1 00:00:12,471 --> 00:00:16,850 RUB AL-CHALI, JEMEN, ERDE 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,921 Mein Gott! 3 00:02:51,630 --> 00:02:55,425 INFILTRATION 4 00:03:13,026 --> 00:03:17,489 IDABEL, OKLAHOMA, USA, ERDE 5 00:03:31,003 --> 00:03:34,590 Komm, so schlimm ist das nicht, Schatz. 6 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 Denk daran, wie oft du bei mir sein wirst. 7 00:03:42,973 --> 00:03:45,309 Es ist nicht das Ende, Liebling. 8 00:03:49,563 --> 00:03:52,816 Sei vorsichtig heute. Wenn du stirbst, bring ich dich um! 9 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 Deine Pension ist höher als die Witwenrente. 10 00:04:00,991 --> 00:04:03,785 Worüber reden wir hier eigentlich? 11 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 Gott ist gut! 12 00:04:06,955 --> 00:04:10,292 Sein gerechter Plan ist es, euch Hoffnung zu geben 13 00:04:10,459 --> 00:04:13,337 und euch den Weg voran zu erleichtern. 14 00:04:13,504 --> 00:04:16,464 Ich zitiere heute eine Stelle aus dem Römerbrief. 15 00:04:16,632 --> 00:04:18,966 Hier geht es um eure Zukunft. 16 00:04:24,306 --> 00:04:25,599 Sieh mal einer an. 17 00:04:26,517 --> 00:04:29,311 - Ich bin noch nicht mal kalt. - Unterschrift, bitte. 18 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 Sheriff Tysons letzter Tag. 19 00:05:02,636 --> 00:05:04,680 Die wollen Sie schon wegzaubern. 20 00:05:11,478 --> 00:05:13,272 Ben Shelton hat angerufen. 21 00:05:13,438 --> 00:05:18,110 Schlechte Verbindung, aber er sagte, der Wagen seiner Mutter wurde gestohlen. 22 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Na gut. 23 00:05:45,470 --> 00:05:49,558 Diese verdammten Meth-Junkies haben Mamas Auto geklaut! 24 00:05:49,975 --> 00:05:51,101 Wer? 25 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Meine Inzuchtneffen natürlich. 26 00:05:54,271 --> 00:05:55,230 Cal und Chet? 27 00:05:55,397 --> 00:05:56,815 Woher wissen Sie das? 28 00:05:56,982 --> 00:05:59,776 Weil sie es schon dreimal gemacht haben. 29 00:06:01,987 --> 00:06:03,071 Gut, Grady, 30 00:06:03,238 --> 00:06:06,116 Tammy soll eine Suchmeldung rausgeben, 31 00:06:06,283 --> 00:06:09,661 und Suthers soll die Jungs zum Revier bringen. 32 00:06:09,828 --> 00:06:13,248 Das wird nicht so leicht. Sie sind nicht im Wohnwagen. 33 00:06:13,916 --> 00:06:18,295 Ich hab Trevor angerufen. Sie sind nicht zur Arbeit erschienen. 34 00:06:19,171 --> 00:06:23,008 Chet hat heute früh seinen wöchentlichen Pisstest versäumt. 35 00:06:23,967 --> 00:06:25,886 Bis Dienstag sind die zwei nirgends. 36 00:06:28,889 --> 00:06:31,225 Das hat sicher was 37 00:06:31,767 --> 00:06:35,187 mit Fultons beklopptem Sohn zu tun, mit dem die rumhängen. 38 00:06:38,982 --> 00:06:41,944 Früher oder später tauchen die schon wieder auf. 39 00:06:42,110 --> 00:06:45,614 Vor zehn Jahren hättet ihr alle Leute darauf angesetzt. 40 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Ein gestohlener Wagen. 41 00:06:47,115 --> 00:06:49,743 Jetzt ist es nur noch eine Lappalie. 42 00:06:53,705 --> 00:06:55,749 Das ist nicht richtig, Jim Bell. 43 00:06:55,916 --> 00:06:57,876 Die Leute sind verzweifelt. 44 00:07:03,715 --> 00:07:05,217 Was ist, Sheriff? 45 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Sheriff? 46 00:07:16,645 --> 00:07:18,981 Das Ding hält nicht viel aus, Jim Bell. 47 00:07:36,999 --> 00:07:41,587 LONG ISLAND, NEW YORK, USA, ERDE 48 00:08:27,883 --> 00:08:30,010 Wie bist du nur so groß geworden? 49 00:08:30,177 --> 00:08:33,388 Durch eine Mischung aus Nahrung und Schlaf. 50 00:08:34,515 --> 00:08:36,683 Darf ich jetzt weiterschlafen? 