1 00:00:12,429 --> 00:00:16,934 ARABIAN AAVIKKO, JEMEN, MAAPALLO 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Luoja. 3 00:03:13,026 --> 00:03:17,656 IDABEL, OKLAHOMA, USA, MAAPALLO 4 00:03:19,825 --> 00:03:22,452 SERIFFI 5 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 Älä nyt viitsi. Ei se niin paha ole. 6 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Mieti aikaa, jonka saat viettää kanssani. 7 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 Ei se loppu ole, kultaseni. 8 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Ole varovainen tänään. Jos kuolet, tapan sinut. 9 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 Saan enemmän rahaa eläkkeestäsi kuin leskeneläkkeestä. 10 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Mistä me oikeasti puhumme? 11 00:04:04,036 --> 00:04:06,288 Jumala on hyvä. 12 00:04:06,872 --> 00:04:12,920 Hänen suunnitelmansa on tarjota toivoa valaisemaan tietä eteenpäin. 13 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 Luen tänään Roomalaiskirjeestä. 14 00:04:15,297 --> 00:04:19,051 Tämä on hyvä, koska puhumme tulevaisuudestanne. 15 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Kappas vain. 16 00:04:25,724 --> 00:04:26,725 SERIFFI SB TYSON 17 00:04:26,808 --> 00:04:29,394 En edes ole kylmänä vielä. - Allekirjoita nämä. 18 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 Seriffi Tysonin viimeinen päivä. 19 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 Yrittävät jo saada sinut katoamaan. 20 00:05:05,597 --> 00:05:06,682 Hitto. 21 00:05:10,143 --> 00:05:14,648 No, Ben Shelton soitti. Puhelu pätki, 22 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 mutta hän puhui äitinsä auton varastamisesta. 23 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Hyvä on. 24 00:05:45,470 --> 00:05:49,641 Hemmetin meta-nistit. Usko pois. He varastivat äidin auton. 25 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Ketkä? 26 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Sisäsiittoiset sukulaispoikani. 27 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Cal ja Chet? 28 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Miten voit olla varma? 29 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 He ovat tehneet sen kolmesti aiemmin. 30 00:06:01,987 --> 00:06:06,283 Hyvä on. Grady, käske Tammyn etsintäkuuluttaa auto - 31 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 ja Suthersin pidättää ne pojat. 32 00:06:09,828 --> 00:06:13,332 Ette löydä heitä. He eivät ole perävaunussaan. 33 00:06:13,916 --> 00:06:18,378 Soitin A&P:hen. Trevor sanoi, etteivät he tulleet töihin. 34 00:06:19,171 --> 00:06:22,633 Soitin Chetin ehdonalaisvalvojalle. Chet ei antanut kusinäytettä aamulla. 35 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 Pojat ovat kadoksissa. 36 00:06:28,889 --> 00:06:31,600 Se liittyy varmasti - 37 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 Fultonin ääliöpoikaan, jonka kanssa he pyörivät. 38 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 No... 39 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 He varmasti ilmestyvät joskus. 40 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 Kymmenen vuotta sitten koko väkesi olisi tutkinut tätä. 41 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 Varastettu auto. 42 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 Nyt se on yhtäkkiä pisara valtameressä. 43 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Se ei ole oikein, Jim Bell. 44 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 Epätoivo on vaikuttanut kaupunkiin. 45 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 Mitä nyt, seriffi? 46 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Seriffi? 47 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 Se ei ole tukeva. 48 00:07:36,999 --> 00:07:41,587 LONG ISLAND, NEW YORK, USA, MAAPALLO 49 00:08:27,883 --> 00:08:29,593 Miten sinusta tuli noin iso? 50 00:08:30,177 --> 00:08:33,054 Se johtuu kai ruoan ja unen yhdistelmästä. 