1
00:00:12,429 --> 00:00:16,934
ARABIAN AAVIKKO, JEMEN, MAAPALLO
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Luoja.
3
00:03:13,026 --> 00:03:17,656
IDABEL, OKLAHOMA, USA, MAAPALLO
4
00:03:19,825 --> 00:03:22,452
SERIFFI
5
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
Älä nyt viitsi. Ei se niin paha ole.
6
00:03:34,840 --> 00:03:37,301
Mieti aikaa, jonka saat viettää kanssani.
7
00:03:43,015 --> 00:03:45,392
Ei se loppu ole, kultaseni.
8
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
Ole varovainen tänään.
Jos kuolet, tapan sinut.
9
00:03:52,983 --> 00:03:56,570
Saan enemmän rahaa eläkkeestäsi
kuin leskeneläkkeestä.
10
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Mistä me oikeasti puhumme?
11
00:04:04,036 --> 00:04:06,288
Jumala on hyvä.
12
00:04:06,872 --> 00:04:12,920
Hänen suunnitelmansa on tarjota
toivoa valaisemaan tietä eteenpäin.
13
00:04:13,504 --> 00:04:15,214
Luen tänään Roomalaiskirjeestä.
14
00:04:15,297 --> 00:04:19,051
Tämä on hyvä,
koska puhumme tulevaisuudestanne.
15
00:04:24,431 --> 00:04:25,641
Kappas vain.
16
00:04:25,724 --> 00:04:26,725
SERIFFI SB TYSON
17
00:04:26,808 --> 00:04:29,394
En edes ole kylmänä vielä.
- Allekirjoita nämä.
18
00:04:58,590 --> 00:05:00,676
Seriffi Tysonin viimeinen päivä.
19
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
Yrittävät jo saada sinut katoamaan.
20
00:05:05,597 --> 00:05:06,682
Hitto.
21
00:05:10,143 --> 00:05:14,648
No, Ben Shelton soitti. Puhelu pätki,
22
00:05:14,731 --> 00:05:17,651
mutta hän puhui
äitinsä auton varastamisesta.
23
00:05:22,281 --> 00:05:23,407
Hyvä on.
24
00:05:45,470 --> 00:05:49,641
Hemmetin meta-nistit. Usko pois.
He varastivat äidin auton.
25
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Ketkä?
26
00:05:51,435 --> 00:05:53,645
Sisäsiittoiset sukulaispoikani.
27
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
Cal ja Chet?
28
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Miten voit olla varma?
29
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
He ovat tehneet sen kolmesti aiemmin.
30
00:06:01,987 --> 00:06:06,283
Hyvä on. Grady,
käske Tammyn etsintäkuuluttaa auto -
31
00:06:06,366 --> 00:06:09,745
ja Suthersin pidättää ne pojat.
32
00:06:09,828 --> 00:06:13,332
Ette löydä heitä.
He eivät ole perävaunussaan.
33
00:06:13,916 --> 00:06:18,378
Soitin A&P:hen. Trevor sanoi,
etteivät he tulleet töihin.
34
00:06:19,171 --> 00:06:22,633
Soitin Chetin ehdonalaisvalvojalle.
Chet ei antanut kusinäytettä aamulla.
35
00:06:23,967 --> 00:06:25,969
Pojat ovat kadoksissa.
36
00:06:28,889 --> 00:06:31,600
Se liittyy varmasti -
37
00:06:31,683 --> 00:06:34,561
Fultonin ääliöpoikaan,
jonka kanssa he pyörivät.
38
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
No...
39
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
He varmasti ilmestyvät joskus.
40
00:06:42,194 --> 00:06:45,322
Kymmenen vuotta sitten
koko väkesi olisi tutkinut tätä.
41
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
Varastettu auto.
42
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Nyt se on yhtäkkiä pisara valtameressä.
43
00:06:53,705 --> 00:06:54,915
Se ei ole oikein, Jim Bell.
44
00:06:55,999 --> 00:06:57,960
Epätoivo on vaikuttanut kaupunkiin.
45
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
Mitä nyt, seriffi?
46
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Seriffi?
47
00:07:16,645 --> 00:07:18,522
Se ei ole tukeva.
48
00:07:36,999 --> 00:07:41,587
LONG ISLAND, NEW YORK, USA, MAAPALLO
49
00:08:27,883 --> 00:08:29,593
Miten sinusta tuli noin iso?
50
00:08:30,177 --> 00:08:33,054
Se johtuu kai ruoan ja unen yhdistelmästä.
51
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Saanko jatkaa unia?
52
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
Saat. Toki.
53
00:08:40,062 --> 00:08:43,106
Kun olet pukeutunut,
syönyt aamiaisen, mennyt kouluun,
54
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
palannut kotiin,
tehnyt askareesi ja läksysi -
55
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
ja antanut äidille hyvänyönsuukon.
56
00:08:50,113 --> 00:08:52,032
Ei!
- Kutitushirviötä et pääse pakoon.
57
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
Ei!
- Et pääse pakoon.