51 00:08:37,267 --> 00:08:38,936 Ja, klar. 52 00:08:40,062 --> 00:08:43,690 Aber erst musst du dich anziehen, frühstücken, zur Schule gehen, 53 00:08:43,857 --> 00:08:47,444 nach Hause kommen, deine Hausaufgaben machen, 54 00:08:48,028 --> 00:08:49,363 Mama einen Kuss geben. 55 00:08:49,530 --> 00:08:53,367 - Nicht! - Dem Kitzelmonster entkommst du nicht. 56 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Guten Morgen, mein Schatz. 57 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 Wer schläft wohl sonst noch? 58 00:09:03,293 --> 00:09:04,378 Komm! 59 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Wach auf, Monster! 60 00:09:12,469 --> 00:09:16,765 Wisst ihr, was das Monster macht, wenn es im Schlaf gestört wird? 61 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 Was? 62 00:09:18,600 --> 00:09:20,352 Es speit... 63 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 Feuer mit seinem Morgenatem! 64 00:09:27,860 --> 00:09:29,027 Ich hab euch. 65 00:09:31,905 --> 00:09:33,699 Na, soll ich ihn fressen? 66 00:09:33,866 --> 00:09:35,325 Auf jeden Fall. 67 00:09:36,660 --> 00:09:38,370 Komm her. 68 00:09:38,662 --> 00:09:41,373 Du wirst auch von mir geküsst und gefressen. 69 00:09:54,261 --> 00:09:58,390 Ich werde den Sonnenaufgang vermissen. 70 00:10:01,935 --> 00:10:06,565 TOKIO, JAPAN, ERDE 71 00:10:41,016 --> 00:10:44,353 Ich weiß, du hasst Abschiede. Deshalb... 72 00:10:46,939 --> 00:10:48,148 Ich liebe dich. 73 00:11:38,866 --> 00:11:40,701 Sind Sie nervös? 74 00:11:42,911 --> 00:11:44,288 Nervös? 75 00:11:50,711 --> 00:11:54,381 Was glauben Sie, was Ihnen am meisten fehlen wird? 76 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Das Gewicht der Dinge. 77 00:12:19,156 --> 00:12:23,744 Es ist uns eine große Ehre, dass wir das nächste Jahr 78 00:12:23,911 --> 00:12:27,372 auf der Internationalen Raumstation verbringen dürfen. 79 00:12:27,539 --> 00:12:33,420 Es wird einer der längsten Aufenthalte bisher auf der ISS sein. 80 00:12:34,129 --> 00:12:36,215 Es gehört zu unseren Aufgaben, 81 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 die Auswirkungen langer Raumfahrten 82 00:12:40,761 --> 00:12:42,596 auf den Körper zu untersuchen. 83 00:12:43,514 --> 00:12:46,558 Diese Informationen sind unerlässlich, 84 00:12:46,725 --> 00:12:49,853 um längere Reisen zum Mars 85 00:12:50,020 --> 00:12:52,439 und tiefer ins All zu planen. 86 00:12:56,443 --> 00:12:59,321 Was findet Murai-san nur an Meguru Seki? 87 00:12:59,488 --> 00:13:02,115 Sie könnte jeden Typ auf der Welt haben. 88 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Sogar dich. 89 00:13:05,118 --> 00:13:08,205 Er ist nicht mal ein guter Schauspieler. 90 00:13:10,457 --> 00:13:12,876 Hast du Emperor Hit Man 3 gesehen? 91 00:13:13,293 --> 00:13:14,545 So ein Schrott! 92 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 Vielleicht ist der Sex gut. 93 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 So gut kann er nicht sein. 94 00:13:19,967 --> 00:13:23,178 Sie fliegt 400 km weit weg von der Erde. 95 00:13:31,061 --> 00:13:32,187 Was soll das? 96 00:13:33,438 --> 00:13:37,067 Zieh mit Schwarz dahin, dann zieht der Computer dahin, und du da. 97 00:13:37,234 --> 00:13:39,653 Er versucht's hier, Schwarz zieht dahin. 98 00:13:39,820 --> 00:13:41,530 Und du gewinnst! 99 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Blöde Kuh! 100 00:13:46,285 --> 00:13:47,369 COMPUTER AM ZUG 101 00:13:47,536 --> 00:13:48,287 DU GEWINNST! 102 00:13:48,829 --> 00:13:50,956 Yamato-san, wir brauchen Sie. 103 00:13:51,123 --> 00:13:52,374 Ich bin fast fertig. 104 00:13:52,541 --> 00:13:54,168 Jetzt sofort. 105 00:13:57,629 --> 00:14:00,257 Gut, dann bleib ich mal hier. 106 00:14:00,424 --> 00:14:03,427 Eines der Notfunksysteme reagiert nicht. 