51 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Saanko jatkaa unia? 52 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 Saat. Toki. 53 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 Kun olet pukeutunut, syönyt aamiaisen, mennyt kouluun, 54 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 palannut kotiin, tehnyt askareesi ja läksysi - 55 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 ja antanut äidille hyvänyönsuukon. 56 00:08:50,113 --> 00:08:52,032 Ei! - Kutitushirviötä et pääse pakoon. 57 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Ei! - Et pääse pakoon. 58 00:08:53,575 --> 00:08:55,786 Et pääse... 59 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Huomenta, rakas. 60 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 Tiedätkö, kuka muu nukkuu yhä? 61 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Tule. 62 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 Herää, hirviö. 63 00:09:12,594 --> 00:09:16,849 Tiedättekö te, mitä unilta herätetty hirviö tekee? 64 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 Mitä? 65 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Se syöksee - 66 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 tulta aamuhöngällään! 67 00:09:27,860 --> 00:09:28,944 Nappasin sinut. 68 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 Ei! - Mitä mieltä olet? Syönkö heidät? 69 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 Ehdottomasti. - Ei! 70 00:09:35,033 --> 00:09:36,577 Niinkö? - Niin. 71 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 Tule tänne sitten. - Voi ei! 72 00:09:38,829 --> 00:09:42,040 Minä myös suukotan ja syön sinut! - Ei! 73 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 Syön sinut! - Ei! 74 00:09:54,261 --> 00:09:59,349 Jään kaipaamaan auringonnousua. 75 00:10:01,935 --> 00:10:06,899 TOKIO, JAPANI, MAAPALLO 76 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 Tiedän, että inhoat hyvästejä. 77 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Rakastan sinua. 78 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Hermostuttaako sinua? 79 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Hermostuttaako? 80 00:11:50,711 --> 00:11:55,090 Mitä jäät kaipaamaan eniten? 81 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 Asioiden painoa. 82 00:12:19,239 --> 00:12:23,827 On suuri kunnia ja tekee nöyräksi lentää - 83 00:12:23,911 --> 00:12:27,748 kansainväliselle avaruusasemalle ensi vuodeksi. 84 00:12:27,831 --> 00:12:33,420 Tämä on yksi pisimmistä vierailuista ISS:llä. 85 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 Siksi yksi osa tehtäväämme - 86 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 on tutkia pitkäkestoisen avaruusmatkailun vaikutuksia - 87 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 ihmiskehoon. 88 00:12:43,514 --> 00:12:46,642 Se on erittäin tärkeää tietoa - 89 00:12:46,725 --> 00:12:52,397 pidempien lentojen suunnitteluun Marsiin ja syvään avaruuteen. 90 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Miksi Murai-san tapailisi Meguru Sekiä? 91 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 Hän saisi kenet hyvänsä maailmassa. 92 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Jopa sinut. 93 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 Meguru ei ole edes hyvä näyttelijä. 94 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 Näitkö Emperor Hit Man 3:n? 95 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 Se oli kamala. 96 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 Ehkä seksi on hyvää. 97 00:13:16,797 --> 00:13:19,883 No, ei se niin hyvää voi olla. 98 00:13:19,967 --> 00:13:23,053 Murai lähtee 400 kilometrin päähän Maasta. 99 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 Hei. Mitä sinä teet? 100 00:13:33,438 --> 00:13:37,150 Laita musta kivi tähän. Tietokone menee tänne, sinä tähän. 101 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Tietokone yrittää tähän. Musta kivi tähän. 102 00:13:39,820 --> 00:13:41,405 Ja voitto! 