58
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
Et pääse...
59
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
Huomenta, rakas.
60
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
Tiedätkö, kuka muu nukkuu yhä?
61
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Tule.
62
00:09:07,923 --> 00:09:10,717
Herää, hirviö.
63
00:09:12,594 --> 00:09:16,849
Tiedättekö te,
mitä unilta herätetty hirviö tekee?
64
00:09:16,932 --> 00:09:18,517
Mitä?
65
00:09:18,600 --> 00:09:20,602
Se syöksee -
66
00:09:21,019 --> 00:09:26,316
tulta aamuhöngällään!
67
00:09:27,860 --> 00:09:28,944
Nappasin sinut.
68
00:09:31,530 --> 00:09:33,782
Ei!
- Mitä mieltä olet? Syönkö heidät?
69
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
Ehdottomasti.
- Ei!
70
00:09:35,033 --> 00:09:36,577
Niinkö?
- Niin.
71
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
Tule tänne sitten.
- Voi ei!
72
00:09:38,829 --> 00:09:42,040
Minä myös suukotan ja syön sinut!
- Ei!
73
00:09:42,124 --> 00:09:46,086
Syön sinut!
- Ei!
74
00:09:54,261 --> 00:09:59,349
Jään kaipaamaan auringonnousua.
75
00:10:01,935 --> 00:10:06,899
TOKIO, JAPANI, MAAPALLO
76
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Tiedän, että inhoat hyvästejä.
77
00:10:46,939 --> 00:10:48,023
Rakastan sinua.
78
00:11:38,949 --> 00:11:40,784
Hermostuttaako sinua?
79
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
Hermostuttaako?
80
00:11:50,711 --> 00:11:55,090
Mitä jäät kaipaamaan eniten?
81
00:12:00,762 --> 00:12:03,182
Asioiden painoa.
82
00:12:19,239 --> 00:12:23,827
On suuri kunnia ja tekee nöyräksi lentää -
83
00:12:23,911 --> 00:12:27,748
kansainväliselle avaruusasemalle
ensi vuodeksi.
84
00:12:27,831 --> 00:12:33,420
Tämä on
yksi pisimmistä vierailuista ISS:llä.
85
00:12:34,129 --> 00:12:37,591
Siksi yksi osa tehtäväämme -
86
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
on tutkia pitkäkestoisen
avaruusmatkailun vaikutuksia -
87
00:12:40,761 --> 00:12:42,679
ihmiskehoon.
88
00:12:43,514 --> 00:12:46,642
Se on erittäin tärkeää tietoa -
89
00:12:46,725 --> 00:12:52,397
pidempien lentojen suunnitteluun
Marsiin ja syvään avaruuteen.
90
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Miksi Murai-san tapailisi Meguru Sekiä?
91
00:12:59,488 --> 00:13:01,907
Hän saisi kenet hyvänsä maailmassa.
92
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Jopa sinut.
93
00:13:05,118 --> 00:13:08,747
Meguru ei ole edes hyvä näyttelijä.
94
00:13:10,249 --> 00:13:12,960
Näitkö Emperor Hit Man 3:n?
95
00:13:13,043 --> 00:13:14,628
Se oli kamala.
96
00:13:14,711 --> 00:13:16,713
Ehkä seksi on hyvää.
97
00:13:16,797 --> 00:13:19,883
No, ei se niin hyvää voi olla.
98
00:13:19,967 --> 00:13:23,053
Murai lähtee 400 kilometrin päähän Maasta.
99
00:13:30,519 --> 00:13:32,187
Hei. Mitä sinä teet?
100
00:13:33,438 --> 00:13:37,150
Laita musta kivi tähän.
Tietokone menee tänne, sinä tähän.
101
00:13:37,234 --> 00:13:39,736
Tietokone yrittää tähän. Musta kivi tähän.
102
00:13:39,820 --> 00:13:41,405
Ja voitto!
103
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Olet kusipää.
104
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
ONNITTELUT - VOITIT!
105
00:13:48,954 --> 00:13:51,039
Yamato-san, tarvitsemme sinua.
106
00:13:51,123 --> 00:13:52,457
Olen melkein valmis.
107
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Tarvitsemme sinua heti.
108
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Jään sitten tänne.
109
00:14:00,132 --> 00:14:03,510
Näköjään yksi varaviestimistä ei toimi.
110
00:14:11,643 --> 00:14:12,728
Kapteeni Murai.
111
00:14:13,437 --> 00:14:16,940
Tämä on Mitsuki Yamato, viestintä.
112
00:14:18,358 --> 00:14:19,902
Olemmeko tavanneet?
113
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
Emme.
114
00:14:23,238 --> 00:14:24,406
Oletko varma?
115
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
Näytät tutulta.
116
00:14:26,992 --> 00:14:29,161
Yamato-san tekee nopean diagnoosin.
117
00:14:43,509 --> 00:14:47,012
Epätodennäköisessä tapauksessa,
ettei viestintä toimi,
118
00:14:47,095 --> 00:14:49,681
järjestän viraalisen yhteyden.