107 00:14:11,727 --> 00:14:12,936 Captain Murai. 108 00:14:13,437 --> 00:14:16,857 Das ist Mitsuki Yamato, Kommunikation. 109 00:14:18,150 --> 00:14:19,776 Kennen wir uns nicht? 110 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Nein. 111 00:14:23,071 --> 00:14:24,198 Sind Sie sicher? 112 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 Sie kommen mir bekannt vor. 113 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 Yamato-san überprüft das kurz. 114 00:14:43,717 --> 00:14:46,929 Für den Fall, dass der Hauptfunk ausfallen sollte, 115 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 richte ich eine virale Rückschaltung ein. 116 00:14:49,765 --> 00:14:52,643 So wird eine Nachricht an die ISS übermittelt. 117 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 Dann läuft bei Ihnen schnell wieder alles. 118 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 Dem Job ist nur eine Frau gewachsen. 119 00:15:07,449 --> 00:15:09,493 Ich starte jetzt den Test. 120 00:15:11,828 --> 00:15:13,747 Gucken Sie bitte zum Monitor. 121 00:15:17,501 --> 00:15:18,961 Sehen Sie mich? 122 00:15:20,504 --> 00:15:21,672 Ja. 123 00:15:23,632 --> 00:15:25,259 Wie ist das Bild? 124 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Perfekt. 125 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 Hören Sie mich? 126 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Ja. 127 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Und jetzt? 128 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Ja. 129 00:15:46,572 --> 00:15:50,075 Und auf dieser Frequenz? 130 00:15:50,993 --> 00:15:53,287 Verstehen Sie da immer noch, 131 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 was ich sage? 132 00:16:00,043 --> 00:16:05,048 "Ich werde den Sonnenaufgang vermissen." 133 00:16:10,387 --> 00:16:11,305 Alles klar? 134 00:16:13,473 --> 00:16:15,475 Ja, alles bestens. 135 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Was zum Teufel war hier los? 136 00:17:12,616 --> 00:17:14,576 Ist ein Meth-Labor explodiert? 137 00:17:15,661 --> 00:17:19,414 Meinen Sie, die hatten ein Meth-Labor mitten in einem Maisfeld? 138 00:17:20,499 --> 00:17:23,836 Ich hab mal eins in einem Burger-Laden gesehen. 139 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 Mich überrascht nichts mehr. 140 00:17:26,338 --> 00:17:27,673 Das war was anderes. 141 00:17:28,966 --> 00:17:30,050 Das sieht... 142 00:17:31,552 --> 00:17:33,387 Das sieht nach Absicht aus. 143 00:17:37,683 --> 00:17:39,017 Sieh mal einer an. 144 00:17:55,868 --> 00:17:57,786 Die Reifenspuren sind frisch. 145 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 Ist sogar noch kühl. Einen halben Tag alt, schätz ich. 146 00:18:02,249 --> 00:18:03,834 Die haben sich zugedröhnt 147 00:18:04,168 --> 00:18:07,212 und Mamas Truck zu Schrott gefahren, und dann? 148 00:18:08,046 --> 00:18:11,800 Sie sind abgehauen, weil Mutti sie sonst verdroschen hätte? 149 00:18:12,676 --> 00:18:14,011 Und das hier? 150 00:18:16,638 --> 00:18:17,806 Sheriff? 151 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 Kommen Sie raus! 152 00:20:06,748 --> 00:20:08,750 Schon gut, mein Schatz. 153 00:20:10,043 --> 00:20:11,295 Mama ist da. 154 00:20:11,461 --> 00:20:13,338 - Mama! - Luke! 155 00:20:15,299 --> 00:20:16,967 Guck mich an. Was war los? 156 00:20:17,134 --> 00:20:20,888 Wissen wir noch nicht. Die Kinder bekamen plötzlich Nasenbluten. 157 00:20:21,555 --> 00:20:23,765 Nur er nicht. 158 00:20:24,308 --> 00:20:27,269 Asbest oder Blei könnten die Ursache sein. 159 00:20:27,436 --> 00:20:30,856 Bis das geklärt ist, müssen alle die Schule verlassen. 