103 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Olet kusipää. 104 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 ONNITTELUT - VOITIT! 105 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Yamato-san, tarvitsemme sinua. 106 00:13:51,123 --> 00:13:52,457 Olen melkein valmis. 107 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Tarvitsemme sinua heti. 108 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Jään sitten tänne. 109 00:14:00,132 --> 00:14:03,510 Näköjään yksi varaviestimistä ei toimi. 110 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Kapteeni Murai. 111 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Tämä on Mitsuki Yamato, viestintä. 112 00:14:18,358 --> 00:14:19,902 Olemmeko tavanneet? 113 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 Emme. 114 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 Oletko varma? 115 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 Näytät tutulta. 116 00:14:26,992 --> 00:14:29,161 Yamato-san tekee nopean diagnoosin. 117 00:14:43,509 --> 00:14:47,012 Epätodennäköisessä tapauksessa, ettei viestintä toimi, 118 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 järjestän viraalisen yhteyden. 119 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 Lähetän viestin ISS:lle. 120 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 Se palauttaa toiminnan nopeasti. 121 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 Homman hoitamiseen tarvitaan aina nainen. 122 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 No niin, teen testin. 123 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Katso näyttöä. 124 00:15:17,501 --> 00:15:18,961 Näetkö minut? 125 00:15:20,379 --> 00:15:21,338 Näen sinut. 126 00:15:23,632 --> 00:15:25,259 Millainen kuva on? 127 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Täydellinen. 128 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 Kuuletko minut? 129 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Kuulen. 130 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Entä nyt? 131 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Kuulen. 132 00:15:46,822 --> 00:15:50,909 Entä tällä taajuudella, 133 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 saatko selvää, mitä sanon? 134 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 Jään kaipaamaan... 135 00:16:00,210 --> 00:16:05,382 "Jään kaipaamaan auringonnousua." 136 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Kaikki hyvin? 137 00:16:13,348 --> 00:16:15,475 Kyllä on. 138 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Mitä helvettiä tapahtui? Metalabran räjähdyskö? 139 00:17:15,661 --> 00:17:19,498 Luuletko, että heillä oli metalabra keskellä maissipeltoa? 140 00:17:20,165 --> 00:17:23,502 Näin kerran metalabran keskellä ketjuravintolaa. 141 00:17:24,545 --> 00:17:26,255 Mikään ei yllätä enää. 142 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Enpä usko. 143 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Tämä näyttää... 144 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Tämä näyttää suunnitellulta. 145 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Katsopa tuota. 146 00:17:55,909 --> 00:17:57,578 Tuoreet renkaanjäljet. 147 00:17:58,453 --> 00:18:01,957 Vielä vähän viileää. Puolisen päivää vanhaa. 148 00:18:02,040 --> 00:18:06,670 He pössyttelivät ja kolaroivat äidin auton. Yrittivät mitä? 149 00:18:08,046 --> 00:18:11,884 Haudata todisteet ja karata? Tiesivät saavansa äidiltä selkään? 150 00:18:12,551 --> 00:18:14,094 Ja jättivät tämän? 151 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 Ei. 152 00:18:16,680 --> 00:18:17,806 Seriffi. 153 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Seriffi! 154 00:18:28,400 --> 00:18:29,693 Seriffi! 155 00:18:32,738 --> 00:18:33,739 Tule nyt! 156 00:20:03,203 --> 00:20:04,496 Äiti! 157 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 Kulta. 158 00:20:06,748 --> 00:20:11,461 Kultaseni. Kulta. Ei hätää. Kaikki hyvin. Äiti on tässä. 159 00:20:11,545 --> 00:20:13,422 Äiti! - Luke! 160 00:20:15,132 --> 00:20:16,383 Katso minua. 