119
00:14:49,765 --> 00:14:52,768
Lähetän viestin ISS:lle.
120
00:14:53,810 --> 00:14:56,688
Se palauttaa toiminnan nopeasti.
121
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
Homman hoitamiseen tarvitaan aina nainen.
122
00:15:07,241 --> 00:15:09,576
No niin, teen testin.
123
00:15:11,828 --> 00:15:13,372
Katso näyttöä.
124
00:15:17,501 --> 00:15:18,961
Näetkö minut?
125
00:15:20,379 --> 00:15:21,338
Näen sinut.
126
00:15:23,632 --> 00:15:25,259
Millainen kuva on?
127
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Täydellinen.
128
00:15:32,724 --> 00:15:33,892
Kuuletko minut?
129
00:15:36,144 --> 00:15:37,187
Kuulen.
130
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Entä nyt?
131
00:15:43,610 --> 00:15:44,653
Kuulen.
132
00:15:46,822 --> 00:15:50,909
Entä tällä taajuudella,
133
00:15:50,993 --> 00:15:52,953
saatko selvää, mitä sanon?
134
00:15:54,371 --> 00:15:55,998
Jään kaipaamaan...
135
00:16:00,210 --> 00:16:05,382
"Jään kaipaamaan auringonnousua."
136
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Kaikki hyvin?
137
00:16:13,348 --> 00:16:15,475
Kyllä on.
138
00:17:10,614 --> 00:17:14,242
Mitä helvettiä tapahtui?
Metalabran räjähdyskö?
139
00:17:15,661 --> 00:17:19,498
Luuletko, että heillä oli
metalabra keskellä maissipeltoa?
140
00:17:20,165 --> 00:17:23,502
Näin kerran metalabran
keskellä ketjuravintolaa.
141
00:17:24,545 --> 00:17:26,255
Mikään ei yllätä enää.
142
00:17:26,338 --> 00:17:27,422
Enpä usko.
143
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Tämä näyttää...
144
00:17:31,552 --> 00:17:33,095
Tämä näyttää suunnitellulta.
145
00:17:37,683 --> 00:17:38,684
Katsopa tuota.
146
00:17:55,909 --> 00:17:57,578
Tuoreet renkaanjäljet.
147
00:17:58,453 --> 00:18:01,957
Vielä vähän viileää.
Puolisen päivää vanhaa.
148
00:18:02,040 --> 00:18:06,670
He pössyttelivät
ja kolaroivat äidin auton. Yrittivät mitä?
149
00:18:08,046 --> 00:18:11,884
Haudata todisteet ja karata?
Tiesivät saavansa äidiltä selkään?
150
00:18:12,551 --> 00:18:14,094
Ja jättivät tämän?
151
00:18:14,178 --> 00:18:15,387
Ei.
152
00:18:16,680 --> 00:18:17,806
Seriffi.
153
00:18:27,274 --> 00:18:28,317
Seriffi!
154
00:18:28,400 --> 00:18:29,693
Seriffi!
155
00:18:32,738 --> 00:18:33,739
Tule nyt!
156
00:20:03,203 --> 00:20:04,496
Äiti!
157
00:20:05,664 --> 00:20:06,665
Kulta.
158
00:20:06,748 --> 00:20:11,461
Kultaseni. Kulta. Ei hätää.
Kaikki hyvin. Äiti on tässä.
159
00:20:11,545 --> 00:20:13,422
Äiti!
- Luke!
160
00:20:15,132 --> 00:20:16,383
Katso minua.
161
00:20:16,466 --> 00:20:18,427
Mitä tapahtui?
- Emme tiedä vielä.
162
00:20:18,510 --> 00:20:20,971
Lasten nenät vuosivat verta.
163
00:20:21,054 --> 00:20:24,224
Hän oli ainoa, jolle sitä ei tapahtunut.
164
00:20:24,308 --> 00:20:27,352
Se voi johtua asbestista tai lyijystä.
CDC on tulossa.
165
00:20:27,436 --> 00:20:30,939
Kaikkia kehotetaan
lähtemään koulusta heti.
166
00:20:32,107 --> 00:20:35,152
Hyvä on. Seuratkaa minua. Äiti on tässä.
167
00:20:35,235 --> 00:20:38,363
Seuratkaa minua. Ei hätää, kultaseni.
168
00:20:38,447 --> 00:20:40,824
Tule.
169
00:20:43,160 --> 00:20:44,161
SERIFFI
170
00:21:19,404 --> 00:21:20,531
Mitä vittua tämä on?
171
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Missä Daniel on?
172
00:21:33,836 --> 00:21:37,256
Seriffi Alzheimer.
Apulaisseriffi Mutiainen.
173
00:21:37,339 --> 00:21:38,841
Mitä te vajakit teette täällä?
174
00:21:39,424 --> 00:21:41,218
Kaipasitko meitä, poju?
175
00:21:41,301 --> 00:21:44,346
En näe pidätysmääräystä.
Et voi pidättää mistään.
