1
00:00:12,471 --> 00:00:16,850
RUB AL-CHALI, JEMEN, ERDE
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,921
Mein Gott!
3
00:02:51,630 --> 00:02:55,425
INFILTRATION
4
00:03:13,026 --> 00:03:17,489
IDABEL, OKLAHOMA, USA, ERDE
5
00:03:31,003 --> 00:03:34,590
Komm, so schlimm ist das nicht, Schatz.
6
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
Denk daran,
wie oft du bei mir sein wirst.
7
00:03:42,973 --> 00:03:45,309
Es ist nicht das Ende, Liebling.
8
00:03:49,563 --> 00:03:52,816
Sei vorsichtig heute.
Wenn du stirbst, bring ich dich um!
9
00:03:52,983 --> 00:03:56,570
Deine Pension ist höher
als die Witwenrente.
10
00:04:00,991 --> 00:04:03,785
Worüber reden wir hier eigentlich?
11
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
Gott ist gut!
12
00:04:06,955 --> 00:04:10,292
Sein gerechter Plan ist es,
euch Hoffnung zu geben
13
00:04:10,459 --> 00:04:13,337
und euch den Weg voran zu erleichtern.
14
00:04:13,504 --> 00:04:16,464
Ich zitiere heute
eine Stelle aus dem Römerbrief.
15
00:04:16,632 --> 00:04:18,966
Hier geht es um eure Zukunft.
16
00:04:24,306 --> 00:04:25,599
Sieh mal einer an.
17
00:04:26,517 --> 00:04:29,311
- Ich bin noch nicht mal kalt.
- Unterschrift, bitte.
18
00:04:58,590 --> 00:05:00,676
Sheriff Tysons letzter Tag.
19
00:05:02,636 --> 00:05:04,680
Die wollen Sie schon wegzaubern.
20
00:05:11,478 --> 00:05:13,272
Ben Shelton hat angerufen.
21
00:05:13,438 --> 00:05:18,110
Schlechte Verbindung, aber er sagte,
der Wagen seiner Mutter wurde gestohlen.
22
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Na gut.
23
00:05:45,470 --> 00:05:49,558
Diese verdammten Meth-Junkies
haben Mamas Auto geklaut!
24
00:05:49,975 --> 00:05:51,101
Wer?
25
00:05:51,435 --> 00:05:53,645
Meine Inzuchtneffen natürlich.
26
00:05:54,271 --> 00:05:55,230
Cal und Chet?
27
00:05:55,397 --> 00:05:56,815
Woher wissen Sie das?
28
00:05:56,982 --> 00:05:59,776
Weil sie es schon dreimal gemacht haben.
29
00:06:01,987 --> 00:06:03,071
Gut, Grady,
30
00:06:03,238 --> 00:06:06,116
Tammy soll eine Suchmeldung rausgeben,
31
00:06:06,283 --> 00:06:09,661
und Suthers soll die Jungs
zum Revier bringen.
32
00:06:09,828 --> 00:06:13,248
Das wird nicht so leicht.
Sie sind nicht im Wohnwagen.
33
00:06:13,916 --> 00:06:18,295
Ich hab Trevor angerufen.
Sie sind nicht zur Arbeit erschienen.
34
00:06:19,171 --> 00:06:23,008
Chet hat heute früh
seinen wöchentlichen Pisstest versäumt.
35
00:06:23,967 --> 00:06:25,886
Bis Dienstag sind die zwei nirgends.
36
00:06:28,889 --> 00:06:31,225
Das hat sicher was
37
00:06:31,767 --> 00:06:35,187
mit Fultons beklopptem Sohn zu tun,
mit dem die rumhängen.
38
00:06:38,982 --> 00:06:41,944
Früher oder später
tauchen die schon wieder auf.
39
00:06:42,110 --> 00:06:45,614
Vor zehn Jahren
hättet ihr alle Leute darauf angesetzt.
40
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
Ein gestohlener Wagen.
41
00:06:47,115 --> 00:06:49,743
Jetzt ist es nur noch eine Lappalie.
42
00:06:53,705 --> 00:06:55,749
Das ist nicht richtig, Jim Bell.
43
00:06:55,916 --> 00:06:57,876
Die Leute sind verzweifelt.
44
00:07:03,715 --> 00:07:05,217
Was ist, Sheriff?
45
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Sheriff?
46
00:07:16,645 --> 00:07:18,981
Das Ding hält nicht viel aus, Jim Bell.
47
00:07:36,999 --> 00:07:41,587
LONG ISLAND, NEW YORK, USA, ERDE
48
00:08:27,883 --> 00:08:30,010
Wie bist du nur so groß geworden?
49
00:08:30,177 --> 00:08:33,388
Durch eine Mischung
aus Nahrung und Schlaf.
50
00:08:34,515 --> 00:08:36,683
Darf ich jetzt weiterschlafen?
51
00:08:37,267 --> 00:08:38,936
Ja, klar.