161 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 Mitä tapahtui? - Emme tiedä vielä. 162 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 Lasten nenät vuosivat verta. 163 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 Hän oli ainoa, jolle sitä ei tapahtunut. 164 00:20:24,308 --> 00:20:27,352 Se voi johtua asbestista tai lyijystä. CDC on tulossa. 165 00:20:27,436 --> 00:20:30,939 Kaikkia kehotetaan lähtemään koulusta heti. 166 00:20:32,107 --> 00:20:35,152 Hyvä on. Seuratkaa minua. Äiti on tässä. 167 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 Seuratkaa minua. Ei hätää, kultaseni. 168 00:20:38,447 --> 00:20:40,824 Tule. 169 00:20:43,160 --> 00:20:44,161 SERIFFI 170 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 Mitä vittua tämä on? 171 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Missä Daniel on? 172 00:21:33,836 --> 00:21:37,256 Seriffi Alzheimer. Apulaisseriffi Mutiainen. 173 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 Mitä te vajakit teette täällä? 174 00:21:39,424 --> 00:21:41,218 Kaipasitko meitä, poju? 175 00:21:41,301 --> 00:21:44,346 En näe pidätysmääräystä. Et voi pidättää mistään. 176 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 Etsimme Cal ja Chet Griffiniä. 177 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Keitä? 178 00:21:49,810 --> 00:21:51,311 Kävimme heidän vaunullaan. 179 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 Olit asuntovaunulla hakkaamassa ovea ja huutamassa heitä. 180 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Rahaa hakemassa? 181 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Olin koko illan täällä. 182 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Seitsemän todistajaa vahvistaa. 183 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Paljonko Cal oli velkaa? 184 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Kuka vittu hän on? 185 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Hassu juttu. 186 00:22:14,334 --> 00:22:17,171 Isä nauroi aina kunnolla, kun näki sinun tulevan - 187 00:22:17,254 --> 00:22:19,590 pikku sireenisi soiden. 188 00:22:20,424 --> 00:22:24,178 "Mitä vitun hyötyä hänestä on?", hän sanoi. 189 00:22:24,261 --> 00:22:27,931 Ja katso sinua nyt. Olet liian vanhakin. 190 00:22:29,391 --> 00:22:30,434 Säälittävää. 191 00:22:32,811 --> 00:22:34,438 Älkää liikkuko, idiootit! 192 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Missä he ovat? - En vittu tiedä. 193 00:22:38,192 --> 00:22:40,360 Emme koskeneet niihin juntteihin. 194 00:22:41,445 --> 00:22:45,407 Etsit vääristä paikoista. Heitä vihataan Mississipin molemmin puolin. 195 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 ROOMALAISKIRJE 8:18 196 00:22:46,575 --> 00:22:49,912 He juonittelivat aina. Hän ja hänen huoransa. 197 00:22:59,254 --> 00:23:01,882 Maailma on parempi paikka ilman heitä. 198 00:23:03,634 --> 00:23:07,262 Sen valehtelevan paskiaisen piti ottaa minut mukaan. 199 00:23:07,346 --> 00:23:08,555 Ottaa mukaan? 200 00:23:10,182 --> 00:23:11,558 Meksikoon. 201 00:23:12,851 --> 00:23:16,104 Cal ääliöveljineen jäi velkaa ympäri osavaltiota. 202 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 Kaikki perivät velkoja. Ei vain Daniel. 203 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Ei. 204 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 Hänet vietiin. Heidät molemmat. Ja minä löydän heidät. 205 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 Eikä viety. Se oli taas huijaus. 206 00:23:28,867 --> 00:23:30,953 Se paska keksii aina jotain. 207 00:23:32,996 --> 00:23:34,790 Isoja, kieroja ideoita. 208 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Kuule. 209 00:23:37,084 --> 00:23:40,963 En tiedä, mitä luulet tämän olevan, mutta tätä he tekevät. 210 00:23:41,046 --> 00:23:42,714 He kusettavat ihmisiä. 211 00:23:42,798 --> 00:23:46,051 Et tiedä, mistä puhut. - Sitä hän suunnitteli. 212 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 Hän hitto karkasi. 