 00:05:56,899
Cal en Chet?
- Hoe weet je dat zij het waren?
22
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
Ze hebben het al drie keer eerder gedaan.
23
00:06:01,987 --> 00:06:06,283
Grady, zorg dat Tammy
de wagen laat opsporen...
24
00:06:06,366 --> 00:06:09,745
...en laat Suthers de jongens oppakken
voor verhoor.
25
00:06:09,828 --> 00:06:13,332
Die vind je niet.
Ze zitten niet in hun woonwagen.
26
00:06:13,916 --> 00:06:18,378
Trevor zei dat ze niet
op hun werk zijn verschenen.
27
00:06:19,171 --> 00:06:22,633
Chets reclasseringsambtenaar zegt
dat hij zijn pistest gemist heeft.
28
00:06:23,967 --> 00:06:25,969
Die jongens zijn spoorloos.
29
00:06:28,889 --> 00:06:31,600
Het heeft vast wat te maken...
30
00:06:31,683 --> 00:06:34,561
...met die slome zoon van Fulton
met wie ze omgaan.
31
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
Ooit komen ze wel weer boven water.
32
00:06:42,194 --> 00:06:47,032
Tien jaar geleden hadden ze iedereen
ingezet op zo'n zaak. Een gestolen wagen.
33
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Nu krijg je een druppel op een hete plaat.
34
00:06:53,705 --> 00:06:57,960
Het is niet juist.
De wanhoop heeft de stad veranderd.
35
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
Wat is er?
36
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Sheriff?
37
00:07:16,645 --> 00:07:18,522
Dat ding is gammel, Jim Bell.
38
00:07:36,999 --> 00:07:41,587
LONG ISLAND, NY, VS, AARDE
39
00:08:27,883 --> 00:08:33,054
Hoe ben je zo groot geworden?
- Door een combinatie van eten en slapen.
40
00:08:34,515 --> 00:08:39,019
Laat je me nou slapen?
- Natuurlijk.
41
00:08:40,062 --> 00:08:43,106
Als je hebt ontbeten,
naar school bent geweest...
42
00:08:44,483 --> 00:08:50,030
...je klusjes en je huiswerk hebt gedaan
en me een nachtzoen hebt gegeven.
43
00:08:50,113 --> 00:08:53,492
Nee.
- Aan het kietelmonster ontkom je niet.
44
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
Dat gaat niet.
45
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
Goedemorgen, lieverd.
46
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
Weet je wie ook nog slaapt?
47
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Kom.
48
00:09:07,923 --> 00:09:10,717
Wakker worden, monster.
49
00:09:12,594 --> 00:09:16,849
Weet je wat het monster doet
als hij wakker wordt gemaakt?
50
00:09:16,932 --> 00:09:18,517
Wat?
51
00:09:18,600 --> 00:09:20,602
Dan spuugt hij...
52
00:09:21,019 --> 00:09:26,316
...vuur met zijn ochtendadem.
53
00:09:27,860 --> 00:09:28,944
Ik heb je.
54
00:09:31,530 --> 00:09:33,782
Nee.
- Wat vind jij? Zal ik ze opeten?
55
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
Absoluut.
- Nee.
56
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
Kom hier.
- O, nee.
57
00:09:38,829 --> 00:09:42,040
Ik ga je zoenen en opeten.
- Nee.
58
00:09:42,124 --> 00:09:46,086
Ik eet jullie op.
59
00:09:54,261 --> 00:09:59,349
Wat zal ik de zonsopkomst missen.
60
00:10:01,935 --> 00:10:06,899
TOKIO, JAPAN, AARDE
61
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Ik weet dat je afscheid vreselijk vindt.
62
00:10:46,939 --> 00:10:48,023
Dus ik hou van je.
63
00:11:38,949 --> 00:11:40,784
Bent u zenuwachtig?
64
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
Zenuwachtig?
65
00:11:50,711 --> 00:11:55,090
Wat gaat u het meest missen, denkt u?
66
00:12:00,762 --> 00:12:03,182
De zwaartekracht.
67
00:12:19,239 --> 00:12:23,827
Het is een enorme eer
dat we een heel jaar...
68
00:12:23,911 --> 00:12:27,748
...in het Internationale Ruimtestation
gaan doorbrengen.