160 00:20:32,107 --> 00:20:34,401 Gut, kommt mit. Mama ist da. 161 00:20:35,402 --> 00:20:38,363 Kommt mit. Ist schon gut, mein Schatz. 162 00:21:19,404 --> 00:21:20,822 Was soll die Scheiße? 163 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Wo ist Daniel? 164 00:21:33,836 --> 00:21:37,172 Sheriff Alzheimer, Deputy Bimbo. 165 00:21:37,339 --> 00:21:39,091 Was wollt ihr Spastis hier? 166 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Hast du uns vermisst? 167 00:21:41,301 --> 00:21:44,263 Ohne Haftbefehl könnt ihr uns gar nichts anhaben. 168 00:21:44,680 --> 00:21:46,640 Wir suchen Cal und Chet Griffin. 169 00:21:47,307 --> 00:21:48,225 Wen? 170 00:21:49,810 --> 00:21:51,228 Wir waren beim Wohnwagen. 171 00:21:51,395 --> 00:21:56,233 Du hast da an die Tür getrommelt. Wolltest du Geld eintreiben? 172 00:21:56,900 --> 00:21:58,235 Ich war den ganzen Abend hier. 173 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Das können sieben Zeugen bestätigen. 174 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Wie viel schuldet Cal dir? 175 00:22:06,702 --> 00:22:08,245 Wer zum Teufel ist das? 176 00:22:12,374 --> 00:22:13,625 Ist schon lustig. 177 00:22:14,334 --> 00:22:17,087 Papa lachte immer, wenn du angedackelt kamst, 178 00:22:17,546 --> 00:22:19,339 mit deiner süßen Sirene. 179 00:22:20,424 --> 00:22:23,468 "Was will die Witzfigur?", sagte er. 180 00:22:24,803 --> 00:22:27,848 Und jetzt sieh dich an. Ein alter Sack! 181 00:22:29,391 --> 00:22:30,350 Traurig. 182 00:22:32,811 --> 00:22:34,354 Keine Bewegung, ihr Idioten! 183 00:22:35,981 --> 00:22:38,025 - Wo sind sie? - Keine Ahnung! 184 00:22:38,442 --> 00:22:40,736 Wir haben die Deppen nicht angerührt. 185 00:22:41,445 --> 00:22:43,197 Ihr sucht am falschen Ort. 186 00:22:43,363 --> 00:22:45,324 Die sind überall verhasst. 187 00:22:45,490 --> 00:22:46,408 RÖMERBRIEF 8,18 188 00:22:46,575 --> 00:22:49,912 Die heckten immer was aus, er und seine Schlampe. 189 00:22:59,213 --> 00:23:01,423 Die Welt ist ohne sie besser dran. 190 00:23:03,634 --> 00:23:06,929 Der verlogene Wichser wollte mich mitnehmen. 191 00:23:07,346 --> 00:23:08,555 Sie mitnehmen? 192 00:23:10,182 --> 00:23:11,475 Nach Mexiko. 193 00:23:12,768 --> 00:23:16,021 Cal und sein dämlicher Bruder hatten überall Schulden. 194 00:23:16,188 --> 00:23:18,649 Alle wollten ihre Kohle, nicht nur Daniel. 195 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Nein. 196 00:23:21,360 --> 00:23:24,947 Die wurden beide entführt, und ich werde sie finden. 197 00:23:25,531 --> 00:23:28,075 Nein, ist nur wieder eine Masche. 198 00:23:28,867 --> 00:23:30,869 Der bescheißt alle immer nur. 199 00:23:33,080 --> 00:23:34,706 Immer nur krumme Touren. 200 00:23:35,707 --> 00:23:36,917 Hören Sie... 201 00:23:37,084 --> 00:23:40,879 Ich weiß nicht, was Sie glauben, aber das machen die nun mal. 202 00:23:41,296 --> 00:23:42,631 Sie verarschen alle. 203 00:23:42,798 --> 00:23:44,049 So ein Unsinn! 204 00:23:44,424 --> 00:23:47,719 Das war von Anfang an der Plan: Er ist abgehauen. 205 00:23:48,345 --> 00:23:49,513 Ergibt keinen Sinn. 206 00:23:49,680 --> 00:23:52,724 Haben Sie zugehört? Das ist kein rätselhafter Fall. 207 00:23:53,350 --> 00:23:57,062 Die Jungs können nur eines, und das haben sie schon getan. 208 00:23:57,229 --> 00:23:58,730 Die sind weg. 209 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 Alles in Ordnung? 210 00:24:17,958 --> 00:24:19,042 Mir geht's gut. 211 00:24:27,926 --> 00:24:30,762 Hier ist Manny. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 212 00:24:31,221 --> 00:24:33,599 Ruf mich an, wenn du kannst, Schatz. 