176
00:21:44,429 --> 00:21:46,723
Etsimme Cal ja Chet Griffiniä.
177
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Keitä?
178
00:21:49,810 --> 00:21:51,311
Kävimme heidän vaunullaan.
179
00:21:51,395 --> 00:21:55,232
Olit asuntovaunulla
hakkaamassa ovea ja huutamassa heitä.
180
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
Rahaa hakemassa?
181
00:21:56,900 --> 00:21:58,318
Olin koko illan täällä.
182
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Seitsemän todistajaa vahvistaa.
183
00:22:03,198 --> 00:22:04,783
Paljonko Cal oli velkaa?
184
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Kuka vittu hän on?
185
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
Hassu juttu.
186
00:22:14,334 --> 00:22:17,171
Isä nauroi aina kunnolla,
kun näki sinun tulevan -
187
00:22:17,254 --> 00:22:19,590
pikku sireenisi soiden.
188
00:22:20,424 --> 00:22:24,178
"Mitä vitun hyötyä hänestä on?",
hän sanoi.
189
00:22:24,261 --> 00:22:27,931
Ja katso sinua nyt. Olet liian vanhakin.
190
00:22:29,391 --> 00:22:30,434
Säälittävää.
191
00:22:32,811 --> 00:22:34,438
Älkää liikkuko, idiootit!
192
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
Missä he ovat?
- En vittu tiedä.
193
00:22:38,192 --> 00:22:40,360
Emme koskeneet niihin juntteihin.
194
00:22:41,445 --> 00:22:45,407
Etsit vääristä paikoista. Heitä vihataan
Mississipin molemmin puolin.
195
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
ROOMALAISKIRJE 8:18
196
00:22:46,575 --> 00:22:49,912
He juonittelivat aina.
Hän ja hänen huoransa.
197
00:22:59,254 --> 00:23:01,882
Maailma on parempi paikka ilman heitä.
198
00:23:03,634 --> 00:23:07,262
Sen valehtelevan paskiaisen
piti ottaa minut mukaan.
199
00:23:07,346 --> 00:23:08,555
Ottaa mukaan?
200
00:23:10,182 --> 00:23:11,558
Meksikoon.
201
00:23:12,851 --> 00:23:16,104
Cal ääliöveljineen
jäi velkaa ympäri osavaltiota.
202
00:23:16,188 --> 00:23:18,732
Kaikki perivät velkoja. Ei vain Daniel.
203
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Ei.
204
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
Hänet vietiin. Heidät molemmat.
Ja minä löydän heidät.
205
00:23:25,697 --> 00:23:28,075
Eikä viety. Se oli taas huijaus.
206
00:23:28,867 --> 00:23:30,953
Se paska keksii aina jotain.
207
00:23:32,996 --> 00:23:34,790
Isoja, kieroja ideoita.
208
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Kuule.
209
00:23:37,084 --> 00:23:40,963
En tiedä, mitä luulet tämän olevan,
mutta tätä he tekevät.
210
00:23:41,046 --> 00:23:42,714
He kusettavat ihmisiä.
211
00:23:42,798 --> 00:23:46,051
Et tiedä, mistä puhut.
- Sitä hän suunnitteli.
212
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
Hän hitto karkasi.
213
00:23:48,554 --> 00:23:49,596
Ei käy järkeen.
214
00:23:49,680 --> 00:23:52,808
Etkö ole kuunnellut?
Tämä ei ole mikään arvoitus.
215
00:23:53,392 --> 00:23:57,062
Ne pojat pystyvät vain yhteen asiaan,
ja he tekivät sen jo.
216
00:23:57,145 --> 00:23:58,730
He ovat poissa.
217
00:24:09,533 --> 00:24:10,701
Oletko kunnossa?
218
00:24:14,872 --> 00:24:15,873
Kyllä.
219
00:24:17,958 --> 00:24:18,959
Voin ihan hyvin.
220
00:24:28,010 --> 00:24:30,345
Hei, soitit Mannylle. Jätä viesti.
221
00:24:30,429 --> 00:24:32,222
Sinulla on myyntipuhe.
222
00:24:32,306 --> 00:24:33,682
Soita, kun pystyt.
223
00:24:47,196 --> 00:24:51,533
Sairaalat pelottavat.
Ihmiset sairastuvat sairaaloissa.
224
00:24:51,617 --> 00:24:54,995
Rakas, tuo on väärin.
Sairaalassa ihmiset parantuvat.
225
00:24:55,829 --> 00:24:59,291
Yritä hengittää hitaasti. Se auttaa.
226
00:24:59,374 --> 00:25:01,710
Hengitä sisään. Ulos.
227
00:25:01,793 --> 00:25:04,630
Sisään. Ulos. Hyvä.
228
00:25:04,713 --> 00:25:05,923
En pysty.
229
00:25:06,798 --> 00:25:08,258
Pelottaa liikaa.
230
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
Hyvä on.
231
00:25:09,927 --> 00:25:12,054
Kerro tämä. Kuinka vanha olet?