69
00:12:27,831 --> 00:12:33,420
Dit wordt een van de langste verblijven
in het ISS tot nu toe.
70
00:12:34,129 --> 00:12:37,591
Een van de oogmerken van onze missie is...
71
00:12:37,674 --> 00:12:42,679
...om de gevolgen van lange ruimtereizen
op het lichaam te bestuderen.
72
00:12:43,514 --> 00:12:46,642
Die gegevens zijn essentieel...
73
00:12:46,725 --> 00:12:52,397
...om langere missies naar Mars
en de verre ruimte te kunnen plannen.
74
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Wat ziet Murai-san nou in Meguru Seki?
75
00:12:59,488 --> 00:13:01,907
Ze kan iedereen krijgen.
76
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Zelfs jou.
77
00:13:05,118 --> 00:13:08,747
Hij is niet eens een goede acteur.
78
00:13:10,249 --> 00:13:12,960
Heb je Emperor Hit Man 3 gezien?
79
00:13:13,043 --> 00:13:14,628
Zo slecht.
80
00:13:14,711 --> 00:13:19,883
Misschien is de seks goed.
- Zo goed kan die niet zijn.
81
00:13:19,967 --> 00:13:23,053
Ze gaat 400 kilometer
boven de aarde zitten.
82
00:13:30,519 --> 00:13:32,187
Wat doe je?
83
00:13:33,438 --> 00:13:37,150
De zwarte steen daar, de computer
gaat daarheen, jij daarheen.
84
00:13:37,234 --> 00:13:39,736
Dan doet de computer dat.
Zwarte steen daar.
85
00:13:39,820 --> 00:13:41,405
En je wint.
86
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Trut.
87
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
JE HEBT GEWONNEN
88
00:13:48,954 --> 00:13:51,039
Yamato-san. We hebben je nodig.
89
00:13:51,123 --> 00:13:53,834
Ik ben bijna klaar.
- Nu meteen.
90
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Dan blijf ik maar gewoon hier.
91
00:14:00,132 --> 00:14:03,510
Een van de communicatiesystemen
reageert niet.
92
00:14:11,643 --> 00:14:12,728
Kapitein Murai.
93
00:14:13,437 --> 00:14:16,940
Dit is Mitsuki Yamato van communicatie.
94
00:14:18,358 --> 00:14:21,987
Ken ik je ergens van?
- Nee.
95
00:14:23,238 --> 00:14:26,074
Weet je dat zeker?
Je komt me bekend voor.
96
00:14:26,992 --> 00:14:29,161
Yamato-san voert een systeemdiagnose uit.
97
00:14:43,509 --> 00:14:47,012
Mocht de communicatie ooit plat liggen...
98
00:14:47,095 --> 00:14:49,681
...dan zet ik een downshift op.
99
00:14:49,765 --> 00:14:52,768
Die stuurt een bericht naar het ISS.
100
00:14:53,810 --> 00:14:56,688
Dan bent u binnen no time weer verbonden.
101
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
Alleen een vrouw krijgt het voor elkaar.
102
00:15:07,241 --> 00:15:09,576
Ik test het systeem.
103
00:15:11,828 --> 00:15:13,372
Kijk even naar uw monitor.
104
00:15:17,501 --> 00:15:18,961
Kunt u me zien?
105
00:15:20,379 --> 00:15:21,338
Ik zie je.
106
00:15:23,632 --> 00:15:25,259
Hoe is het beeld?
107
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Perfect.
108
00:15:32,724 --> 00:15:33,892
Hoort u me?
109
00:15:36,144 --> 00:15:37,187
Ja.
110
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
En nu?
111
00:15:43,610 --> 00:15:44,653
Ja.
112
00:15:46,822 --> 00:15:50,909
En kunt u op deze frequentie horen...
113
00:15:50,993 --> 00:15:52,953
...wat ik zeg?
114
00:15:54,371 --> 00:15:55,998
Wat zal ik...
115
00:16:00,210 --> 00:16:05,382
'Wat zal ik de zonsopkomst missen.'
116
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Werkt het?
117
00:16:13,348 --> 00:16:15,475
Ja, prima.
118
00:17:10,614 --> 00:17:14,242
Is hier soms
een methamfetaminelab ontploft?