213 00:24:47,196 --> 00:24:49,239 Krankenhäuser machen mir Angst. 214 00:24:49,781 --> 00:24:51,450 Da werden Menschen krank. 215 00:24:51,617 --> 00:24:54,995 Nein, in Krankenhäusern werden Menschen gesund. 216 00:24:55,829 --> 00:24:59,208 Versuch, langsam zu atmen. Das wird dir helfen. 217 00:24:59,374 --> 00:25:01,627 Einatmen. Und wieder aus. 218 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Ein, aus. Gut. 219 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 Das geht nicht. 220 00:25:06,798 --> 00:25:08,300 Ich hab so Angst. 221 00:25:09,927 --> 00:25:12,054 Sag mir, wie alt du bist. 222 00:25:12,804 --> 00:25:13,972 Das weißt du doch. 223 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 Ja, ich weiß, sechs. 224 00:25:15,849 --> 00:25:20,062 Eins, zwei, drei... Eine Kerze für jedes Jahr. 225 00:25:20,229 --> 00:25:24,191 Hol jetzt mal tief Luft und blas eine Kerze nach der anderen aus. 226 00:25:25,692 --> 00:25:26,944 Eine. Gut! 227 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 Zwei. Gut. 228 00:25:30,322 --> 00:25:31,448 Prima! 229 00:25:34,117 --> 00:25:35,911 Wünsch dir was vor der letzten. 230 00:25:36,328 --> 00:25:37,788 Wie geht's uns hier? 231 00:25:37,955 --> 00:25:39,623 Ich bin Dr. Lockhart. 232 00:25:40,332 --> 00:25:42,334 Du musst Luke sein. 233 00:25:42,751 --> 00:25:44,461 Du hattest kein Nasenbluten. 234 00:25:44,628 --> 00:25:45,838 Und Sarah? 235 00:25:46,004 --> 00:25:49,174 Wie Sara, die kleine Prinzessin, nur mit H. 236 00:25:50,425 --> 00:25:52,469 Ich hab's in den Nachrichten gehört. 237 00:25:52,636 --> 00:25:56,098 Meine Assistentin sagte was von einer Bifurkation im Auto? 238 00:25:56,265 --> 00:25:57,558 Hinten und vorn. 239 00:25:57,724 --> 00:26:00,811 Es ist etwas entzündet, aber vermutlich vom Schwimmen. 240 00:26:00,978 --> 00:26:04,147 Ein riskanter Eingriff im Auto. Sind Sie Ärztin? 241 00:26:04,314 --> 00:26:07,359 Nein. Doch, ich habe Medizin studiert. 242 00:26:07,901 --> 00:26:09,027 Und wo? 243 00:26:09,486 --> 00:26:10,904 Harvard, und Sie? 244 00:26:12,364 --> 00:26:13,866 Hofstra. Egal. 245 00:26:14,783 --> 00:26:17,286 Die Testergebnisse sind normal. 246 00:26:17,452 --> 00:26:20,747 Vitalwerte, Nasenschleim, Speichel, alles in Ordnung. 247 00:26:20,914 --> 00:26:22,791 Nur ein bisschen Nasenbluten. 248 00:26:22,958 --> 00:26:24,751 Das sieht unheimlich aus. 249 00:26:24,918 --> 00:26:27,004 Warum ist mir nichts passiert? 250 00:26:28,088 --> 00:26:30,007 Du hast wohl Glück gehabt. 251 00:26:30,757 --> 00:26:33,844 Viel Ruhe und Flüssigkeit in den nächsten Tagen. 252 00:26:34,011 --> 00:26:35,345 Danke, Dr. Lockhart. 253 00:26:36,221 --> 00:26:37,514 Dann ist alles okay? 254 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Alles gut. 255 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - Mama? - Ja, Schatz? 256 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Mein Wunsch ist wahr geworden. 257 00:26:50,569 --> 00:26:51,987 - Danke. - Bitte. 258 00:26:52,779 --> 00:26:55,616 Hier, Mama, ich hab Tee für dich gemacht. 259 00:26:56,116 --> 00:26:59,119 Komm her, du süße, kleine Maus. 260 00:27:08,128 --> 00:27:09,171 Was ist los? 261 00:27:09,338 --> 00:27:11,173 Ist nur ein Stromausfall. 262 00:27:11,340 --> 00:27:12,841 Es regnet nicht. 263 00:27:20,516 --> 00:27:22,267 Ist Papa noch in der Stadt? 264 00:27:29,316 --> 00:27:30,901 Das ist nicht die Stadt. 265 00:27:43,664 --> 00:27:46,375 Hier ist Manny. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 266 00:29:21,803 --> 00:29:24,556 Ich sollte Sie nie fragen, wie es Ihnen geht. 267 00:29:25,474 --> 00:29:28,852 Nach all den Jahren werde ich jetzt nicht anfangen. 