52
00:08:40,062 --> 00:08:43,690
Aber erst musst du dich anziehen,
frühstücken, zur Schule gehen,
53
00:08:43,857 --> 00:08:47,444
nach Hause kommen,
deine Hausaufgaben machen,
54
00:08:48,028 --> 00:08:49,363
Mama einen Kuss geben.
55
00:08:49,530 --> 00:08:53,367
- Nicht!
- Dem Kitzelmonster entkommst du nicht.
56
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
Guten Morgen, mein Schatz.
57
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
Wer schläft wohl sonst noch?
58
00:09:03,293 --> 00:09:04,378
Komm!
59
00:09:07,923 --> 00:09:09,591
Wach auf, Monster!
60
00:09:12,469 --> 00:09:16,765
Wisst ihr, was das Monster macht,
wenn es im Schlaf gestört wird?
61
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
Was?
62
00:09:18,600 --> 00:09:20,352
Es speit...
63
00:09:21,019 --> 00:09:26,316
Feuer mit seinem Morgenatem!
64
00:09:27,860 --> 00:09:29,027
Ich hab euch.
65
00:09:31,905 --> 00:09:33,699
Na, soll ich ihn fressen?
66
00:09:33,866 --> 00:09:35,325
Auf jeden Fall.
67
00:09:36,660 --> 00:09:38,370
Komm her.
68
00:09:38,662 --> 00:09:41,373
Du wirst auch von mir geküsst
und gefressen.
69
00:09:54,261 --> 00:09:58,390
Ich werde den Sonnenaufgang vermissen.
70
00:10:01,935 --> 00:10:06,565
TOKIO, JAPAN, ERDE
71
00:10:41,016 --> 00:10:44,353
Ich weiß, du hasst Abschiede. Deshalb...
72
00:10:46,939 --> 00:10:48,148
Ich liebe dich.
73
00:11:38,866 --> 00:11:40,701
Sind Sie nervös?
74
00:11:42,911 --> 00:11:44,288
Nervös?
75
00:11:50,711 --> 00:11:54,381
Was glauben Sie,
was Ihnen am meisten fehlen wird?
76
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
Das Gewicht der Dinge.
77
00:12:19,156 --> 00:12:23,744
Es ist uns eine große Ehre,
dass wir das nächste Jahr
78
00:12:23,911 --> 00:12:27,372
auf der Internationalen Raumstation
verbringen dürfen.
79
00:12:27,539 --> 00:12:33,420
Es wird einer der längsten Aufenthalte
bisher auf der ISS sein.
80
00:12:34,129 --> 00:12:36,215
Es gehört zu unseren Aufgaben,
81
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
die Auswirkungen langer Raumfahrten
82
00:12:40,761 --> 00:12:42,596
auf den Körper zu untersuchen.
83
00:12:43,514 --> 00:12:46,558
Diese Informationen sind unerlässlich,
84
00:12:46,725 --> 00:12:49,853
um längere Reisen zum Mars
85
00:12:50,020 --> 00:12:52,439
und tiefer ins All zu planen.
86
00:12:56,443 --> 00:12:59,321
Was findet Murai-san nur
an Meguru Seki?
87
00:12:59,488 --> 00:13:02,115
Sie könnte jeden Typ auf der Welt haben.
88
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Sogar dich.
89
00:13:05,118 --> 00:13:08,205
Er ist nicht mal ein guter Schauspieler.
90
00:13:10,457 --> 00:13:12,876
Hast du Emperor Hit Man 3 gesehen?
91
00:13:13,293 --> 00:13:14,545
So ein Schrott!
92
00:13:14,711 --> 00:13:16,630
Vielleicht ist der Sex gut.
93
00:13:17,798 --> 00:13:19,800
So gut kann er nicht sein.
94
00:13:19,967 --> 00:13:23,178
Sie fliegt 400 km weit weg von der Erde.
95
00:13:31,061 --> 00:13:32,187
Was soll das?
96
00:13:33,438 --> 00:13:37,067
Zieh mit Schwarz dahin,
dann zieht der Computer dahin, und du da.
97
00:13:37,234 --> 00:13:39,653
Er versucht's hier,
Schwarz zieht dahin.
98
00:13:39,820 --> 00:13:41,530
Und du gewinnst!
99
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Blöde Kuh!
100
00:13:46,285 --> 00:13:47,369
COMPUTER AM ZUG
101
00:13:47,536 --> 00:13:48,287
DU GEWINNST!
102
00:13:48,829 --> 00:13:50,956
Yamato-san, wir brauchen Sie.
103
00:13:51,123 --> 00:13:52,374
Ich bin fast fertig.
104
00:13:52,541 --> 00:13:54,168
Jetzt sofort.
105
00:13:57,629 --> 00:14:00,257
Gut, dann bleib ich mal hier.
106
00:14:00,424 --> 00:14:03,427
Eines der Notfunksysteme reagiert nicht.
107
00:14:11,727 --> 00:14:12,936
Captain Murai.
108
00:14:13,437 --> 00:14:16,857
Das ist Mitsuki Yamato, Kommunikation.