119
00:17:15,661 --> 00:17:19,498
Wat, een methamfetaminelab,
midden in een maïsveld?
120
00:17:20,165 --> 00:17:23,502
Ik heb er weleens een
midden in een Chuck E. Cheese gezien.
121
00:17:24,545 --> 00:17:27,422
Niks verbaast me nog.
- Ik denk het niet.
122
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Dit lijkt me...
123
00:17:31,552 --> 00:17:33,095
...opzettelijk.
124
00:17:37,683 --> 00:17:38,684
Kijk eens aan.
125
00:17:55,909 --> 00:17:57,578
Het bandenspoor is nog vers.
126
00:17:58,453 --> 00:18:01,957
Er zit nog bier in.
Een halve dag oud, schat ik.
127
00:18:02,040 --> 00:18:06,670
Ze werden high en vernielden mama's truck.
Wat probeerden ze te doen?
128
00:18:08,046 --> 00:18:11,884
De bewijzen vernietigen? Omdat ze
anders op hun lazer zouden krijgen?
129
00:18:12,551 --> 00:18:14,094
Laten ze dit dan liggen?
130
00:18:14,178 --> 00:18:15,387
Nee.
131
00:18:16,680 --> 00:18:17,806
Sheriff?
132
00:18:27,274 --> 00:18:29,693
Sheriff.
133
00:18:32,738 --> 00:18:33,739
Schiet op.
134
00:20:03,203 --> 00:20:06,665
Mama.
- Lieverd.
135
00:20:06,748 --> 00:20:11,461
Schattebout. Kom maar.
Het is al goed. Mama is hier.
136
00:20:11,545 --> 00:20:13,422
Mama.
- Luke.
137
00:20:15,132 --> 00:20:16,383
Kijk me aan.
138
00:20:16,466 --> 00:20:18,427
Wat is er gebeurd?
- Dat weten we nog niet.
139
00:20:18,510 --> 00:20:20,971
De kinderen kregen opeens een bloedneus.
140
00:20:21,054 --> 00:20:24,224
Hij is de enige die geen bloedneus kreeg.
141
00:20:24,308 --> 00:20:27,352
Het kan asbest of lood zijn.
Het CDC is onderweg.
142
00:20:27,436 --> 00:20:30,939
Intussen moet de school
onmiddellijk geëvacueerd worden.
143
00:20:32,107 --> 00:20:35,152
Volg me maar. Kom op. Mama is hier.
144
00:20:35,235 --> 00:20:38,363
Volg me maar. Het komt allemaal goed.
145
00:21:19,404 --> 00:21:20,531
Wat krijgen we nou?
146
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Waar is Daniel?
147
00:21:33,836 --> 00:21:38,841
Sheriff Alzheimer. Hulpsheriff Roetmop.
Wat doen jullie hier, debielen?
148
00:21:39,424 --> 00:21:41,218
Heb je ons gemist?
149
00:21:41,301 --> 00:21:44,346
Je hebt geen bevel.
Je kunt ons nergens op pakken.
150
00:21:44,429 --> 00:21:46,723
We zoeken Cal en Chet Griffin.
151
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Wie?
152
00:21:49,810 --> 00:21:55,232
Je hebt op hun woonwagen staan bonzen
en staan schreeuwen.
153
00:21:55,315 --> 00:21:58,318
Wilde je geld innen?
- Ik ben de hele nacht hier geweest.
154
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Ik heb hier zeven getuigen
die dat bevestigen.
155
00:22:03,198 --> 00:22:04,783
Hoeveel was Cal je schuldig?
156
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Wie is dat?
157
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
Het is grappig.
158
00:22:14,334 --> 00:22:19,590
Mijn pa lachte altijd als hij je
aan zag komen, met je sirene.
159
00:22:20,424 --> 00:22:24,178
'Wat is het nut van die klojo eigenlijk?',
zei hij dan.
160
00:22:24,261 --> 00:22:27,931
En kijk nou. Je bent ook nog oud.
161
00:22:29,391 --> 00:22:30,434
Triest.
162
00:22:32,811 --> 00:22:34,438
Geen beweging, idioten.
163
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
Waar zijn ze?
- Weet ik veel.
164
00:22:38,192 --> 00:22:40,360
We hebben die pummels niks gedaan.