232
00:25:12,804 --> 00:25:14,056
Tiedät ikäni.
233
00:25:14,139 --> 00:25:15,766
Niin tiedän. Kuusi.
234
00:25:15,849 --> 00:25:20,145
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi.
Yksi kynttilä joka vuodelle.
235
00:25:20,229 --> 00:25:24,858
Vedä nyt syvään henkeä ja puhalla
kynttilät sammuksiin yksi kerrallaan.
236
00:25:24,942 --> 00:25:26,944
Yksi. Hyvä.
237
00:25:27,694 --> 00:25:29,279
Kaksi. Hyvä.
238
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
Hyvä tyttö.
239
00:25:32,533 --> 00:25:33,617
Hyvä.
240
00:25:34,117 --> 00:25:35,827
Toivo jotain viimeisellä.
241
00:25:36,328 --> 00:25:39,623
Miten teillä menee täällä?
Hei, olen tri Lockhart.
242
00:25:40,332 --> 00:25:42,417
Olet varmaankin Luke.
243
00:25:42,501 --> 00:25:44,127
Nenäsi ei vuotanut verta.
244
00:25:44,628 --> 00:25:45,921
Ja Sarah.
245
00:25:46,004 --> 00:25:49,925
Melkein kuin Pikku prinsessan
prinsessa Saara.
246
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
Kuulin tästä uutisissa.
247
00:25:52,135 --> 00:25:56,181
Kuulin myös hoitajalta,
että teit bifurkaation autossa.
248
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
Taakse ja eteen.
249
00:25:57,724 --> 00:26:00,894
Näin tulehdusta,
mutta se johtunee uimisesta.
250
00:26:00,978 --> 00:26:04,231
Se on vaarallista autossa. Oletko lääkäri?
251
00:26:04,314 --> 00:26:07,359
En. Olen, kävin lääketieteellisen.
252
00:26:07,901 --> 00:26:09,111
Missä opiskelit?
253
00:26:09,194 --> 00:26:10,737
Harvardissa. Entä sinä?
254
00:26:12,406 --> 00:26:13,949
Hofstrassa. Ihan sama.
255
00:26:14,783 --> 00:26:20,831
Koetulokset ovat normaalit. Elintoiminnot,
lima, sylki. Kaikki kunnossa.
256
00:26:20,914 --> 00:26:24,835
Vain pieni nenäverenvuoto.
Ne voivat pelottaa joskus.
257
00:26:24,918 --> 00:26:26,753
Miksei minulle käynyt mitään pahaa?
258
00:26:28,088 --> 00:26:30,674
Sitten olet kai onnekas.
259
00:26:30,757 --> 00:26:33,385
Paljon lepoa ja nesteitä pari päivää.
260
00:26:34,011 --> 00:26:35,262
Kiitos, tohtori.
261
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Olemmeko kunnossa?
262
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Ihan kunnossa.
263
00:26:40,517 --> 00:26:42,394
Äiti.
- Niin rakas?
264
00:26:43,353 --> 00:26:44,521
Toiveeni toteutui.
265
00:26:50,068 --> 00:26:51,987
Kiitos.
- Ole hyvä.
266
00:26:52,779 --> 00:26:55,616
Ole hyvä, äiti. Tein erityisteetä sinulle.
267
00:26:55,699 --> 00:26:59,203
Tule tänne. Hali.
268
00:27:07,920 --> 00:27:09,254
Mitä nyt?
269
00:27:09,338 --> 00:27:11,256
Ei hätää. Vain sähkökatko.
270
00:27:11,340 --> 00:27:12,633
Mutta ei sada.
271
00:27:20,516 --> 00:27:22,017
Onko isä yhä kaupungissa?
272
00:27:29,316 --> 00:27:30,984
Tuo ei ole kaupunki.
273
00:27:33,862 --> 00:27:35,239
Missä isi on?
274
00:27:43,664 --> 00:27:46,458
Hei, soitit Mannylle. Jätä viesti.
275
00:27:48,418 --> 00:27:51,255
Lähtö T miinus 17 sekuntia.
276
00:27:51,755 --> 00:27:56,468
15, 14, 13, 12,
277
00:27:56,552 --> 00:28:01,098
yksitoista, kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
278
00:28:01,181 --> 00:28:04,101
seitsemän, kuusi, viisi,
279
00:28:04,726 --> 00:28:08,355
neljä, kolme, kaksi, yksi.
280
00:28:10,232 --> 00:28:13,318
Lisämoottori käynnistyy,
ja Hoshi-12 nousee.
281
00:28:37,009 --> 00:28:41,597
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
282
00:28:41,680 --> 00:28:47,394
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
283
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
Kielsit aina kyselemästä sinusta.
284
00:29:25,474 --> 00:29:28,644
En ole näinä vuosina kysellyt
enkä aloita nyt.
285
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
Mutta jos se olisi tarpeen jonain päivänä,
niin tänään.
286
00:29:39,655 --> 00:29:40,656
Katsos...