109
00:14:18,150 --> 00:14:19,776
Kennen wir uns nicht?
110
00:14:20,611 --> 00:14:21,904
Nein.
111
00:14:23,071 --> 00:14:24,198
Sind Sie sicher?
112
00:14:24,364 --> 00:14:25,991
Sie kommen mir bekannt vor.
113
00:14:26,992 --> 00:14:29,077
Yamato-san überprüft das kurz.
114
00:14:43,717 --> 00:14:46,929
Für den Fall,
dass der Hauptfunk ausfallen sollte,
115
00:14:47,095 --> 00:14:49,598
richte ich eine virale Rückschaltung ein.
116
00:14:49,765 --> 00:14:52,643
So wird eine Nachricht
an die ISS übermittelt.
117
00:14:53,810 --> 00:14:56,688
Dann läuft bei Ihnen schnell wieder alles.
118
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
Dem Job ist nur eine Frau gewachsen.
119
00:15:07,449 --> 00:15:09,493
Ich starte jetzt den Test.
120
00:15:11,828 --> 00:15:13,747
Gucken Sie bitte zum Monitor.
121
00:15:17,501 --> 00:15:18,961
Sehen Sie mich?
122
00:15:20,504 --> 00:15:21,672
Ja.
123
00:15:23,632 --> 00:15:25,259
Wie ist das Bild?
124
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Perfekt.
125
00:15:32,724 --> 00:15:33,892
Hören Sie mich?
126
00:15:36,144 --> 00:15:37,187
Ja.
127
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Und jetzt?
128
00:15:43,610 --> 00:15:44,653
Ja.
129
00:15:46,572 --> 00:15:50,075
Und auf dieser Frequenz?
130
00:15:50,993 --> 00:15:53,287
Verstehen Sie da immer noch,
131
00:15:54,371 --> 00:15:55,998
was ich sage?
132
00:16:00,043 --> 00:16:05,048
"Ich werde den Sonnenaufgang vermissen."
133
00:16:10,387 --> 00:16:11,305
Alles klar?
134
00:16:13,473 --> 00:16:15,475
Ja, alles bestens.
135
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Was zum Teufel war hier los?
136
00:17:12,616 --> 00:17:14,576
Ist ein Meth-Labor explodiert?
137
00:17:15,661 --> 00:17:19,414
Meinen Sie, die hatten ein Meth-Labor
mitten in einem Maisfeld?
138
00:17:20,499 --> 00:17:23,836
Ich hab mal eins
in einem Burger-Laden gesehen.
139
00:17:24,127 --> 00:17:26,171
Mich überrascht nichts mehr.
140
00:17:26,338 --> 00:17:27,673
Das war was anderes.
141
00:17:28,966 --> 00:17:30,050
Das sieht...
142
00:17:31,552 --> 00:17:33,387
Das sieht nach Absicht aus.
143
00:17:37,683 --> 00:17:39,017
Sieh mal einer an.
144
00:17:55,868 --> 00:17:57,786
Die Reifenspuren sind frisch.
145
00:17:58,370 --> 00:18:01,874
Ist sogar noch kühl.
Einen halben Tag alt, schätz ich.
146
00:18:02,249 --> 00:18:03,834
Die haben sich zugedröhnt
147
00:18:04,168 --> 00:18:07,212
und Mamas Truck zu Schrott gefahren,
und dann?
148
00:18:08,046 --> 00:18:11,800
Sie sind abgehauen,
weil Mutti sie sonst verdroschen hätte?
149
00:18:12,676 --> 00:18:14,011
Und das hier?
150
00:18:16,638 --> 00:18:17,806
Sheriff?
151
00:18:32,696 --> 00:18:33,989
Kommen Sie raus!
152
00:20:06,748 --> 00:20:08,750
Schon gut, mein Schatz.
153
00:20:10,043 --> 00:20:11,295
Mama ist da.
154
00:20:11,461 --> 00:20:13,338
- Mama!
- Luke!
155
00:20:15,299 --> 00:20:16,967
Guck mich an.
Was war los?
156
00:20:17,134 --> 00:20:20,888
Wissen wir noch nicht.
Die Kinder bekamen plötzlich Nasenbluten.
157
00:20:21,555 --> 00:20:23,765
Nur er nicht.
158
00:20:24,308 --> 00:20:27,269
Asbest oder Blei könnten die Ursache sein.
159
00:20:27,436 --> 00:20:30,856
Bis das geklärt ist,
müssen alle die Schule verlassen.
160
00:20:32,107 --> 00:20:34,401
Gut, kommt mit. Mama ist da.
161
00:20:35,402 --> 00:20:38,363
Kommt mit.
Ist schon gut, mein Schatz.
162
00:21:19,404 --> 00:21:20,822
Was soll die Scheiße?
163
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Wo ist Daniel?
164
00:21:33,836 --> 00:21:37,172
Sheriff Alzheimer, Deputy Bimbo.
165
00:21:37,339 --> 00:21:39,091
Was wollt ihr Spastis hier?