165
00:22:41,445 --> 00:22:45,407
Jullie zoeken op de verkeerde plek.
De hele staat haat ze.
166
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
ROMEINEN 8:18
167
00:22:46,575 --> 00:22:49,912
Altijd gekonkel.
Hij en zijn hoerige meid.
168
00:22:59,254 --> 00:23:01,882
De wereld is beter af zonder ze.
169
00:23:03,634 --> 00:23:08,555
Die vuile leugenaar zou me meenemen.
- Meenemen?
170
00:23:10,182 --> 00:23:11,558
Naar Mexico.
171
00:23:12,851 --> 00:23:16,104
Cal en zijn achterlijke broer
hebben in de hele staat schulden.
172
00:23:16,188 --> 00:23:18,732
Iedereen wilde zijn geld.
Niet alleen Daniel.
173
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Hij is ontvoerd.
Zij allebei. En ik ga ze vinden.
174
00:23:25,697 --> 00:23:30,953
Welnee. Ze lichten de boel op.
Het is altijd wel wat met die hufter.
175
00:23:32,996 --> 00:23:34,790
Met zijn zwendelarij.
176
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Luister, ik...
177
00:23:37,084 --> 00:23:40,963
Ik weet niet wat jullie denken,
maar dit is wat ze doen.
178
00:23:41,046 --> 00:23:42,714
Ze naaien mensen.
179
00:23:42,798 --> 00:23:46,051
Je weet niet waar je het over hebt.
- Dit was hun plan.
180
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
Hij is ervandoor.
181
00:23:48,554 --> 00:23:52,808
Het klopt gewoon niet.
- Luister je niet? Dit is geen mysterie.
182
00:23:53,392 --> 00:23:57,062
Er is maar één ding dat ze kunnen
en dat hebben ze gedaan.
183
00:23:57,145 --> 00:23:58,730
Ze zijn ervandoor.
184
00:24:09,533 --> 00:24:10,701
Gaat het, sheriff?
185
00:24:17,958 --> 00:24:18,959
Het gaat prima.
186
00:24:28,010 --> 00:24:30,345
Hallo, met Manny. Spreek een bericht in.
187
00:24:30,429 --> 00:24:32,222
Ik weet dat je een pitch houdt.
188
00:24:32,306 --> 00:24:33,682
Bel me zodra het kan.
189
00:24:47,196 --> 00:24:51,533
Ziekenhuizen maken me bang.
Daar worden mensen ziek in.
190
00:24:51,617 --> 00:24:54,995
Welnee, schat.
Daar worden ze juist beter.
191
00:24:55,829 --> 00:24:59,291
Adem wat langzamer. Dat helpt.
192
00:24:59,374 --> 00:25:04,630
Adem in. En uit. In, uit. Goed zo.
193
00:25:04,713 --> 00:25:08,258
Het gaat niet. Ik ben te bang.
194
00:25:09,927 --> 00:25:12,054
Zeg eens. Hoe oud ben je?
195
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Dat weet je toch?
- Ja, inderdaad. Zes.
196
00:25:15,849 --> 00:25:20,145
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes.
Eén kaars voor elk jaar.
197
00:25:20,229 --> 00:25:24,858
Haal diep adem en blaas de kaarsen
een voor een uit.
198
00:25:24,942 --> 00:25:26,944
Eén. Goed zo.
199
00:25:27,694 --> 00:25:29,279
Twee. Mooi.
200
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
Grote meid.
201
00:25:32,533 --> 00:25:33,617
Goed zo.
202
00:25:34,117 --> 00:25:35,827
Doe een wens voor de laatste.
203
00:25:36,328 --> 00:25:39,623
Hoe gaat het? Ik ben dr. Lockhart.
204
00:25:40,332 --> 00:25:42,417
Jij moet Luke zijn.
205
00:25:42,501 --> 00:25:45,921
Dus jij had geen bloedneus? En Sarah?
206
00:25:46,004 --> 00:25:49,925
Net als de prinses in De kleine prinses,
maar met een H.
207
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
Het was op het nieuws.
208
00:25:52,135 --> 00:25:56,181
Ik hoor dat u in de auto
haar neusholtes hebt geïnspecteerd?
209
00:25:56,265 --> 00:26:00,894
Aan beide zijden. Het lijkt wat ontstoken,
maar dat kan van het zwemmen komen.