213 00:23:48,554 --> 00:23:49,596 Ei käy järkeen. 214 00:23:49,680 --> 00:23:52,808 Etkö ole kuunnellut? Tämä ei ole mikään arvoitus. 215 00:23:53,392 --> 00:23:57,062 Ne pojat pystyvät vain yhteen asiaan, ja he tekivät sen jo. 216 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 He ovat poissa. 217 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 Oletko kunnossa? 218 00:24:14,872 --> 00:24:15,873 Kyllä. 219 00:24:17,958 --> 00:24:18,959 Voin ihan hyvin. 220 00:24:28,010 --> 00:24:30,345 Hei, soitit Mannylle. Jätä viesti. 221 00:24:30,429 --> 00:24:32,222 Sinulla on myyntipuhe. 222 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 Soita, kun pystyt. 223 00:24:47,196 --> 00:24:51,533 Sairaalat pelottavat. Ihmiset sairastuvat sairaaloissa. 224 00:24:51,617 --> 00:24:54,995 Rakas, tuo on väärin. Sairaalassa ihmiset parantuvat. 225 00:24:55,829 --> 00:24:59,291 Yritä hengittää hitaasti. Se auttaa. 226 00:24:59,374 --> 00:25:01,710 Hengitä sisään. Ulos. 227 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Sisään. Ulos. Hyvä. 228 00:25:04,713 --> 00:25:05,923 En pysty. 229 00:25:06,798 --> 00:25:08,258 Pelottaa liikaa. 230 00:25:08,342 --> 00:25:09,343 Hyvä on. 231 00:25:09,927 --> 00:25:12,054 Kerro tämä. Kuinka vanha olet? 232 00:25:12,804 --> 00:25:14,056 Tiedät ikäni. 233 00:25:14,139 --> 00:25:15,766 Niin tiedän. Kuusi. 234 00:25:15,849 --> 00:25:20,145 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. Yksi kynttilä joka vuodelle. 235 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 Vedä nyt syvään henkeä ja puhalla kynttilät sammuksiin yksi kerrallaan. 236 00:25:24,942 --> 00:25:26,944 Yksi. Hyvä. 237 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 Kaksi. Hyvä. 238 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 Hyvä tyttö. 239 00:25:32,533 --> 00:25:33,617 Hyvä. 240 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Toivo jotain viimeisellä. 241 00:25:36,328 --> 00:25:39,623 Miten teillä menee täällä? Hei, olen tri Lockhart. 242 00:25:40,332 --> 00:25:42,417 Olet varmaankin Luke. 243 00:25:42,501 --> 00:25:44,127 Nenäsi ei vuotanut verta. 244 00:25:44,628 --> 00:25:45,921 Ja Sarah. 245 00:25:46,004 --> 00:25:49,925 Melkein kuin Pikku prinsessan prinsessa Saara. 246 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 Kuulin tästä uutisissa. 247 00:25:52,135 --> 00:25:56,181 Kuulin myös hoitajalta, että teit bifurkaation autossa. 248 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Taakse ja eteen. 249 00:25:57,724 --> 00:26:00,894 Näin tulehdusta, mutta se johtunee uimisesta. 250 00:26:00,978 --> 00:26:04,231 Se on vaarallista autossa. Oletko lääkäri? 251 00:26:04,314 --> 00:26:07,359 En. Olen, kävin lääketieteellisen. 252 00:26:07,901 --> 00:26:09,111 Missä opiskelit? 253 00:26:09,194 --> 00:26:10,737 Harvardissa. Entä sinä? 254 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Hofstrassa. Ihan sama. 255 00:26:14,783 --> 00:26:20,831 Koetulokset ovat normaalit. Elintoiminnot, lima, sylki. Kaikki kunnossa. 256 00:26:20,914 --> 00:26:24,835 Vain pieni nenäverenvuoto. Ne voivat pelottaa joskus. 257 00:26:24,918 --> 00:26:26,753 Miksei minulle käynyt mitään pahaa? 258 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Sitten olet kai onnekas. 259 00:26:30,757 --> 00:26:33,385 Paljon lepoa ja nesteitä pari päivää. 260 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Kiitos, tohtori. 261 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Olemmeko kunnossa? 262 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Ihan kunnossa. 263 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Äiti. - Niin rakas? 264 00:26:43,353 --> 00:26:44,521 Toiveeni toteutui. 265 00:26:50,068 --> 00:26:51,987 Kiitos. - Ole hyvä. 266 00:26:52,779 --> 00:26:55,616 Ole hyvä, äiti. Tein erityisteetä sinulle. 267 00:26:55,699 --> 00:26:59,203 Tule tänne. Hali. 268 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 Mitä nyt? 269 00:27:09,338 --> 00:27:11,256 Ei hätää. Vain sähkökatko. 