166
00:21:39,424 --> 00:21:41,134
Hast du uns vermisst?
167
00:21:41,301 --> 00:21:44,263
Ohne Haftbefehl
könnt ihr uns gar nichts anhaben.
168
00:21:44,680 --> 00:21:46,640
Wir suchen Cal und Chet Griffin.
169
00:21:47,307 --> 00:21:48,225
Wen?
170
00:21:49,810 --> 00:21:51,228
Wir waren beim Wohnwagen.
171
00:21:51,395 --> 00:21:56,233
Du hast da an die Tür getrommelt.
Wolltest du Geld eintreiben?
172
00:21:56,900 --> 00:21:58,235
Ich war den ganzen Abend hier.
173
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Das können sieben Zeugen bestätigen.
174
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Wie viel schuldet Cal dir?
175
00:22:06,702 --> 00:22:08,245
Wer zum Teufel ist das?
176
00:22:12,374 --> 00:22:13,625
Ist schon lustig.
177
00:22:14,334 --> 00:22:17,087
Papa lachte immer,
wenn du angedackelt kamst,
178
00:22:17,546 --> 00:22:19,339
mit deiner süßen Sirene.
179
00:22:20,424 --> 00:22:23,468
"Was will die Witzfigur?", sagte er.
180
00:22:24,803 --> 00:22:27,848
Und jetzt sieh dich an. Ein alter Sack!
181
00:22:29,391 --> 00:22:30,350
Traurig.
182
00:22:32,811 --> 00:22:34,354
Keine Bewegung, ihr Idioten!
183
00:22:35,981 --> 00:22:38,025
- Wo sind sie?
- Keine Ahnung!
184
00:22:38,442 --> 00:22:40,736
Wir haben die Deppen nicht angerührt.
185
00:22:41,445 --> 00:22:43,197
Ihr sucht am falschen Ort.
186
00:22:43,363 --> 00:22:45,324
Die sind überall verhasst.
187
00:22:45,490 --> 00:22:46,408
RÖMERBRIEF 8,18
188
00:22:46,575 --> 00:22:49,912
Die heckten immer was aus,
er und seine Schlampe.
189
00:22:59,213 --> 00:23:01,423
Die Welt ist ohne sie besser dran.
190
00:23:03,634 --> 00:23:06,929
Der verlogene Wichser
wollte mich mitnehmen.
191
00:23:07,346 --> 00:23:08,555
Sie mitnehmen?
192
00:23:10,182 --> 00:23:11,475
Nach Mexiko.
193
00:23:12,768 --> 00:23:16,021
Cal und sein dämlicher Bruder
hatten überall Schulden.
194
00:23:16,188 --> 00:23:18,649
Alle wollten ihre Kohle,
nicht nur Daniel.
195
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Nein.
196
00:23:21,360 --> 00:23:24,947
Die wurden beide entführt,
und ich werde sie finden.
197
00:23:25,531 --> 00:23:28,075
Nein, ist nur wieder eine Masche.
198
00:23:28,867 --> 00:23:30,869
Der bescheißt alle immer nur.
199
00:23:33,080 --> 00:23:34,706
Immer nur krumme Touren.
200
00:23:35,707 --> 00:23:36,917
Hören Sie...
201
00:23:37,084 --> 00:23:40,879
Ich weiß nicht, was Sie glauben,
aber das machen die nun mal.
202
00:23:41,296 --> 00:23:42,631
Sie verarschen alle.
203
00:23:42,798 --> 00:23:44,049
So ein Unsinn!
204
00:23:44,424 --> 00:23:47,719
Das war von Anfang an der Plan:
Er ist abgehauen.
205
00:23:48,345 --> 00:23:49,513
Ergibt keinen Sinn.
206
00:23:49,680 --> 00:23:52,724
Haben Sie zugehört?
Das ist kein rätselhafter Fall.
207
00:23:53,350 --> 00:23:57,062
Die Jungs können nur eines,
und das haben sie schon getan.
208
00:23:57,229 --> 00:23:58,730
Die sind weg.
209
00:24:09,533 --> 00:24:10,701
Alles in Ordnung?
210
00:24:17,958 --> 00:24:19,042
Mir geht's gut.
211
00:24:27,926 --> 00:24:30,762
Hier ist Manny.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
212
00:24:31,221 --> 00:24:33,599
Ruf mich an, wenn du kannst, Schatz.
213
00:24:47,196 --> 00:24:49,239
Krankenhäuser machen mir Angst.
214
00:24:49,781 --> 00:24:51,450
Da werden Menschen krank.
215
00:24:51,617 --> 00:24:54,995
Nein, in Krankenhäusern
werden Menschen gesund.
216
00:24:55,829 --> 00:24:59,208
Versuch, langsam zu atmen.
Das wird dir helfen.
217
00:24:59,374 --> 00:25:01,627
Einatmen. Und wieder aus.
218
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Ein, aus. Gut.
219
00:25:04,713 --> 00:25:06,006
Das geht nicht.