268 00:29:30,562 --> 00:29:32,689 Aber wenn es je angebracht war, 269 00:29:33,565 --> 00:29:34,816 dann heute. 270 00:29:42,074 --> 00:29:45,702 So wie die Männer im Talar von Gott ausgewählt werden, 271 00:29:45,869 --> 00:29:48,247 werden es auch die mit dem Abzeichen. 272 00:29:48,705 --> 00:29:52,376 Ein Gesetzeshüter begreift im Laufe seines Lebens, 273 00:29:52,751 --> 00:29:54,545 warum er ausgewählt wurde. 274 00:29:55,170 --> 00:29:57,172 Manchmal gibt es viele Gründe, 275 00:29:57,339 --> 00:29:59,091 meistens nur einen. 276 00:29:59,758 --> 00:30:00,884 Einen Fall. 277 00:30:02,094 --> 00:30:04,763 Einen Grund, warum wir auf der Welt sind. 278 00:30:05,764 --> 00:30:06,932 Aber ich? 279 00:30:09,560 --> 00:30:12,521 Nach all den Jahren, nach der langen Zeit... 280 00:30:13,772 --> 00:30:15,065 Was habe ich vollbracht? 281 00:30:18,819 --> 00:30:20,529 Sie haben viel vollbracht. 282 00:30:23,699 --> 00:30:26,910 Es gab da mal einen Fall, lange vor Ihrer Zeit. 283 00:30:27,077 --> 00:30:30,706 Mein Vater lebte noch, aber er pfiff auf dem letzten Loch. 284 00:30:31,623 --> 00:30:36,378 Ein kleines Mädchen, Gracie Clarke, verschwand auf dem Kirchenfest. 285 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Keine sechs Jahre alt. 286 00:30:39,798 --> 00:30:44,469 Also, ich dachte, die Sache mit Gracie Clarke 287 00:30:44,636 --> 00:30:48,265 würde mein Fall, mein Grund werden. 288 00:30:50,100 --> 00:30:52,519 Ich reimte mir ein paar Sachen zusammen. 289 00:30:52,686 --> 00:30:56,273 Die Spur führte zu einer Hütte am Zufluss, 290 00:30:57,024 --> 00:30:59,610 die einem LKW-Fahrer namens Devlin gehörte. 291 00:31:00,652 --> 00:31:03,405 Wir standen vor der Hütte, ich stürzte rein. 292 00:31:03,572 --> 00:31:05,949 Devlin war mit dem Laster unterwegs. 293 00:31:06,992 --> 00:31:09,536 Und da hockte die kleine Gracie. 294 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 An einen Sessel gefesselt, mit Hundekeksen zum Abendbrot. 295 00:31:18,086 --> 00:31:21,548 Sie malte eine Fernsehzeitung oder so was aus. 296 00:31:22,299 --> 00:31:25,677 Aber sie war unversehrt, unverletzt. 297 00:31:28,805 --> 00:31:30,807 Warum hab ich nie davon gehört? 298 00:31:31,391 --> 00:31:32,726 Zwei Tage später 299 00:31:32,893 --> 00:31:35,479 sollte eine Parade für sie stattfinden, 300 00:31:35,646 --> 00:31:36,688 auf der Hauptstraße. 301 00:31:36,855 --> 00:31:38,398 Der Gouverneur sollte kommen 302 00:31:38,565 --> 00:31:41,652 und mir einen Orden verleihen, wie meinem Vater. 303 00:31:43,403 --> 00:31:45,113 Am Morgen vor der Parade 304 00:31:46,156 --> 00:31:50,202 ging Gracies Vater mit ihr zum Laden, um ihr ein Eis zu kaufen. 305 00:31:50,369 --> 00:31:53,205 Als Trost nach dem, was sie durchgemacht hatte. 306 00:31:53,956 --> 00:31:55,749 Auf dem Rückweg zur Parade 307 00:31:56,583 --> 00:31:59,127 verlor ein Sattelschlepper die Kontrolle, 308 00:31:59,294 --> 00:32:01,463 raste gegen den Wagen von Gracies Vater. 309 00:32:01,630 --> 00:32:03,924 Sie flog durch die Windschutzscheibe. 310 00:32:05,259 --> 00:32:07,261 Tot beim Aufprall, einfach so. 311 00:32:09,263 --> 00:32:10,514 Keine Parade. 312 00:32:12,182 --> 00:32:13,392 Keine Medaille. 313 00:32:14,351 --> 00:32:15,602 Kein Mädchen. 314 00:32:16,728 --> 00:32:18,105 Keine Geschichte. 315 00:32:23,193 --> 00:32:25,988 Sie sorgen dafür, dass alle in Sicherheit sind. 316 00:32:26,780 --> 00:32:28,073 Immer schon. 317 00:32:30,492 --> 00:32:35,581 Ich dachte, irgendwann würde mein großer Tag kommen. 318 00:32:40,043 --> 00:32:42,212 Aber jetzt bin ich am Ende, Eileen, 319 00:32:43,589 --> 00:32:44,923 und da ist nichts. 320 00:32:46,175 --> 00:32:47,092 Nichts. 