270 00:27:11,340 --> 00:27:12,633 Mutta ei sada. 271 00:27:20,516 --> 00:27:22,017 Onko isä yhä kaupungissa? 272 00:27:29,316 --> 00:27:30,984 Tuo ei ole kaupunki. 273 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Missä isi on? 274 00:27:43,664 --> 00:27:46,458 Hei, soitit Mannylle. Jätä viesti. 275 00:27:48,418 --> 00:27:51,255 Lähtö T miinus 17 sekuntia. 276 00:27:51,755 --> 00:27:56,468 15, 14, 13, 12, 277 00:27:56,552 --> 00:28:01,098 yksitoista, kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 278 00:28:01,181 --> 00:28:04,101 seitsemän, kuusi, viisi, 279 00:28:04,726 --> 00:28:08,355 neljä, kolme, kaksi, yksi. 280 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Lisämoottori käynnistyy, ja Hoshi-12 nousee. 281 00:28:37,009 --> 00:28:41,597 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 282 00:28:41,680 --> 00:28:47,394 kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 283 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 Kielsit aina kyselemästä sinusta. 284 00:29:25,474 --> 00:29:28,644 En ole näinä vuosina kysellyt enkä aloita nyt. 285 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 Mutta jos se olisi tarpeen jonain päivänä, niin tänään. 286 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 Katsos... 287 00:29:42,074 --> 00:29:47,496 Aivan kuin Jumala valitsee papiston, Hän valitsee poliisitkin. 288 00:29:48,705 --> 00:29:52,251 Lainvalvojan elämän aikana alkaa ymmärtää syyn. 289 00:29:52,751 --> 00:29:54,545 Miksi hänet valittiin. 290 00:29:55,170 --> 00:29:59,091 Välillä syitä on monta. Yleensä vain yksi. 291 00:29:59,758 --> 00:30:00,759 Yksi tapaus. 292 00:30:02,094 --> 00:30:04,096 Yksi syy, miksi olemme maailmassa. 293 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 Mutta minä. 294 00:30:09,560 --> 00:30:12,145 Kaikkien näiden vuosien ja tämän ajan jälkeen - 295 00:30:13,772 --> 00:30:15,148 mitä olen todella tehnyt? 296 00:30:18,819 --> 00:30:20,362 Olet tehnyt monia asioita. 297 00:30:23,782 --> 00:30:26,577 Tutkin yhtä tapausta kauan ennen aikaasi. 298 00:30:27,077 --> 00:30:30,372 Isäni oli yhä elossa, vaikkakin hädin tuskin. 299 00:30:31,623 --> 00:30:36,670 Pikkutyttö, Gracie Clarke, katosi kirkon markkinoilta. 300 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Ei vielä kuusivuotias. 301 00:30:39,798 --> 00:30:44,553 Luulin, että tämä Gracie Clarken asia - 302 00:30:44,636 --> 00:30:48,265 olisi minun tapaukseni, minun syyni. 303 00:30:50,100 --> 00:30:52,102 Selvitin pari asiaa, 304 00:30:52,686 --> 00:30:55,981 mutta löysin itseni sivujoen varrelta hökkelistä, 305 00:30:57,024 --> 00:30:59,151 jonka omisti Devlin-niminen rekkakuski. 306 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 Olimme hökkelillä, ja ryntäsin sisään. Devlin oli keikalla. 307 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 Mutta siinä pikku Gracie oli - 308 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 sidottuna löhötuoliin syömässä kuviokeksejä ruoaksi - 309 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 ja värittämässä televisio-ohjelmaopasta. 310 00:31:22,299 --> 00:31:25,677 Mutta hän oli koskematon. Vahingoittumaton. 311 00:31:28,805 --> 00:31:30,390 Miksen ole kuullut tätä? 312 00:31:31,391 --> 00:31:32,809 Kaksi päivää myöhemmin - 313 00:31:32,893 --> 00:31:36,355 hänelle oli suunniteltu paraati ja kaikkea pääkadulla. 314 00:31:36,855 --> 00:31:40,943 Kuvernöörin piti tulla. Kiinnittää mitali minuun kuin isääni. 315 00:31:43,445 --> 00:31:44,947 Aamulla ennen paraatia - 316 00:31:46,156 --> 00:31:50,285 Gracien isä vei hänet kauppaan ostamaan jäätelöä, 317 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 herkkua kaikesta hänen kokemastaan. 318 00:31:54,039 --> 00:31:55,749 Paluumatkalla paraatiin - 319 00:31:56,583 --> 00:31:59,211 rekka lähti kuskin käsistä, 320 00:31:59,294 --> 00:32:04,007 törmäsi Gracien isän autoon ja tyttö lensi tuulilasin läpi. 321 00:32:05,300 --> 00:32:07,261 Kuoli törmäykseen. Noin vain. 322 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 Ei paraatia. 