220
00:25:06,798 --> 00:25:08,300
Ich hab so Angst.
221
00:25:09,927 --> 00:25:12,054
Sag mir, wie alt du bist.
222
00:25:12,804 --> 00:25:13,972
Das weißt du doch.
223
00:25:14,139 --> 00:25:15,682
Ja, ich weiß, sechs.
224
00:25:15,849 --> 00:25:20,062
Eins, zwei, drei...
Eine Kerze für jedes Jahr.
225
00:25:20,229 --> 00:25:24,191
Hol jetzt mal tief Luft
und blas eine Kerze nach der anderen aus.
226
00:25:25,692 --> 00:25:26,944
Eine. Gut!
227
00:25:27,694 --> 00:25:29,279
Zwei. Gut.
228
00:25:30,322 --> 00:25:31,448
Prima!
229
00:25:34,117 --> 00:25:35,911
Wünsch dir was vor der letzten.
230
00:25:36,328 --> 00:25:37,788
Wie geht's uns hier?
231
00:25:37,955 --> 00:25:39,623
Ich bin Dr. Lockhart.
232
00:25:40,332 --> 00:25:42,334
Du musst Luke sein.
233
00:25:42,751 --> 00:25:44,461
Du hattest kein Nasenbluten.
234
00:25:44,628 --> 00:25:45,838
Und Sarah?
235
00:25:46,004 --> 00:25:49,174
Wie Sara, die kleine Prinzessin,
nur mit H.
236
00:25:50,425 --> 00:25:52,469
Ich hab's in den Nachrichten gehört.
237
00:25:52,636 --> 00:25:56,098
Meine Assistentin sagte was
von einer Bifurkation im Auto?
238
00:25:56,265 --> 00:25:57,558
Hinten und vorn.
239
00:25:57,724 --> 00:26:00,811
Es ist etwas entzündet,
aber vermutlich vom Schwimmen.
240
00:26:00,978 --> 00:26:04,147
Ein riskanter Eingriff im Auto.
Sind Sie Ärztin?
241
00:26:04,314 --> 00:26:07,359
Nein. Doch, ich habe Medizin studiert.
242
00:26:07,901 --> 00:26:09,027
Und wo?
243
00:26:09,486 --> 00:26:10,904
Harvard, und Sie?
244
00:26:12,364 --> 00:26:13,866
Hofstra. Egal.
245
00:26:14,783 --> 00:26:17,286
Die Testergebnisse sind normal.
246
00:26:17,452 --> 00:26:20,747
Vitalwerte, Nasenschleim,
Speichel, alles in Ordnung.
247
00:26:20,914 --> 00:26:22,791
Nur ein bisschen Nasenbluten.
248
00:26:22,958 --> 00:26:24,751
Das sieht unheimlich aus.
249
00:26:24,918 --> 00:26:27,004
Warum ist mir nichts passiert?
250
00:26:28,088 --> 00:26:30,007
Du hast wohl Glück gehabt.
251
00:26:30,757 --> 00:26:33,844
Viel Ruhe und Flüssigkeit
in den nächsten Tagen.
252
00:26:34,011 --> 00:26:35,345
Danke, Dr. Lockhart.
253
00:26:36,221 --> 00:26:37,514
Dann ist alles okay?
254
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Alles gut.
255
00:26:40,517 --> 00:26:42,394
- Mama?
- Ja, Schatz?
256
00:26:43,312 --> 00:26:45,105
Mein Wunsch ist wahr geworden.
257
00:26:50,569 --> 00:26:51,987
- Danke.
- Bitte.
258
00:26:52,779 --> 00:26:55,616
Hier, Mama, ich hab Tee für dich gemacht.
259
00:26:56,116 --> 00:26:59,119
Komm her, du süße, kleine Maus.
260
00:27:08,128 --> 00:27:09,171
Was ist los?
261
00:27:09,338 --> 00:27:11,173
Ist nur ein Stromausfall.
262
00:27:11,340 --> 00:27:12,841
Es regnet nicht.
263
00:27:20,516 --> 00:27:22,267
Ist Papa noch in der Stadt?
264
00:27:29,316 --> 00:27:30,901
Das ist nicht die Stadt.
265
00:27:43,664 --> 00:27:46,375
Hier ist Manny.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
266
00:29:21,803 --> 00:29:24,556
Ich sollte Sie nie fragen,
wie es Ihnen geht.
267
00:29:25,474 --> 00:29:28,852
Nach all den Jahren
werde ich jetzt nicht anfangen.
268
00:29:30,562 --> 00:29:32,689
Aber wenn es je angebracht war,
269
00:29:33,565 --> 00:29:34,816
dann heute.
270
00:29:42,074 --> 00:29:45,702
So wie die Männer im Talar
von Gott ausgewählt werden,
271
00:29:45,869 --> 00:29:48,247
werden es auch die mit dem Abzeichen.
272
00:29:48,705 --> 00:29:52,376
Ein Gesetzeshüter
begreift im Laufe seines Lebens,
273
00:29:52,751 --> 00:29:54,545
warum er ausgewählt wurde.