321 00:32:51,680 --> 00:32:53,015 Bis heute. 322 00:32:57,394 --> 00:32:59,980 Bis heute. Und jetzt denke ich. 323 00:33:01,440 --> 00:33:02,900 All diese Zeichen... 324 00:33:03,609 --> 00:33:07,154 Vielleicht gibt Gott mir etwas. 325 00:33:07,779 --> 00:33:09,198 Etwas Größeres. 326 00:33:10,199 --> 00:33:12,743 Er hat bis zur letzten Minute gewartet. 327 00:33:12,910 --> 00:33:16,997 Vielleicht ist das der Sinn von all dem, von mir. 328 00:33:18,040 --> 00:33:19,333 So muss es sein. 329 00:33:21,001 --> 00:33:22,085 Stimmt's? 330 00:36:19,429 --> 00:36:21,014 Mama, alles in Ordnung? 331 00:36:21,890 --> 00:36:22,975 Wo sind wir? 332 00:36:27,604 --> 00:36:31,233 Ich musste nur etwas erledigen, Süße. 333 00:36:39,241 --> 00:36:41,201 Ich will Vaiana gucken. 334 00:36:43,537 --> 00:36:44,913 Mach, was du willst. 335 00:36:47,916 --> 00:36:50,043 Ich will Schokoknochen. 336 00:36:51,962 --> 00:36:53,672 Ich will Gummibärchen. 337 00:38:00,322 --> 00:38:02,449 MANDYS KÜCHE 338 00:41:26,570 --> 00:41:28,447 Wie war dein Tag, Liebling? 339 00:41:30,240 --> 00:41:31,617 Oh Gott, Süße! 340 00:41:32,367 --> 00:41:33,744 Du hast mich erschreckt. 341 00:41:33,911 --> 00:41:36,163 - Wie war das Essen? - Es war gut. 342 00:41:38,916 --> 00:41:42,628 Die Typen trinken viel zu viel, aber es war gut. 343 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 Freut mich. 344 00:41:45,881 --> 00:41:48,884 Du hast sicher Hunger. ich hab dir was gekocht. 345 00:41:49,051 --> 00:41:50,552 Ich hab schon gegessen. 346 00:41:51,470 --> 00:41:53,222 Mitternachtssnacks magst du doch. 347 00:41:54,473 --> 00:41:55,849 Das esse ich morgen. 348 00:41:56,850 --> 00:41:59,728 Hab ich extra für dich gemacht und warm gehalten. 349 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Sieht gut aus. 350 00:42:14,368 --> 00:42:15,369 Nicht wahr? 351 00:42:17,079 --> 00:42:18,080 Isst du mit? 352 00:42:27,089 --> 00:42:29,383 Wir haben einen neuen Kunden gewonnen. 353 00:42:32,094 --> 00:42:33,971 Du hättest uns sehen sollen. 354 00:42:34,680 --> 00:42:36,473 Der ganze Vorstand war da. 355 00:42:36,640 --> 00:42:40,227 Ich sag dir, die haben mir aus der Hand gefressen. 356 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Was ist das? 357 00:42:49,611 --> 00:42:51,154 Schmeckt gut, oder? 358 00:42:53,949 --> 00:42:56,243 Besser als das, was du sonst machst. 359 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Mehr... 360 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 Würze. 361 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 Es ist... 362 00:43:12,176 --> 00:43:14,595 Es ist ein neues Rezept. 363 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 Aus dem Internet. 364 00:43:18,182 --> 00:43:20,225 Ich glaube, es heißt... 365 00:43:22,060 --> 00:43:25,898 "Mandys Bio-Flanksteak", oder so ähnlich. 366 00:43:28,275 --> 00:43:30,402 Diese Frau in Great Neck 367 00:43:30,903 --> 00:43:33,655 postet ganz viele leckere Rezepte. 368 00:43:35,282 --> 00:43:36,992 Sie ist eine tolle Köchin. 369 00:43:38,619 --> 00:43:39,912 Ach, Mist! 370 00:43:40,662 --> 00:43:43,081 Ich hab den besten Teil vergessen. 371 00:43:43,665 --> 00:43:44,750 Schon gut. 372 00:43:46,585 --> 00:43:48,337 Nein, das brauchen wir. 373 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Los, iss weiter. 374 00:43:57,554 --> 00:43:58,472 Ich bin satt. 375 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Iss, Schatz! 376 00:44:02,226 --> 00:44:03,519 Iss! 377 00:44:07,481 --> 00:44:08,982 Ist das dein Geschmack? 378 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Warum? 379 00:44:15,447 --> 00:44:17,324 Sag schon, warum? 