323 00:32:12,182 --> 00:32:13,392 Ei mitalia. 324 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 Ei tyttöä. 325 00:32:16,728 --> 00:32:17,980 Ei tarinaa. 326 00:32:23,193 --> 00:32:27,823 No, pidät ihmiset turvassa. Olet aina pitänyt. 327 00:32:30,492 --> 00:32:35,581 Luulin, että lopussa saisin vihdoin asemani. 328 00:32:40,085 --> 00:32:44,339 Mutta tässä olen lopussa, kultaseni, eikä ole mitään. 329 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 Ei mitään. 330 00:32:51,680 --> 00:32:53,015 Ennen kuin tänään. 331 00:32:57,394 --> 00:32:59,980 Ennen kuin tänään. Ja nyt mietin... 332 00:33:01,440 --> 00:33:02,900 Kaikki nämä merkit, 333 00:33:03,609 --> 00:33:07,154 ehkä Jumala antaa minulle jotain. 334 00:33:07,779 --> 00:33:09,281 Jotain suurempaa. 335 00:33:10,199 --> 00:33:12,117 Hän odotti viime hetkeen. 336 00:33:12,910 --> 00:33:16,747 Ehkä tämä on kaiken tarkoitus minulle. 337 00:33:18,040 --> 00:33:19,082 Sen täytyy olla. 338 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 Eikö niin? 339 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 Äiti, oletko kunnossa? 340 00:36:21,890 --> 00:36:22,975 Missä olemme? 341 00:36:27,646 --> 00:36:31,358 Minun piti vain käydä asioilla, kultaseni. 342 00:36:39,241 --> 00:36:41,201 Haluan katsoa Vaianaa. 343 00:36:43,537 --> 00:36:44,913 Tee, mitä haluat. 344 00:36:47,916 --> 00:36:50,544 Haluan suklaaleivonnaisia. 345 00:36:51,962 --> 00:36:53,130 Minä hedelmäkarkkeja. 346 00:37:50,270 --> 00:37:53,106 PROFIILIT - LINKEDIN 347 00:37:57,027 --> 00:38:00,239 INSTAGRAM-VALOKUVAT JA -VIDEOT 348 00:38:00,322 --> 00:38:02,449 MANDYNKEITTIÖ 349 00:38:32,938 --> 00:38:34,982 ♪MANDYNRAKKAUSKEITTIÖ 350 00:38:35,065 --> 00:38:35,983 867 TYKKÄYSTÄ 351 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 Miten töissä meni, kulta? 352 00:41:29,740 --> 00:41:31,658 Luoja, muru. 353 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 Pelästytit minut. 354 00:41:33,410 --> 00:41:34,494 Miten illallinen meni? 355 00:41:34,995 --> 00:41:37,414 Hyvin. Se meni hyvin. 356 00:41:38,916 --> 00:41:42,377 Ne tyypit juovat liikaa, mutta se meni ihan hyvin. 357 00:41:43,670 --> 00:41:44,671 Se on hienoa. 358 00:41:45,881 --> 00:41:48,967 Tiesin, että olisit nälkäinen, joten laitoin illallista. 359 00:41:49,051 --> 00:41:50,219 Minä söin jo. 360 00:41:51,637 --> 00:41:53,305 Tykkäät napostella keskiyöllä. 361 00:41:53,388 --> 00:41:55,766 Syön sen aamulla. 362 00:41:56,850 --> 00:41:59,811 Valmistin ja pidin sen lämpimänä. Syö nyt. 363 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Näyttää hyvältä. 364 00:42:14,368 --> 00:42:15,494 Eikö näytäkin? 365 00:42:17,079 --> 00:42:18,080 Syötkö sinäkin? 366 00:42:27,089 --> 00:42:28,465 Saimme uuden asiakkaan. 367 00:42:32,094 --> 00:42:33,554 Olisit nähnyt Jimin ja minut. 368 00:42:34,680 --> 00:42:36,139 Koko johtokunta oli paikalla. 369 00:42:36,640 --> 00:42:40,310 Ja usko pois, he söivät kädestäni. 370 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Mitä tämä on? 371 00:42:49,611 --> 00:42:50,821 Hyvää, eikö olekin? 372 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Parempaa kuin yleensä tekemäsi. 373 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Enemmän - 374 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 makua. 375 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 Se on... 376 00:43:12,176 --> 00:43:15,429 Se on uusi löytämäni resepti. 377 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 Vieläpä netistä. 378 00:43:18,182 --> 00:43:20,225 Sen nimi taitaa olla - 379 00:43:22,060 --> 00:43:25,898 Mandyn luomukuvepaisti tai jotain. 380 00:43:28,275 --> 00:43:30,235 Eräs nainen Great Neckissä - 381 00:43:30,903 --> 00:43:34,573 postaa herkullisia reseptejä. 382 00:43:35,282 --> 00:43:36,700 Hän on loistava kokki. 383 00:43:38,619 --> 00:43:39,995 Hitsi, minä... 384 00:43:40,662 --> 00:43:43,081 Minä unohdin parhaan osan. 385 00:43:43,165 --> 00:43:44,750 Ei se haittaa. 386 00:43:46,460 --> 00:43:48,337 Ei. Tarvitsemme sitä. 387 00:43:55,260 --> 00:43:57,471 Siitä vain, syö lisää. 