274
00:29:55,170 --> 00:29:57,172
Manchmal gibt es viele Gründe,
275
00:29:57,339 --> 00:29:59,091
meistens nur einen.
276
00:29:59,758 --> 00:30:00,884
Einen Fall.
277
00:30:02,094 --> 00:30:04,763
Einen Grund,
warum wir auf der Welt sind.
278
00:30:05,764 --> 00:30:06,932
Aber ich?
279
00:30:09,560 --> 00:30:12,521
Nach all den Jahren,
nach der langen Zeit...
280
00:30:13,772 --> 00:30:15,065
Was habe ich vollbracht?
281
00:30:18,819 --> 00:30:20,529
Sie haben viel vollbracht.
282
00:30:23,699 --> 00:30:26,910
Es gab da mal einen Fall,
lange vor Ihrer Zeit.
283
00:30:27,077 --> 00:30:30,706
Mein Vater lebte noch,
aber er pfiff auf dem letzten Loch.
284
00:30:31,623 --> 00:30:36,378
Ein kleines Mädchen, Gracie Clarke,
verschwand auf dem Kirchenfest.
285
00:30:36,753 --> 00:30:38,213
Keine sechs Jahre alt.
286
00:30:39,798 --> 00:30:44,469
Also, ich dachte,
die Sache mit Gracie Clarke
287
00:30:44,636 --> 00:30:48,265
würde mein Fall, mein Grund werden.
288
00:30:50,100 --> 00:30:52,519
Ich reimte mir ein paar Sachen zusammen.
289
00:30:52,686 --> 00:30:56,273
Die Spur führte zu einer Hütte am Zufluss,
290
00:30:57,024 --> 00:30:59,610
die einem LKW-Fahrer
namens Devlin gehörte.
291
00:31:00,652 --> 00:31:03,405
Wir standen vor der Hütte,
ich stürzte rein.
292
00:31:03,572 --> 00:31:05,949
Devlin war mit dem Laster unterwegs.
293
00:31:06,992 --> 00:31:09,536
Und da hockte die kleine Gracie.
294
00:31:12,748 --> 00:31:16,877
An einen Sessel gefesselt,
mit Hundekeksen zum Abendbrot.
295
00:31:18,086 --> 00:31:21,548
Sie malte eine Fernsehzeitung
oder so was aus.
296
00:31:22,299 --> 00:31:25,677
Aber sie war unversehrt, unverletzt.
297
00:31:28,805 --> 00:31:30,807
Warum hab ich nie davon gehört?
298
00:31:31,391 --> 00:31:32,726
Zwei Tage später
299
00:31:32,893 --> 00:31:35,479
sollte eine Parade für sie stattfinden,
300
00:31:35,646 --> 00:31:36,688
auf der Hauptstraße.
301
00:31:36,855 --> 00:31:38,398
Der Gouverneur sollte kommen
302
00:31:38,565 --> 00:31:41,652
und mir einen Orden verleihen,
wie meinem Vater.
303
00:31:43,403 --> 00:31:45,113
Am Morgen vor der Parade
304
00:31:46,156 --> 00:31:50,202
ging Gracies Vater mit ihr zum Laden,
um ihr ein Eis zu kaufen.
305
00:31:50,369 --> 00:31:53,205
Als Trost nach dem,
was sie durchgemacht hatte.
306
00:31:53,956 --> 00:31:55,749
Auf dem Rückweg zur Parade
307
00:31:56,583 --> 00:31:59,127
verlor ein Sattelschlepper die Kontrolle,
308
00:31:59,294 --> 00:32:01,463
raste gegen den Wagen
von Gracies Vater.
309
00:32:01,630 --> 00:32:03,924
Sie flog durch die Windschutzscheibe.
310
00:32:05,259 --> 00:32:07,261
Tot beim Aufprall, einfach so.
311
00:32:09,263 --> 00:32:10,514
Keine Parade.
312
00:32:12,182 --> 00:32:13,392
Keine Medaille.
313
00:32:14,351 --> 00:32:15,602
Kein Mädchen.
314
00:32:16,728 --> 00:32:18,105
Keine Geschichte.
315
00:32:23,193 --> 00:32:25,988
Sie sorgen dafür,
dass alle in Sicherheit sind.
316
00:32:26,780 --> 00:32:28,073
Immer schon.
317
00:32:30,492 --> 00:32:35,581
Ich dachte,
irgendwann würde mein großer Tag kommen.
318
00:32:40,043 --> 00:32:42,212
Aber jetzt bin ich am Ende, Eileen,
319
00:32:43,589 --> 00:32:44,923
und da ist nichts.
320
00:32:46,175 --> 00:32:47,092
Nichts.
321
00:32:51,680 --> 00:32:53,015
Bis heute.
322
00:32:57,394 --> 00:32:59,980
Bis heute. Und jetzt denke ich.
323
00:33:01,440 --> 00:33:02,900
All diese Zeichen...