380 00:44:19,826 --> 00:44:21,078 Weil sie blond ist? 381 00:44:25,707 --> 00:44:26,959 Weil sie fit ist? 382 00:44:29,837 --> 00:44:32,172 Weil sie tolle Titten hat? 383 00:44:35,175 --> 00:44:36,510 Weil sie weiß ist? 384 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Warum? 385 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 Ich hab alles getan. 386 00:44:45,185 --> 00:44:46,311 Ich hab alles gegeben. 387 00:44:48,605 --> 00:44:50,357 Ich hab dir alles gegeben. 388 00:44:51,400 --> 00:44:53,151 Ich hab alles aufgegeben. 389 00:44:55,362 --> 00:44:56,530 Warum? 390 00:45:01,785 --> 00:45:03,203 Weil sie nicht du ist. 391 00:45:11,461 --> 00:45:12,462 Und... 392 00:45:13,714 --> 00:45:15,591 wer bin ich? 393 00:45:39,364 --> 00:45:40,991 Mama! 394 00:45:41,700 --> 00:45:43,035 Ich hole Luke. 395 00:45:43,785 --> 00:45:44,703 Sarah? 396 00:45:47,247 --> 00:45:50,083 Ist nicht schlimm, Luke. 397 00:45:50,709 --> 00:45:51,919 Schon gut. 398 00:46:06,892 --> 00:46:07,726 Sarah? 399 00:46:53,647 --> 00:46:57,609 Damit du immer den Sonnenaufgang hast. Du bist meine Sonne. 400 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Siehst du das? 401 00:47:17,462 --> 00:47:19,006 Was ist das? 402 00:47:23,010 --> 00:47:24,219 Da ist nichts. 403 00:47:46,658 --> 00:47:48,619 Darf ich mal um Ruhe bitten? 404 00:47:48,994 --> 00:47:50,162 Ruhe, bitte. 405 00:47:51,205 --> 00:47:52,247 Danke. 406 00:47:55,250 --> 00:47:58,170 Meine Güte! Sheriff Tyson... 407 00:47:59,213 --> 00:48:00,797 Jim Bell, darf ich bitten? 408 00:48:16,522 --> 00:48:18,982 Wir stehen heute alle hier, 409 00:48:19,650 --> 00:48:23,445 um die 45 Jahre zu würdigen, in denen Sie dieser Stadt gedient haben. 410 00:48:24,821 --> 00:48:27,658 Wir überreichen Ihnen den Schlüssel zur Stadt 411 00:48:28,492 --> 00:48:32,871 und diese Urkunde, die städtische Bekanntmachung 851-B. 412 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Sheriff, lesen Sie sie uns vor? 413 00:48:50,430 --> 00:48:51,890 Als Erstes 414 00:48:52,766 --> 00:48:55,686 möchte ich Ihnen danken, dass Sie hergekommen sind. 415 00:48:56,061 --> 00:48:59,106 Danke, Bürgermeisterin Heller, für die Feier. 416 00:49:03,193 --> 00:49:04,236 Es ist... 417 00:49:05,028 --> 00:49:07,823 Es ist ein schwerer Tag, aber auch ein guter. 418 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 Meine Mary-Star sagt gern: 419 00:49:11,201 --> 00:49:14,997 "Das ist nicht das Ende, es ist nur das Ende vom Anfang." 420 00:49:17,124 --> 00:49:21,211 Nun, mit ihr pensioniert zu sein wird mir unendlich vorkommen. 421 00:49:26,925 --> 00:49:28,260 Wie auch immer... 422 00:49:28,844 --> 00:49:31,096 Mal sehen, ob ich noch lesen kann. 423 00:49:33,098 --> 00:49:38,145 "Die Bürgermeisterin von Idabel, Oklahoma, erklärt hiermit den heutigen Tag 424 00:49:38,312 --> 00:49:40,647 "zum Sheriff-Jim-Bell-Tyson-Tag." 425 00:49:49,990 --> 00:49:54,953 "Wir ehren Sheriff Jim Bell Tyson für seine 45 Dienstjahre 426 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 "und ein Leben... 427 00:49:58,665 --> 00:50:02,294 "ein pflichtbewusstes Leben, das einem Zweck gedient hat, 428 00:50:05,130 --> 00:50:06,381 "ein Leben 429 00:50:07,549 --> 00:50:09,968 "und eine Karriere mit Bedeutung." 430 00:51:39,016 --> 00:51:41,268 Komm schon, du Mistkerl! 431 00:51:41,435 --> 00:51:42,686 Zeig's mir! 432 00:51:43,353 --> 00:51:44,438 Na los! 433 00:52:41,662 --> 00:52:42,913 Chet? 434 00:52:43,497 --> 00:52:44,665 Cal? 435 00:52:57,553 --> 00:52:58,554 Cal? 436 00:53:00,764 --> 00:53:01,849 Chet? 437 00:55:29,663 --> 00:55:32,082 Untertitel: Thomas Schröter 438 00:55:32,249 --> 00:55:34,668 Untertitelung: DUBBING BROTHERS