388 00:43:57,554 --> 00:43:58,555 Olen täynnä. 389 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Syö se, kulta. 390 00:44:02,226 --> 00:44:03,477 Syö se. 391 00:44:07,481 --> 00:44:08,690 Tästäkö sinä pidät? 392 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Miksi? 393 00:44:15,531 --> 00:44:17,324 Kerro nyt. Miksi? 394 00:44:19,826 --> 00:44:20,953 Koska hän on blondi? 395 00:44:25,707 --> 00:44:26,834 Hyvässä kunnossa? 396 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Täydelliset tissit? 397 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 Valkoihoinen? 398 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Miksi? 399 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 Tein kaiken. 400 00:44:45,185 --> 00:44:46,395 Annoin kaiken. 401 00:44:48,605 --> 00:44:50,065 Annoin sinulle kaiken. 402 00:44:51,400 --> 00:44:52,943 Luovuin kaikesta. 403 00:44:55,362 --> 00:44:56,655 Miksi? 404 00:45:01,785 --> 00:45:02,870 Hän ei ole sinä. 405 00:45:11,336 --> 00:45:12,337 Ja - 406 00:45:13,714 --> 00:45:15,465 kuka minä olen? 407 00:45:38,614 --> 00:45:41,074 Äiti! 408 00:45:41,158 --> 00:45:43,035 Äiti! - Otan Luken. 409 00:45:43,827 --> 00:45:44,786 Sarah! 410 00:45:47,122 --> 00:45:48,916 Mitä tapahtuu? - En tiedä. 411 00:45:48,999 --> 00:45:50,167 Oletko kunnossa? 412 00:45:50,751 --> 00:45:53,295 Ei hätää. 413 00:46:02,638 --> 00:46:06,517 No niin, olet kunnossa. Selvä. 414 00:46:07,100 --> 00:46:07,809 Sarah? 415 00:46:52,396 --> 00:46:54,314 SATELLIITTIYHTEYS AUKI 416 00:46:54,398 --> 00:46:57,609 Sinulla on aina auringonnousumme. Minäkin kaipaan sitä. Olet aurinkoni. 417 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Näetkö tuon? 418 00:47:17,462 --> 00:47:19,298 Mikä tuo on? 419 00:47:22,759 --> 00:47:24,136 Siellä ei ole mitään. 420 00:47:46,533 --> 00:47:48,285 Voisitteko olla hiljempaa? 421 00:47:48,368 --> 00:47:50,162 Hiljaa. 422 00:47:51,121 --> 00:47:52,331 Kiitos. 423 00:47:55,250 --> 00:47:58,170 No, hyvänen aika, seriffi Tyson. 424 00:47:59,296 --> 00:48:00,714 Jim Bell, tulisitko? 425 00:48:16,522 --> 00:48:18,982 Olemme täällä tänään - 426 00:48:19,691 --> 00:48:23,445 kunnioittamassa 45:tä palvelusvuottasi tässä kaupungissa. 427 00:48:24,821 --> 00:48:27,074 Haluamme siis antaa kaupungin avaimen - 428 00:48:28,492 --> 00:48:32,955 ja tämän todistuksen sinulle. 429 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Seriffi, luepa se. 430 00:48:50,430 --> 00:48:52,683 Ensiksi - 431 00:48:52,766 --> 00:48:55,769 kiitän teitä kaikkia osallistumisesta ja - 432 00:48:55,853 --> 00:48:59,356 kiitos, pormestari Heller, tämän järjestämisestä ja... 433 00:49:03,193 --> 00:49:04,945 Tämä on... 434 00:49:05,028 --> 00:49:07,573 Tämä on rankka päivä mutta hyvä. 435 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 Mary-Starillani on tapana sanoa: 436 00:49:11,201 --> 00:49:14,705 "Tämä ei ole loppu vaan alun loppu." 437 00:49:17,124 --> 00:49:21,211 Uskokaa pois, eläköityminen hänen kanssaan tuntuu eliniältä. 438 00:49:24,256 --> 00:49:25,424 Eikä tunnu. 439 00:49:26,925 --> 00:49:28,260 Joka tapauksessa... 440 00:49:28,844 --> 00:49:30,596 Katsotaan, osaanko yhä lukea. 441 00:49:33,098 --> 00:49:38,228 "Oklahoman Idabelin pormestari julistaa tämän päivän - 442 00:49:38,312 --> 00:49:40,647 seriffi Jim Bell Tysonin päiväksi." 443 00:49:49,990 --> 00:49:55,245 "Kunnioitamme seriffi Jim Bell Tysonia 45 palvelusvuodesta - 444 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 ja elämästä... 445 00:49:58,665 --> 00:50:02,002 Hyvin eletystä velvollisuudentäyteisestä elämästä. 446 00:50:05,088 --> 00:50:09,551 Merkityksellisestä elämästä ja urasta." 447 00:50:28,111 --> 00:50:29,279 Oletko kunnossa? 448 00:51:39,016 --> 00:51:44,396 Anna tulla, senkin paskiainen. Näytä minulle. Anna tulla! 449 00:52:41,703 --> 00:52:44,790 Chet? Cal? 450 00:52:57,594 --> 00:52:58,846 Cal? 451 00:53:00,806 --> 00:53:01,849 Chet? 452 00:55:42,134 --> 00:55:44,136 Tekstitys: Jari Vikström