287
00:29:42,074 --> 00:29:47,496
Aivan kuin Jumala valitsee papiston,
Hän valitsee poliisitkin.
288
00:29:48,705 --> 00:29:52,251
Lainvalvojan elämän aikana
alkaa ymmärtää syyn.
289
00:29:52,751 --> 00:29:54,545
Miksi hänet valittiin.
290
00:29:55,170 --> 00:29:59,091
Välillä syitä on monta. Yleensä vain yksi.
291
00:29:59,758 --> 00:30:00,759
Yksi tapaus.
292
00:30:02,094 --> 00:30:04,096
Yksi syy, miksi olemme maailmassa.
293
00:30:05,806 --> 00:30:06,807
Mutta minä.
294
00:30:09,560 --> 00:30:12,145
Kaikkien näiden vuosien
ja tämän ajan jälkeen -
295
00:30:13,772 --> 00:30:15,148
mitä olen todella tehnyt?
296
00:30:18,819 --> 00:30:20,362
Olet tehnyt monia asioita.
297
00:30:23,782 --> 00:30:26,577
Tutkin yhtä tapausta kauan ennen aikaasi.
298
00:30:27,077 --> 00:30:30,372
Isäni oli yhä elossa,
vaikkakin hädin tuskin.
299
00:30:31,623 --> 00:30:36,670
Pikkutyttö, Gracie Clarke,
katosi kirkon markkinoilta.
300
00:30:36,753 --> 00:30:38,213
Ei vielä kuusivuotias.
301
00:30:39,798 --> 00:30:44,553
Luulin, että tämä Gracie Clarken asia -
302
00:30:44,636 --> 00:30:48,265
olisi minun tapaukseni, minun syyni.
303
00:30:50,100 --> 00:30:52,102
Selvitin pari asiaa,
304
00:30:52,686 --> 00:30:55,981
mutta löysin itseni
sivujoen varrelta hökkelistä,
305
00:30:57,024 --> 00:30:59,151
jonka omisti Devlin-niminen rekkakuski.
306
00:31:00,402 --> 00:31:05,449
Olimme hökkelillä, ja ryntäsin sisään.
Devlin oli keikalla.
307
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
Mutta siinä pikku Gracie oli -
308
00:31:12,748 --> 00:31:16,877
sidottuna löhötuoliin
syömässä kuviokeksejä ruoaksi -
309
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
ja värittämässä televisio-ohjelmaopasta.
310
00:31:22,299 --> 00:31:25,677
Mutta hän oli koskematon.
Vahingoittumaton.
311
00:31:28,805 --> 00:31:30,390
Miksen ole kuullut tätä?
312
00:31:31,391 --> 00:31:32,809
Kaksi päivää myöhemmin -
313
00:31:32,893 --> 00:31:36,355
hänelle oli suunniteltu
paraati ja kaikkea pääkadulla.
314
00:31:36,855 --> 00:31:40,943
Kuvernöörin piti tulla.
Kiinnittää mitali minuun kuin isääni.
315
00:31:43,445 --> 00:31:44,947
Aamulla ennen paraatia -
316
00:31:46,156 --> 00:31:50,285
Gracien isä vei hänet
kauppaan ostamaan jäätelöä,
317
00:31:50,369 --> 00:31:52,538
herkkua kaikesta hänen kokemastaan.
318
00:31:54,039 --> 00:31:55,749
Paluumatkalla paraatiin -
319
00:31:56,583 --> 00:31:59,211
rekka lähti kuskin käsistä,
320
00:31:59,294 --> 00:32:04,007
törmäsi Gracien isän autoon
ja tyttö lensi tuulilasin läpi.
321
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
Kuoli törmäykseen. Noin vain.
322
00:32:09,263 --> 00:32:10,389
Ei paraatia.
323
00:32:12,182 --> 00:32:13,392
Ei mitalia.
324
00:32:14,351 --> 00:32:15,477
Ei tyttöä.
325
00:32:16,728 --> 00:32:17,980
Ei tarinaa.
326
00:32:23,193 --> 00:32:27,823
No, pidät ihmiset turvassa.
Olet aina pitänyt.
327
00:32:30,492 --> 00:32:35,581
Luulin, että lopussa
saisin vihdoin asemani.
328
00:32:40,085 --> 00:32:44,339
Mutta tässä olen lopussa, kultaseni,
eikä ole mitään.
329
00:32:46,175 --> 00:32:47,176
Ei mitään.
330
00:32:51,680 --> 00:32:53,015
Ennen kuin tänään.
331
00:32:57,394 --> 00:32:59,980
Ennen kuin tänään. Ja nyt mietin...
332
00:33:01,440 --> 00:33:02,900
Kaikki nämä merkit,
333
00:33:03,609 --> 00:33:07,154
ehkä Jumala antaa minulle jotain.
334
00:33:07,779 --> 00:33:09,281
Jotain suurempaa.
335
00:33:10,199 --> 00:33:12,117
Hän odotti viime hetkeen.
336
00:33:12,910 --> 00:33:16,747
Ehkä tämä on kaiken tarkoitus minulle.