210
00:26:00,978 --> 00:26:04,231
Dat is gevaarlijk in een auto.
Bent u arts?
211
00:26:04,314 --> 00:26:07,359
Nee. Ja, ik heb geneeskunde gestudeerd.
212
00:26:07,901 --> 00:26:10,737
Waar?
- Aan Harvard. En u?
213
00:26:12,406 --> 00:26:13,949
Aan Hofstra. Maar goed.
214
00:26:14,783 --> 00:26:20,831
De testresultaten zijn normaal.
Slijmvliezen, speeksel, alles is in orde.
215
00:26:20,914 --> 00:26:24,835
Het was maar een bloedneus.
Dat kan soms eng zijn.
216
00:26:24,918 --> 00:26:30,674
Waarom is mij niks overkomen?
- Omdat je hebt geboft.
217
00:26:30,757 --> 00:26:33,385
Je moet een dag of twee
veel rusten en drinken.
218
00:26:34,011 --> 00:26:35,262
Bedankt, dokter.
219
00:26:36,221 --> 00:26:39,433
Dus we mankeren niks?
- Helemaal niks.
220
00:26:40,517 --> 00:26:42,394
Mama?
- Ja, lieverd?
221
00:26:43,353 --> 00:26:44,521
Mijn wens is uitgekomen.
222
00:26:50,068 --> 00:26:51,987
Bedankt.
- Graag gedaan.
223
00:26:52,779 --> 00:26:55,616
Hier, mama. Speciale thee voor jou.
224
00:26:55,699 --> 00:26:59,203
Kom hier. Geef me een knuffel.
225
00:27:07,920 --> 00:27:11,256
Wat gebeurt er?
- Gewoon een stroomuitval.
226
00:27:11,340 --> 00:27:12,633
Maar het regent niet.
227
00:27:20,516 --> 00:27:22,017
Is papa nog in de stad?
228
00:27:29,316 --> 00:27:30,984
Dat is de stad niet.
229
00:27:33,862 --> 00:27:35,239
Waar is papa?
230
00:27:43,664 --> 00:27:46,458
Hallo, met Manny. Spreek een bericht in.
231
00:27:48,418 --> 00:27:51,255
Lancering over 17 seconden.
232
00:27:51,755 --> 00:27:56,468
Vijftien, veertien, dertien, twaalf...
233
00:27:56,552 --> 00:28:01,098
...elf, tien, negen, acht...
234
00:28:01,181 --> 00:28:04,101
...zeven, zes, vijf...
235
00:28:04,726 --> 00:28:08,355
...vier, drie, twee, één.
236
00:28:10,232 --> 00:28:13,318
Draagmotor ontbrandt,
de Hoshi-12 wordt gelanceerd.
237
00:28:37,009 --> 00:28:41,597
Tien, negen, acht, zeven...
238
00:28:41,680 --> 00:28:47,394
...zes, vijf, vier, drie, twee, één.
239
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
Ik mocht je niks persoonlijks vragen.
240
00:29:25,474 --> 00:29:28,644
Dat heb ik al die jaren niet gedaan.
Nu ook niet.
241
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
Maar als er een goede dag voor was.
is dat vandaag wel.
242
00:29:39,655 --> 00:29:40,656
Weet je...
243
00:29:42,074 --> 00:29:47,496
...geestelijken worden door God gekozen,
maar wetsdienaars ook.
244
00:29:48,705 --> 00:29:52,251
Als wetsdienaar zie je
in de loop van je leven in waarom.
245
00:29:52,751 --> 00:29:54,545
Waarom je gekozen bent.
246
00:29:55,170 --> 00:30:00,759
Soms zijn het veel dingen.
Vaak maar één. Eén zaak.
247
00:30:02,094 --> 00:30:04,096
Eén reden dat we leven.
248
00:30:05,806 --> 00:30:06,807
Maar ik?
249
00:30:09,560 --> 00:30:12,145
Wat heb ik na al die jaren,
na al die tijd...
250
00:30:13,772 --> 00:30:15,148
...nou echt bereikt?
251
00:30:18,819 --> 00:30:20,362
Heel veel.
252
00:30:23,782 --> 00:30:26,577
Ik had een zaak, lang voor jouw tijd.