324
00:33:03,609 --> 00:33:07,154
Vielleicht gibt Gott mir etwas.
325
00:33:07,779 --> 00:33:09,198
Etwas Größeres.
326
00:33:10,199 --> 00:33:12,743
Er hat bis zur letzten Minute gewartet.
327
00:33:12,910 --> 00:33:16,997
Vielleicht ist das der Sinn von all dem,
von mir.
328
00:33:18,040 --> 00:33:19,333
So muss es sein.
329
00:33:21,001 --> 00:33:22,085
Stimmt's?
330
00:36:19,429 --> 00:36:21,014
Mama, alles in Ordnung?
331
00:36:21,890 --> 00:36:22,975
Wo sind wir?
332
00:36:27,604 --> 00:36:31,233
Ich musste nur etwas erledigen, Süße.
333
00:36:39,241 --> 00:36:41,201
Ich will Vaiana gucken.
334
00:36:43,537 --> 00:36:44,913
Mach, was du willst.
335
00:36:47,916 --> 00:36:50,043
Ich will Schokoknochen.
336
00:36:51,962 --> 00:36:53,672
Ich will Gummibärchen.
337
00:38:00,322 --> 00:38:02,449
MANDYS KÜCHE
338
00:41:26,570 --> 00:41:28,447
Wie war dein Tag, Liebling?
339
00:41:30,240 --> 00:41:31,617
Oh Gott, Süße!
340
00:41:32,367 --> 00:41:33,744
Du hast mich erschreckt.
341
00:41:33,911 --> 00:41:36,163
- Wie war das Essen?
- Es war gut.
342
00:41:38,916 --> 00:41:42,628
Die Typen trinken viel zu viel,
aber es war gut.
343
00:41:43,629 --> 00:41:44,796
Freut mich.
344
00:41:45,881 --> 00:41:48,884
Du hast sicher Hunger.
ich hab dir was gekocht.
345
00:41:49,051 --> 00:41:50,552
Ich hab schon gegessen.
346
00:41:51,470 --> 00:41:53,222
Mitternachtssnacks magst du doch.
347
00:41:54,473 --> 00:41:55,849
Das esse ich morgen.
348
00:41:56,850 --> 00:41:59,728
Hab ich extra für dich gemacht
und warm gehalten.
349
00:42:12,449 --> 00:42:13,450
Sieht gut aus.
350
00:42:14,368 --> 00:42:15,369
Nicht wahr?
351
00:42:17,079 --> 00:42:18,080
Isst du mit?
352
00:42:27,089 --> 00:42:29,383
Wir haben einen neuen Kunden gewonnen.
353
00:42:32,094 --> 00:42:33,971
Du hättest uns sehen sollen.
354
00:42:34,680 --> 00:42:36,473
Der ganze Vorstand war da.
355
00:42:36,640 --> 00:42:40,227
Ich sag dir,
die haben mir aus der Hand gefressen.
356
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Was ist das?
357
00:42:49,611 --> 00:42:51,154
Schmeckt gut, oder?
358
00:42:53,949 --> 00:42:56,243
Besser als das, was du sonst machst.
359
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Mehr...
360
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
Würze.
361
00:43:07,838 --> 00:43:08,839
Es ist...
362
00:43:12,176 --> 00:43:14,595
Es ist ein neues Rezept.
363
00:43:15,512 --> 00:43:17,097
Aus dem Internet.
364
00:43:18,182 --> 00:43:20,225
Ich glaube, es heißt...
365
00:43:22,060 --> 00:43:25,898
"Mandys Bio-Flanksteak",
oder so ähnlich.
366
00:43:28,275 --> 00:43:30,402
Diese Frau in Great Neck
367
00:43:30,903 --> 00:43:33,655
postet ganz viele leckere Rezepte.
368
00:43:35,282 --> 00:43:36,992
Sie ist eine tolle Köchin.
369
00:43:38,619 --> 00:43:39,912
Ach, Mist!
370
00:43:40,662 --> 00:43:43,081
Ich hab den besten Teil vergessen.
371
00:43:43,665 --> 00:43:44,750
Schon gut.
372
00:43:46,585 --> 00:43:48,337
Nein, das brauchen wir.
373
00:43:55,260 --> 00:43:57,387
Los, iss weiter.
374
00:43:57,554 --> 00:43:58,472
Ich bin satt.
375
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Iss, Schatz!
376
00:44:02,226 --> 00:44:03,519
Iss!
377
00:44:07,481 --> 00:44:08,982
Ist das dein Geschmack?
378
00:44:12,027 --> 00:44:13,028
Warum?
379
00:44:15,447 --> 00:44:17,324
Sag schon, warum?
380
00:44:19,826 --> 00:44:21,078
Weil sie blond ist?
381
00:44:25,707 --> 00:44:26,959
Weil sie fit ist?
382
00:44:29,837 --> 00:44:32,172
Weil sie tolle Titten hat?
383
00:44:35,175 --> 00:44:36,510
Weil sie weiß ist?