337
00:33:18,040 --> 00:33:19,082
Sen täytyy olla.
338
00:33:21,084 --> 00:33:22,085
Eikö niin?
339
00:36:19,471 --> 00:36:20,722
Äiti, oletko kunnossa?
340
00:36:21,890 --> 00:36:22,975
Missä olemme?
341
00:36:27,646 --> 00:36:31,358
Minun piti vain käydä asioilla, kultaseni.
342
00:36:39,241 --> 00:36:41,201
Haluan katsoa Vaianaa.
343
00:36:43,537 --> 00:36:44,913
Tee, mitä haluat.
344
00:36:47,916 --> 00:36:50,544
Haluan suklaaleivonnaisia.
345
00:36:51,962 --> 00:36:53,130
Minä hedelmäkarkkeja.
346
00:37:50,270 --> 00:37:53,106
PROFIILIT - LINKEDIN
347
00:37:57,027 --> 00:38:00,239
INSTAGRAM-VALOKUVAT JA -VIDEOT
348
00:38:00,322 --> 00:38:02,449
MANDYNKEITTIÖ
349
00:38:32,938 --> 00:38:34,982
♪MANDYNRAKKAUSKEITTIÖ
350
00:38:35,065 --> 00:38:35,983
867 TYKKÄYSTÄ
351
00:41:26,570 --> 00:41:28,155
Miten töissä meni, kulta?
352
00:41:29,740 --> 00:41:31,658
Luoja, muru.
353
00:41:32,326 --> 00:41:33,327
Pelästytit minut.
354
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
Miten illallinen meni?
355
00:41:34,995 --> 00:41:37,414
Hyvin. Se meni hyvin.
356
00:41:38,916 --> 00:41:42,377
Ne tyypit juovat liikaa,
mutta se meni ihan hyvin.
357
00:41:43,670 --> 00:41:44,671
Se on hienoa.
358
00:41:45,881 --> 00:41:48,967
Tiesin, että olisit nälkäinen,
joten laitoin illallista.
359
00:41:49,051 --> 00:41:50,219
Minä söin jo.
360
00:41:51,637 --> 00:41:53,305
Tykkäät napostella keskiyöllä.
361
00:41:53,388 --> 00:41:55,766
Syön sen aamulla.
362
00:41:56,850 --> 00:41:59,811
Valmistin ja pidin sen lämpimänä.
Syö nyt.
363
00:42:12,449 --> 00:42:13,450
Näyttää hyvältä.
364
00:42:14,368 --> 00:42:15,494
Eikö näytäkin?
365
00:42:17,079 --> 00:42:18,080
Syötkö sinäkin?
366
00:42:27,089 --> 00:42:28,465
Saimme uuden asiakkaan.
367
00:42:32,094 --> 00:42:33,554
Olisit nähnyt Jimin ja minut.
368
00:42:34,680 --> 00:42:36,139
Koko johtokunta oli paikalla.
369
00:42:36,640 --> 00:42:40,310
Ja usko pois, he söivät kädestäni.
370
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Mitä tämä on?
371
00:42:49,611 --> 00:42:50,821
Hyvää, eikö olekin?
372
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
Parempaa kuin yleensä tekemäsi.
373
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Enemmän -
374
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
makua.
375
00:43:07,838 --> 00:43:08,839
Se on...
376
00:43:12,176 --> 00:43:15,429
Se on uusi löytämäni resepti.
377
00:43:15,512 --> 00:43:17,097
Vieläpä netistä.
378
00:43:18,182 --> 00:43:20,225
Sen nimi taitaa olla -
379
00:43:22,060 --> 00:43:25,898
Mandyn luomukuvepaisti tai jotain.
380
00:43:28,275 --> 00:43:30,235
Eräs nainen Great Neckissä -
381
00:43:30,903 --> 00:43:34,573
postaa herkullisia reseptejä.
382
00:43:35,282 --> 00:43:36,700
Hän on loistava kokki.
383
00:43:38,619 --> 00:43:39,995
Hitsi, minä...
384
00:43:40,662 --> 00:43:43,081
Minä unohdin parhaan osan.
385
00:43:43,165 --> 00:43:44,750
Ei se haittaa.
386
00:43:46,460 --> 00:43:48,337
Ei. Tarvitsemme sitä.
387
00:43:55,260 --> 00:43:57,471
Siitä vain, syö lisää.
388
00:43:57,554 --> 00:43:58,555
Olen täynnä.
389
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Syö se, kulta.
390
00:44:02,226 --> 00:44:03,477
Syö se.
391
00:44:07,481 --> 00:44:08,690
Tästäkö sinä pidät?
392
00:44:12,027 --> 00:44:13,028
Miksi?
393
00:44:15,531 --> 00:44:17,324
Kerro nyt. Miksi?
394
00:44:19,826 --> 00:44:20,953
Koska hän on blondi?
395
00:44:25,707 --> 00:44:26,834
Hyvässä kunnossa?
396
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Täydelliset tissit?