253
00:30:27,077 --> 00:30:30,372
Toen leefde mijn vader nog,
al was het nauwelijks.
254
00:30:31,623 --> 00:30:36,670
Er verdween een klein meisje
van de kerkbraderie. Gracie Clarke.
255
00:30:36,753 --> 00:30:38,213
Nog geen zes.
256
00:30:39,798 --> 00:30:44,553
Ik dacht dat die zaak-Gracie Clarke...
257
00:30:44,636 --> 00:30:48,265
...mijn zaak zou worden. Mijn reden.
258
00:30:50,100 --> 00:30:52,102
Ik vogelde een paar dingen uit...
259
00:30:52,686 --> 00:30:55,981
...en kwam terecht
in een schuur bij de zijrivier...
260
00:30:57,024 --> 00:30:59,151
...van een vrachtwagenchauffeur, Devlin.
261
00:31:00,402 --> 00:31:05,449
We kwamen bij de schuur en ik viel binnen.
Devlin was onderweg met zijn vrachtwagen.
262
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
Maar daar zat ze. Kleine Gracie...
263
00:31:12,748 --> 00:31:16,877
...vastgebonden aan een relaxfauteuil.
Ze at crackers...
264
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
...en was aan het kleuren of zoiets.
265
00:31:22,299 --> 00:31:25,677
Maar ze was helemaal ongedeerd.
266
00:31:28,805 --> 00:31:30,390
Waarom ken ik dit verhaal niet?
267
00:31:31,391 --> 00:31:32,809
Twee dagen later...
268
00:31:32,893 --> 00:31:36,355
...hadden ze een parade voor haar gepland
in Main Street.
269
00:31:36,855 --> 00:31:40,943
De gouverneur zou me een medaille geven,
net als mijn vader.
270
00:31:43,445 --> 00:31:44,947
De ochtend voor de parade...
271
00:31:46,156 --> 00:31:50,285
...ging Gracie met haar vader
naar de winkel om een ijsje te kopen.
272
00:31:50,369 --> 00:31:52,538
Als troost voor wat ze had meegemaakt.
273
00:31:54,039 --> 00:31:55,749
Op weg naar de parade...
274
00:31:56,583 --> 00:32:01,547
...verloor een vrachtwagen de macht
over het stuur en reed tegen hun auto op.
275
00:32:01,630 --> 00:32:04,007
Het meisje vloog door de voorruit.
276
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
Op slag dood. Zomaar.
277
00:32:09,263 --> 00:32:10,389
Dus geen parade.
278
00:32:12,182 --> 00:32:13,392
Geen medaille.
279
00:32:14,351 --> 00:32:15,477
Geen meisje.
280
00:32:16,728 --> 00:32:17,980
En geen verhaal.
281
00:32:23,193 --> 00:32:27,823
Je zorgt dat mensen veilig zijn.
Dat heb je altijd al gedaan.
282
00:32:30,492 --> 00:32:35,581
Ik dacht dat ik op het einde
eindelijk op de tribune zou komen.
283
00:32:40,085 --> 00:32:44,339
Maar dit is het einde. En er is niks.
284
00:32:46,175 --> 00:32:47,176
Niks.
285
00:32:51,680 --> 00:32:53,015
Tot vandaag.
286
00:32:57,394 --> 00:32:59,980
Tot vandaag. En nu denk ik...
287
00:33:01,440 --> 00:33:02,900
...met al die signalen...
288
00:33:03,609 --> 00:33:07,154
...dat God me misschien iets geeft.
289
00:33:07,779 --> 00:33:09,281
Iets groters.
290
00:33:10,199 --> 00:33:12,117
Hij heeft tot het laatst gewacht.
291
00:33:12,910 --> 00:33:16,747
En misschien is dit het nut van alles.
Voor mij.
292
00:33:18,040 --> 00:33:19,082
Het moet wel.
293
00:33:21,084 --> 00:33:22,085
Toch?
294
00:36:19,471 --> 00:36:20,722
Mama, is alles goed?
295
00:36:21,890 --> 00:36:22,975
Waar zijn we?
296
00:36:27,646 --> 00:36:31,358
Ik moest even iets doen, lieverd.
297
00:36:39,241 --> 00:36:41,201
Ik wil naar Vaiana kijken.