384
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Warum?
385
00:44:41,431 --> 00:44:42,891
Ich hab alles getan.
386
00:44:45,185 --> 00:44:46,311
Ich hab alles gegeben.
387
00:44:48,605 --> 00:44:50,357
Ich hab dir alles gegeben.
388
00:44:51,400 --> 00:44:53,151
Ich hab alles aufgegeben.
389
00:44:55,362 --> 00:44:56,530
Warum?
390
00:45:01,785 --> 00:45:03,203
Weil sie nicht du ist.
391
00:45:11,461 --> 00:45:12,462
Und...
392
00:45:13,714 --> 00:45:15,591
wer bin ich?
393
00:45:39,364 --> 00:45:40,991
Mama!
394
00:45:41,700 --> 00:45:43,035
Ich hole Luke.
395
00:45:43,785 --> 00:45:44,703
Sarah?
396
00:45:47,247 --> 00:45:50,083
Ist nicht schlimm, Luke.
397
00:45:50,709 --> 00:45:51,919
Schon gut.
398
00:46:06,892 --> 00:46:07,726
Sarah?
399
00:46:53,647 --> 00:46:57,609
Damit du immer den Sonnenaufgang hast.
Du bist meine Sonne.
400
00:47:11,957 --> 00:47:13,333
Siehst du das?
401
00:47:17,462 --> 00:47:19,006
Was ist das?
402
00:47:23,010 --> 00:47:24,219
Da ist nichts.
403
00:47:46,658 --> 00:47:48,619
Darf ich mal um Ruhe bitten?
404
00:47:48,994 --> 00:47:50,162
Ruhe, bitte.
405
00:47:51,205 --> 00:47:52,247
Danke.
406
00:47:55,250 --> 00:47:58,170
Meine Güte! Sheriff Tyson...
407
00:47:59,213 --> 00:48:00,797
Jim Bell, darf ich bitten?
408
00:48:16,522 --> 00:48:18,982
Wir stehen heute alle hier,
409
00:48:19,650 --> 00:48:23,445
um die 45 Jahre zu würdigen,
in denen Sie dieser Stadt gedient haben.
410
00:48:24,821 --> 00:48:27,658
Wir überreichen Ihnen
den Schlüssel zur Stadt
411
00:48:28,492 --> 00:48:32,871
und diese Urkunde,
die städtische Bekanntmachung 851-B.
412
00:48:42,965 --> 00:48:45,384
Sheriff, lesen Sie sie uns vor?
413
00:48:50,430 --> 00:48:51,890
Als Erstes
414
00:48:52,766 --> 00:48:55,686
möchte ich Ihnen danken,
dass Sie hergekommen sind.
415
00:48:56,061 --> 00:48:59,106
Danke, Bürgermeisterin Heller,
für die Feier.
416
00:49:03,193 --> 00:49:04,236
Es ist...
417
00:49:05,028 --> 00:49:07,823
Es ist ein schwerer Tag,
aber auch ein guter.
418
00:49:08,615 --> 00:49:10,409
Meine Mary-Star sagt gern:
419
00:49:11,201 --> 00:49:14,997
"Das ist nicht das Ende,
es ist nur das Ende vom Anfang."
420
00:49:17,124 --> 00:49:21,211
Nun, mit ihr pensioniert zu sein
wird mir unendlich vorkommen.
421
00:49:26,925 --> 00:49:28,260
Wie auch immer...
422
00:49:28,844 --> 00:49:31,096
Mal sehen, ob ich noch lesen kann.
423
00:49:33,098 --> 00:49:38,145
"Die Bürgermeisterin von Idabel, Oklahoma,
erklärt hiermit den heutigen Tag
424
00:49:38,312 --> 00:49:40,647
"zum Sheriff-Jim-Bell-Tyson-Tag."
425
00:49:49,990 --> 00:49:54,953
"Wir ehren Sheriff Jim Bell Tyson
für seine 45 Dienstjahre
426
00:49:55,329 --> 00:49:56,580
"und ein Leben...
427
00:49:58,665 --> 00:50:02,294
"ein pflichtbewusstes Leben,
das einem Zweck gedient hat,
428
00:50:05,130 --> 00:50:06,381
"ein Leben
429
00:50:07,549 --> 00:50:09,968
"und eine Karriere mit Bedeutung."
430
00:51:39,016 --> 00:51:41,268
Komm schon, du Mistkerl!
431
00:51:41,435 --> 00:51:42,686
Zeig's mir!
432
00:51:43,353 --> 00:51:44,438
Na los!
433
00:52:41,662 --> 00:52:42,913
Chet?
434
00:52:43,497 --> 00:52:44,665
Cal?
435
00:52:57,553 --> 00:52:58,554
Cal?
436
00:53:00,764 --> 00:53:01,849
Chet?
437
00:55:29,663 --> 00:55:32,082
Untertitel: Thomas Schröter
438
00:55:32,249 --> 00:55:34,668
Untertitelung: DUBBING BROTHERS