397
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
Valkoihoinen?
398
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Miksi?
399
00:44:41,431 --> 00:44:42,891
Tein kaiken.
400
00:44:45,185 --> 00:44:46,395
Annoin kaiken.
401
00:44:48,605 --> 00:44:50,065
Annoin sinulle kaiken.
402
00:44:51,400 --> 00:44:52,943
Luovuin kaikesta.
403
00:44:55,362 --> 00:44:56,655
Miksi?
404
00:45:01,785 --> 00:45:02,870
Hän ei ole sinä.
405
00:45:11,336 --> 00:45:12,337
Ja -
406
00:45:13,714 --> 00:45:15,465
kuka minä olen?
407
00:45:38,614 --> 00:45:41,074
Äiti!
408
00:45:41,158 --> 00:45:43,035
Äiti!
- Otan Luken.
409
00:45:43,827 --> 00:45:44,786
Sarah!
410
00:45:47,122 --> 00:45:48,916
Mitä tapahtuu?
- En tiedä.
411
00:45:48,999 --> 00:45:50,167
Oletko kunnossa?
412
00:45:50,751 --> 00:45:53,295
Ei hätää.
413
00:46:02,638 --> 00:46:06,517
No niin, olet kunnossa. Selvä.
414
00:46:07,100 --> 00:46:07,809
Sarah?
415
00:46:52,396 --> 00:46:54,314
SATELLIITTIYHTEYS AUKI
416
00:46:54,398 --> 00:46:57,609
Sinulla on aina auringonnousumme.
Minäkin kaipaan sitä. Olet aurinkoni.
417
00:47:11,957 --> 00:47:13,333
Näetkö tuon?
418
00:47:17,462 --> 00:47:19,298
Mikä tuo on?
419
00:47:22,759 --> 00:47:24,136
Siellä ei ole mitään.
420
00:47:46,533 --> 00:47:48,285
Voisitteko olla hiljempaa?
421
00:47:48,368 --> 00:47:50,162
Hiljaa.
422
00:47:51,121 --> 00:47:52,331
Kiitos.
423
00:47:55,250 --> 00:47:58,170
No, hyvänen aika, seriffi Tyson.
424
00:47:59,296 --> 00:48:00,714
Jim Bell, tulisitko?
425
00:48:16,522 --> 00:48:18,982
Olemme täällä tänään -
426
00:48:19,691 --> 00:48:23,445
kunnioittamassa 45:tä palvelusvuottasi
tässä kaupungissa.
427
00:48:24,821 --> 00:48:27,074
Haluamme siis antaa kaupungin avaimen -
428
00:48:28,492 --> 00:48:32,955
ja tämän todistuksen sinulle.
429
00:48:42,965 --> 00:48:45,384
Seriffi, luepa se.
430
00:48:50,430 --> 00:48:52,683
Ensiksi -
431
00:48:52,766 --> 00:48:55,769
kiitän teitä kaikkia
osallistumisesta ja -
432
00:48:55,853 --> 00:48:59,356
kiitos, pormestari Heller,
tämän järjestämisestä ja...
433
00:49:03,193 --> 00:49:04,945
Tämä on...
434
00:49:05,028 --> 00:49:07,573
Tämä on rankka päivä mutta hyvä.
435
00:49:08,615 --> 00:49:10,409
Mary-Starillani on tapana sanoa:
436
00:49:11,201 --> 00:49:14,705
"Tämä ei ole loppu vaan alun loppu."
437
00:49:17,124 --> 00:49:21,211
Uskokaa pois, eläköityminen hänen kanssaan
tuntuu eliniältä.
438
00:49:24,256 --> 00:49:25,424
Eikä tunnu.
439
00:49:26,925 --> 00:49:28,260
Joka tapauksessa...
440
00:49:28,844 --> 00:49:30,596
Katsotaan, osaanko yhä lukea.
441
00:49:33,098 --> 00:49:38,228
"Oklahoman Idabelin pormestari
julistaa tämän päivän -
442
00:49:38,312 --> 00:49:40,647
seriffi Jim Bell Tysonin päiväksi."
443
00:49:49,990 --> 00:49:55,245
"Kunnioitamme seriffi Jim Bell Tysonia
45 palvelusvuodesta -
444
00:49:55,329 --> 00:49:56,580
ja elämästä...
445
00:49:58,665 --> 00:50:02,002
Hyvin eletystä
velvollisuudentäyteisestä elämästä.
446
00:50:05,088 --> 00:50:09,551
Merkityksellisestä elämästä ja urasta."
447
00:50:28,111 --> 00:50:29,279
Oletko kunnossa?
448
00:51:39,016 --> 00:51:44,396
Anna tulla, senkin paskiainen.
Näytä minulle. Anna tulla!
449
00:52:41,703 --> 00:52:44,790
Chet? Cal?
450
00:52:57,594 --> 00:52:58,846
Cal?
451
00:53:00,806 --> 00:53:01,849
Chet?
452
00:55:42,134 --> 00:55:44,136
Tekstitys: Jari Vikström