298
00:36:43,537 --> 00:36:44,913
Doe maar wat je wilt.
299
00:36:47,916 --> 00:36:50,544
Ik wil chocoladecakejes.
300
00:36:51,962 --> 00:36:53,130
Ik wil gummyberen.
301
00:37:50,270 --> 00:37:53,106
PROFIELEN - LINKEDIN
302
00:37:57,027 --> 00:38:00,239
INSTAGRAM FOTO'S EN VIDEO'S
303
00:41:26,570 --> 00:41:28,155
Hoe ging het op je werk?
304
00:41:29,740 --> 00:41:33,327
Jezus, schat. Je liet me schrikken.
305
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
Hoe was het etentje?
306
00:41:34,995 --> 00:41:37,414
Het ging heel goed.
307
00:41:38,916 --> 00:41:42,377
Ze dronken veel te veel,
maar het was leuk.
308
00:41:43,670 --> 00:41:44,671
Fijn.
309
00:41:45,881 --> 00:41:48,967
Ik wist dat je honger zou hebben,
dus ik heb gekookt.
310
00:41:49,051 --> 00:41:50,219
Ik heb al gegeten.
311
00:41:51,637 --> 00:41:53,305
Je eet 's nachts graag een hapje.
312
00:41:53,388 --> 00:41:55,766
Ik eet het morgen wel op.
313
00:41:56,850 --> 00:41:59,811
Ik heb het speciaal voor je gemaakt
en warm gehouden.
314
00:42:12,449 --> 00:42:13,450
Ziet er lekker uit.
315
00:42:14,368 --> 00:42:15,494
Ja, hè?
316
00:42:17,079 --> 00:42:18,080
Eet je mee?
317
00:42:27,089 --> 00:42:28,465
We hebben een nieuwe klant.
318
00:42:32,094 --> 00:42:33,554
Je had Jim en mij moeten zien.
319
00:42:34,680 --> 00:42:36,139
Het hele bestuur was er.
320
00:42:36,640 --> 00:42:40,310
Serieus. Ze aten uit mijn hand.
321
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Wat is dit?
322
00:42:49,611 --> 00:42:50,821
Lekker, hè?
323
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
Lekkerder dan wat je normaal maakt.
324
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Het heeft meer...
325
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
...smaak.
326
00:43:07,838 --> 00:43:08,839
Het is...
327
00:43:12,176 --> 00:43:17,097
Ik had een nieuw recept gevonden.
Online nog wel.
328
00:43:18,182 --> 00:43:20,225
Dit heet...
329
00:43:22,060 --> 00:43:25,898
...'Mandy's biologische vinkenlap'
of zoiets.
330
00:43:28,275 --> 00:43:30,235
Een vrouw in Great Neck.
331
00:43:30,903 --> 00:43:34,573
Ze plaatst heerlijke recepten.
332
00:43:35,282 --> 00:43:36,700
Ze kan geweldig koken.
333
00:43:38,619 --> 00:43:39,995
Verdorie. Ik...
334
00:43:40,662 --> 00:43:43,081
Ik was het lekkerste vergeten.
335
00:43:43,165 --> 00:43:44,750
Geeft niet.
336
00:43:46,460 --> 00:43:48,337
Nee, dat hoort erbij.
337
00:43:55,260 --> 00:43:57,471
Vooruit, eet nog wat.
338
00:43:57,554 --> 00:43:58,555
Ik heb genoeg.
339
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Eet het op.
340
00:44:02,226 --> 00:44:03,477
Eet op.
341
00:44:07,481 --> 00:44:08,690
Hou je daarvan?
342
00:44:12,027 --> 00:44:13,028
Waarom?
343
00:44:15,531 --> 00:44:17,324
Zeg op. Waarom?
344
00:44:19,826 --> 00:44:20,953
Omdat ze blond is?
345
00:44:25,707 --> 00:44:26,834
Omdat ze fit is?
346
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Omdat ze mooie tieten heeft?
347
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
Omdat ze wit is?
348
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Waarom?
349
00:44:41,431 --> 00:44:42,891
Ik heb alles gedaan.
350
00:44:45,185 --> 00:44:46,395
Alles gegeven.
351
00:44:48,605 --> 00:44:50,065
Ik heb je alles gegeven.
352
00:44:51,400 --> 00:44:52,943
Ik heb alles opgegeven.
353
00:44:55,362 --> 00:44:56,655
Waarom?
354
00:45:01,785 --> 00:45:02,870
Omdat ze jou niet is.
355
00:45:11,336 --> 00:45:12,337
En...
356
00:45:13,714 --> 00:45:15,465
...wie ben ik dan?
357
00:45:38,614 --> 00:45:41,074
Mama.
358
00:45:41,158 --> 00:45:43,035
Mama.
- Ik ga naar Luke.
359
00:45:43,827 --> 00:45:44,786
Sarah?
360
00:45:47,122 --> 00:45:50,167
Wat gebeurt er?
- Weet ik niet. Gaat het?
361
00:45:50,751 --> 00:45:53,295
Het komt allemaal goed.
362
00:46:02,638 --> 00:46:07,809
Je mankeert niks. Je bent in orde. Sarah?
363
00:46:54,398 --> 00:46:57,609
DAN ZIE JE ONZE ZONSOPKOMST ALTIJD.
JIJ BENT MIJN ZON.
364
00:47:11,957 --> 00:47:13,333
Zie je dat?
365
00:47:17,462 --> 00:47:19,298
Wat is dat?
366
00:47:22,759 --> 00:47:24,136
Ik zie niks.
367
00:47:46,533 --> 00:47:48,285
Zijn jullie even stil?
368
00:47:48,368 --> 00:47:50,162
Stilte, alsjeblieft.
369
00:47:51,121 --> 00:47:52,331
Bedankt.
370
00:47:55,250 --> 00:47:58,170
Lieve hemel. Sheriff Tyson.
371
00:47:59,296 --> 00:48:00,714
Jim Bell, kom eens hier.
372
00:48:16,522 --> 00:48:18,982
We zijn vandaag bijeengekomen...
373
00:48:19,691 --> 00:48:23,445
...om te vieren dat je onze stad
45 jaar lang trouw gediend hebt.
374
00:48:24,821 --> 00:48:27,074
We geven je deze sleutel van de stad...
375
00:48:28,492 --> 00:48:32,955
...en stadscertificaat 851-B.
376
00:48:42,965 --> 00:48:45,384
Sheriff, lees eens voor wat erop staat.
377
00:48:50,430 --> 00:48:52,683
Ten eerste...
378
00:48:52,766 --> 00:48:55,769
Ik wil jullie allemaal bedanken
voor jullie komst.
379
00:48:55,853 --> 00:48:59,356
Bedankt, burgemeester Heller,
dat u dit geregeld hebt...
380
00:49:03,193 --> 00:49:04,945
Dit is...
381
00:49:05,028 --> 00:49:07,573
...een moeilijke dag, maar ook een goede.
382
00:49:08,615 --> 00:49:10,409
Mijn Mary-ster zegt altijd:
383
00:49:11,201 --> 00:49:14,705
'Dit is het einde niet,
alleen het einde van het begin.'
384
00:49:17,124 --> 00:49:21,211
Een pensioen met haar
lijkt een eeuwigheid te duren.
385
00:49:24,256 --> 00:49:25,424
Nee, hoor.
386
00:49:26,925 --> 00:49:30,596
Maar goed...
Eens kijken of ik nog kan lezen.
387
00:49:33,098 --> 00:49:38,228
'De burgemeester van Idabel, Oklahoma
roept deze dag uit...
388
00:49:38,312 --> 00:49:40,647
...tot sheriff Jim Bell Tyson-dag.'
389
00:49:49,990 --> 00:49:55,245
'We brengen een eerbetoon aan Jim Bell
Tyson wegens 45 jaar trouwe dienst...
390
00:49:55,329 --> 00:49:56,580
...en een leven...
391
00:49:58,665 --> 00:50:02,002
...een leven vol plichtsbesef
en doelgerichtheid...
392
00:50:05,088 --> 00:50:09,551
...en een betekenisvolle carrière.'
393
00:50:28,111 --> 00:50:29,279
Gaat het wel?
394
00:51:39,016 --> 00:51:44,396
Kom op, klojo.
Geef me een teken. Vooruit.
395
00:52:41,703 --> 00:52:44,790
Chet? Cal?
396
00:55:42,134 --> 00:55:44,136
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp