1 00:00:12,429 --> 00:00:16,934 DEN ARABISKE ØRKEN, YEMEN, JORDEN 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Du milde. 3 00:03:13,026 --> 00:03:17,656 IDABEL, OKLAHOMA, USA, JORDEN 4 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 Det er da ikke så slemt, skat. 5 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Tænk på al den tid, du får med mig. 6 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 Det er ikke verdens undergang, skat. 7 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Pas nu på derude. Hvis du dør, slår jeg dig ihjel. 8 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 Du er mere værd i live. 9 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Og hvad er det så, vi mener? 10 00:04:04,036 --> 00:04:06,288 Gud er god. 11 00:04:06,872 --> 00:04:12,920 Hans plan er at give håb og vise vejen frem. 12 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 Jeg læser op fra Romerbrevet. 13 00:04:15,297 --> 00:04:19,051 Og hør godt efter, for det handler om din fremtid. 14 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Hvad giver du? 15 00:04:26,808 --> 00:04:29,394 - Jeg er stadig varm. - Du skal skrive under her. 16 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 Sherif Tysons sidste dag. 17 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 Prøver de allerede at slippe af med dig? 18 00:05:05,597 --> 00:05:06,682 Det var satans. 19 00:05:10,143 --> 00:05:14,648 Ben Shelton ringede. Forbindelsen var dårlig, 20 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 men det var noget med, at morens bil var blevet stjålet. 21 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Godt så. 22 00:05:45,470 --> 00:05:49,641 Forbandede narkovrag. De har stjålet mors bil. 23 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Hvem? 24 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Mine indavlede nevøer. 25 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Cal og Chet? 26 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Hvordan ved du det? 27 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 De har gjort det tre gange før. 28 00:06:01,987 --> 00:06:06,283 Fint. Grady, bed Tammy om at efterlyse bilen. 29 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 Og bed Suthers om at tage knægtene med på stationen. 30 00:06:09,828 --> 00:06:13,332 Det bliver ikke så let. De er ikke i deres trailer. 31 00:06:13,916 --> 00:06:18,378 Jeg ringede til A&P. De er ikke mødt på arbejde. 32 00:06:19,171 --> 00:06:22,633 Ifølge Chets tilsynsværge dukkede han ikke op til urinprøven. 33 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 De har taget benene på nakken. 34 00:06:28,889 --> 00:06:34,561 Jeg tør vædde på, Fultons skiderik af en søn er indblandet. 35 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Nå... 36 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 De dukker nok op. 37 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 For ti år siden havde du sat hele styrken på sagen. 38 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 En stjålet bil. 39 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 Nu er det pludselig en bagatel. 40 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Det er ikke i orden. 41 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 Desperationen har mærket byen. 42 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 Hvad er der, sherif? 43 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Sherif? 44 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 Den er ustabil, Jim Bell. 45 00:08:27,883 --> 00:08:29,593 Hvordan er du blevet så stor? 46 00:08:30,177 --> 00:08:33,054 Det er en blanding af mad og søvn. 47 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 Må jeg sove videre nu? 48 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 Ja, gør du det. 49 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 Efter du har fået tøj på, spist morgenmad, været i skole, 50 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 kommet hjem, gjort dine pligter, lavet dine lektier 51 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 og givet din mor et godnatkys. 52 00:08:50,113 --> 00:08:52,032 - Nej! - Du undslipper ikke kildemonstret. 53 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Du kan ikke gemme dig. 54 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Godmorgen, min skat. 55 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 Ved du, hvem der også sover? 56 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Kom så. 57 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 Vågn op, monster. 58 00:09:12,594 --> 00:09:16,849 Hvad gør monsteret, når han bliver vækket? 59 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 Hvad gør han? 60 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Han spyr 61 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 ild med sin morgenånde! 62 00:09:27,860 --> 00:09:28,944 Jeg har dig. 63 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 - Nej! - Hvad synes du? Skal jeg æde dem? 64 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 - Helt sikkert. - Nej! 65 00:09:35,033 --> 00:09:36,577 - Ja? - Ja. 66 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 Så kom her. 67 00:09:38,829 --> 00:09:42,040 - Du skal også kysses og ædes! - Nej! 68 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 Jeg æder dig! 69 00:09:54,261 --> 00:09:59,349 Jeg kommer til at savne solopgangen. 70 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 Jeg ved, du hader at sige farvel. 71 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Så, jeg elsker dig. 72 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Er du nervøs? 73 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Nervøs? 74 00:11:50,711 --> 00:11:55,090 Hvad vil du savne mest? 75 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 Vægten af ting. 76 00:12:19,239 --> 00:12:23,827 Vi er meget beærede over at skulle tilbringe 77 00:12:23,911 --> 00:12:27,748 det næste år på Den Internationale Rumstation. 78 00:12:27,831 --> 00:12:33,420 Det bliver et af de længste ophold på ISS, 79 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 og et af formålene med missionen 80 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 er at undersøge, hvordan langvarige ophold i rummet 81 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 påvirker menneskekroppen. 82 00:12:43,514 --> 00:12:46,642 Det er nødvendigt at undersøge, 83 00:12:46,725 --> 00:12:52,397 hvis vi en dag skal til Mars eller længere ud i rummet. 84 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Hvad vil Murai med Meguru Seki? 85 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 Hun kan få hvem som helst. 86 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Selv dig. 87 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 Han er også en dårlig skuespiller. 88 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 Så du Emperor Hit Man 3? 89 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 Den var elendig. 90 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 Måske er han god i sengen. 91 00:13:16,797 --> 00:13:19,883 Det tvivler jeg på. 92 00:13:19,967 --> 00:13:23,053 Hun er på vej ud i rummet. 93 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 Hvad laver du? 94 00:13:33,438 --> 00:13:37,150 Læg den sorte sten her. Computeren trækker herover. 95 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Den vil prøve her. 96 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Læg en sort sten der. 97 00:13:39,820 --> 00:13:41,405 Og så har du vundet! 98 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 Du er en nar. 99 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 TILLYKKE DU VINDER! 100 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Yamato, vi har brug for din hjælp. 101 00:13:51,123 --> 00:13:52,457 Jeg er snart færdig. 102 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Det skal være nu. 103 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Jeg bliver bare her. 104 00:14:00,132 --> 00:14:03,510 Et af backupsystemerne er gået ned. 105 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Kaptajn Murai. 106 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Det er Mitsuki Yamato fra kommunikationsafdelingen. 107 00:14:18,358 --> 00:14:19,902 Har vi mødt hinanden før? 108 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 Nej. 109 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 Er du sikker? 110 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 Du virker bekendt. 111 00:14:26,992 --> 00:14:29,161 Yamato laver en hurtig fejlfinding. 112 00:14:43,509 --> 00:14:47,012 I tilfælde af, at kommunikationssystemet går ned, 113 00:14:47,095 --> 00:14:52,768 indstiller jeg den til at sende en besked til ISS. 114 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 Så er det hurtigt oppe at køre igen. 115 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 Det kræver en kvinde at få styr på tingene. 116 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 Jeg kører en test. 117 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Kig på skærmen. 118 00:15:17,501 --> 00:15:18,961 Kan du se mig? 119 00:15:20,379 --> 00:15:21,338 Ja. 120 00:15:23,632 --> 00:15:25,259 Hvordan er kvaliteten? 121 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Perfekt. 122 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 Kan du høre mig? 123 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Ja. 124 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Og nu? 125 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Ja. 126 00:15:46,822 --> 00:15:52,953 Og hvad med denne frekvens? 127 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 Jeg vil savne... 128 00:16:00,210 --> 00:16:05,382 "Jeg vil savne solopgangen." 129 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Fungerer det? 130 00:16:13,348 --> 00:16:15,475 Ja. 131 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Hvad pokker er der sket? En narkolaboratorie-eksplosion? 132 00:17:15,661 --> 00:17:19,498 Hvorfor skulle de have et laboratorium midt ude på en mark? 133 00:17:20,165 --> 00:17:23,502 Jeg så engang et i en Chuck E. Cheese. 134 00:17:24,545 --> 00:17:26,255 Intet overrasker mig længere. 135 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Jeg tvivler. 136 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Det her... 137 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Det er ikke et uheld. 138 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Se nu der. 139 00:17:55,909 --> 00:17:57,578 Dækkene ser nye ud. 140 00:17:58,453 --> 00:18:01,957 Den er stadig kølig. En halv dag gammel. 141 00:18:02,040 --> 00:18:06,670 De røg sig skæve, kørte galt i mors bil. Og hvad så? 142 00:18:08,046 --> 00:18:11,884 Så skjulte de beviserne og stak af? De vidste, de ville få en røvfuld. 143 00:18:12,551 --> 00:18:14,094 Og efterlod den her? 144 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 Nej. 145 00:18:16,680 --> 00:18:17,806 Sherif? 146 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Sherif! 147 00:18:28,400 --> 00:18:29,693 Sherif! 148 00:18:32,738 --> 00:18:33,739 Kom her. 149 00:20:03,203 --> 00:20:04,496 Mor! 150 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 Skat. 151 00:20:06,748 --> 00:20:11,461 Så, så. Det skal nok gå. Mor er her. 152 00:20:11,545 --> 00:20:13,422 - Mor! - Luke! 153 00:20:15,132 --> 00:20:16,383 Se på mig. 154 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 - Hvad er der sket? - Vi ved det ikke. 155 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 Børnene fik pludselig næseblod. 156 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 Alle undtagen ham. 157 00:20:24,308 --> 00:20:27,352 Det kan skyldes asbest eller bly. CDC er på vej. 158 00:20:27,436 --> 00:20:30,939 I mellemtiden råder vi til at forlade skolen øjeblikkeligt. 159 00:20:32,107 --> 00:20:35,152 Kom med mig. Mor er her. 160 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 Bare følg med mig. Det skal nok gå, skat. 161 00:20:38,447 --> 00:20:40,824 Kom. 162 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 Hvad fanden foregår der? 163 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Hvor er Daniel? 164 00:21:33,836 --> 00:21:37,256 Sherif Alzheimers. Betjent Neger. 165 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 Hvad laver I sinker her? 166 00:21:39,424 --> 00:21:41,218 Har du savnet os, knægt? 167 00:21:41,301 --> 00:21:44,346 Du har ingen kendelse. Du kan ikke gøre en skid. 168 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 Vi leder efter Cal og Chet Griffin. 169 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Hvem? 170 00:21:49,810 --> 00:21:51,311 Vi var forbi deres hjem. 171 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 Vi ved, du har stået udenfor og råbt ad dem. 172 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Skylder de penge? 173 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Jeg var her hele natten. 174 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 Du har syv vidner, som kan bekræfte det. 175 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Hvor meget skyldte Cal? 176 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Hvem fanden er han? 177 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Det er sjovt. 178 00:22:14,334 --> 00:22:17,171 Min far morede sig altid, når du kom kørende. 179 00:22:17,254 --> 00:22:19,590 Med din lille sirene. 180 00:22:20,424 --> 00:22:24,178 "Hvad fanden skal han gøre godt for?", sagde han. 181 00:22:24,261 --> 00:22:27,931 Og se dig nu. Du er også blevet gammel. 182 00:22:29,391 --> 00:22:30,434 Sørgeligt. 183 00:22:32,811 --> 00:22:34,438 I rører jer ikke! 184 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 - Hvor er de? - Det ved jeg sgu ikke. 185 00:22:38,192 --> 00:22:40,360 Vi har ikke rørt de bonderøve. 186 00:22:41,445 --> 00:22:43,280 I leder det forkerte sted. 187 00:22:43,363 --> 00:22:45,407 De har fjender overalt. 188 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 ROMERBREVET 8:18 189 00:22:46,575 --> 00:22:49,912 De lagde altid planer. Ham og hans luderkæreste. 190 00:22:59,254 --> 00:23:01,882 Verden er et bedre sted uden dem. 191 00:23:03,634 --> 00:23:07,262 Den forpulede løgner lovede at tage mig med. 192 00:23:07,346 --> 00:23:08,555 Hvorhen? 193 00:23:10,182 --> 00:23:11,558 Til Mexico. 194 00:23:12,851 --> 00:23:16,104 Cal og hans idiotiske bror skylder penge overalt. 195 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 Alle ville have deres penge. Ikke kun Daniel. 196 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Nej. 197 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 De er blevet kidnappet. Og jeg agter at finde dem. 198 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 Nej, det er endnu et svindelnummer. 199 00:23:28,867 --> 00:23:30,953 Det dumme svin er altid ude på noget. 200 00:23:32,996 --> 00:23:34,790 Masser af skumle idéer. 201 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Hør, jeg... 202 00:23:37,084 --> 00:23:40,963 Jeg ved ikke, hvad din teori er, men det er det, de gør. 203 00:23:41,046 --> 00:23:42,714 De snyder og bedrager. 204 00:23:42,798 --> 00:23:46,051 - Du aner ikke, hvad du taler om. - Det hele er planlagt. 205 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 Han er stukket af. 206 00:23:48,554 --> 00:23:49,596 Det kan ikke passe. 207 00:23:49,680 --> 00:23:52,808 Hører du ikke efter? Det er ikke et mysterium. 208 00:23:53,392 --> 00:23:57,062 Det er altid det samme med dem, og nu har de gjort de igen. 209 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 De er skredet. 210 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 Alt vel, sherif? 211 00:24:14,872 --> 00:24:15,873 Ja. 212 00:24:17,958 --> 00:24:18,959 Jeg har det fint. 213 00:24:28,010 --> 00:24:30,345 Du har ringet til Manny. Læg venligst en besked. 214 00:24:30,429 --> 00:24:32,222 Jeg ved, du holder møde. 215 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 Ring, når du kan. 216 00:24:47,196 --> 00:24:51,533 Jeg kan ikke lide hospitaler. Folk bliver syge på hospitaler. 217 00:24:51,617 --> 00:24:54,995 Nej, skat. Folk bliver raske på hospitaler. 218 00:24:55,829 --> 00:24:59,291 Træk vejret stille og roligt. Det hjælper. 219 00:24:59,374 --> 00:25:01,710 Træk vejret ind. Pust ud. 220 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 In. Ud. Godt. 221 00:25:04,713 --> 00:25:05,923 Jeg kan ikke. 222 00:25:06,798 --> 00:25:08,258 Jeg er for bange. 223 00:25:08,342 --> 00:25:09,343 Okay. 224 00:25:09,927 --> 00:25:12,054 Fortæl mig, hvor gammel du er. 225 00:25:12,804 --> 00:25:14,056 Det ved du da godt. 226 00:25:14,139 --> 00:25:15,766 Ja. Du er seks. 227 00:25:15,849 --> 00:25:20,145 En, to, tre, fire, fem, seks. Et lys for hvert år. 228 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 Tag en dyb indånding og pust lysene ud et efter et. 229 00:25:24,942 --> 00:25:26,944 En. Godt. 230 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 To. Godt. 231 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 Godt, min pige. 232 00:25:32,533 --> 00:25:33,617 Flot. 233 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Ønsk dig noget. 234 00:25:36,328 --> 00:25:39,623 Hvordan går det her? Mit navn er dr. Lockhart. 235 00:25:40,332 --> 00:25:42,417 Du må være Luke. 236 00:25:42,501 --> 00:25:44,127 Du slap for næseblod. 237 00:25:44,628 --> 00:25:45,921 Og Sarah? 238 00:25:46,004 --> 00:25:49,925 Som prinsessen i A Little Princess, men med H. 239 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 Jeg hørte om det i nyhederne. 240 00:25:52,135 --> 00:25:56,181 Sygeplejersken siger, at du foretog en radial kardeling i bilen. 241 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Posterior og anterior. 242 00:25:57,724 --> 00:26:00,894 Der var lidt inflammation, men det skyldes nok svømning. 243 00:26:00,978 --> 00:26:04,231 Det er farligt at gøre i en bil. Er du læge? 244 00:26:04,314 --> 00:26:07,359 Nej. Jo, jeg har læst medicin. 245 00:26:07,901 --> 00:26:09,111 Hvor? 246 00:26:09,194 --> 00:26:10,737 Harvard. Hvad med dig? 247 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Hofstra. Nå... 248 00:26:14,783 --> 00:26:20,831 Prøverne er fine. Vitale organer, slim, spyt. Alt er normalt. 249 00:26:20,914 --> 00:26:24,835 Det er bare en omgang næseblod. Det kan være ubehageligt. 250 00:26:24,918 --> 00:26:26,753 Hvorfor fik jeg ikke næseblod? 251 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Du var vel bare heldig. 252 00:26:30,757 --> 00:26:33,385 Sørg for at få masser af hvile og væske. 253 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Tak, doktor. 254 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Er vi så raske? 255 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 I er raske. 256 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - Mor. - Ja, skat? 257 00:26:43,353 --> 00:26:44,521 Mit ønske gik i opfyldelse. 258 00:26:50,068 --> 00:26:51,987 - Tak. - Selv tak. 259 00:26:52,779 --> 00:26:55,616 Værsgo, mor. Jeg har lavet særlig te til dig. 260 00:26:55,699 --> 00:26:59,203 Kom her. Giv mig en krammer. 261 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 Hvad sker der? 262 00:27:09,338 --> 00:27:11,256 Strømmen er gået. 263 00:27:11,340 --> 00:27:12,633 Men det regner ikke. 264 00:27:20,516 --> 00:27:22,017 Er far stadig i byen? 265 00:27:29,316 --> 00:27:30,984 Det er ikke byen. 266 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Hvor er far? 267 00:27:43,664 --> 00:27:46,458 Du har ringet til Manny. Læg venligst en besked. 268 00:27:48,418 --> 00:27:51,255 Affyring om 17 sekunder. 269 00:27:51,755 --> 00:27:56,468 Femten, fjorten, tretten, tolv, 270 00:27:56,552 --> 00:28:01,098 elleve, ti, ni, otte, 271 00:28:01,181 --> 00:28:04,101 syv, seks, fem, 272 00:28:04,726 --> 00:28:08,355 fire, tre, to, en. 273 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Booster-raketter tændes. Hoshi-12 er i luften. 274 00:28:37,009 --> 00:28:41,597 Ti, ni, otte, syv, 275 00:28:41,680 --> 00:28:47,394 seks, fem, fire, tre, to, en. 276 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 Du har altid frabedt dig spørgsmål. 277 00:29:25,474 --> 00:29:28,644 Jeg har aldrig spurgt, og jeg begynder ikke nu. 278 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 Men det ville være passende at gøre det i dag. 279 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 Ser du... 280 00:29:42,074 --> 00:29:47,496 Kirkens folk er udvalgt af Gud. Det samme er politifolk. 281 00:29:48,705 --> 00:29:52,251 På et tidspunkt i en betjents liv vil han forstå hvorfor. 282 00:29:52,751 --> 00:29:54,545 Hvorfor han blev udvalgt. 283 00:29:55,170 --> 00:29:59,091 Der kan være mange årsager. Ofte er der kun en. 284 00:29:59,758 --> 00:30:00,759 Én sag. 285 00:30:02,094 --> 00:30:04,096 En grund til, vi er sat her på Jorden. 286 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 Men mig? 287 00:30:09,560 --> 00:30:12,145 Efter alle disse år. 288 00:30:13,772 --> 00:30:15,148 Hvad har jeg udrettet? 289 00:30:18,819 --> 00:30:20,362 Du har da udrettet meget. 290 00:30:23,782 --> 00:30:26,577 Jeg havde en sag engang. Det var før din tid. 291 00:30:27,077 --> 00:30:30,372 Min far var stadig i live. Han havde ikke lang tid igen. 292 00:30:31,623 --> 00:30:36,670 En lille pige ved navn Gracie Clarke forsvandt fra kirkemarkedet. 293 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Hun var ikke engang seks. 294 00:30:39,798 --> 00:30:44,553 Jeg troede, den Gracie Clark-sag 295 00:30:44,636 --> 00:30:48,265 skulle blive min sag. Min berettigelse. 296 00:30:50,100 --> 00:30:52,102 Jeg kom på sporet af hende 297 00:30:52,686 --> 00:30:55,981 og endte ved et skur nede ved floden. 298 00:30:57,024 --> 00:30:59,151 Ejeren var en lastbilchauffør ved navn Devlin. 299 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 Jeg sparkede døren ind, mens Devlin var ude at køre. 300 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 Men der sad hun, lille Gracie. 301 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 Bundet til en lænestol, mens hun sad og spiste kiks 302 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 og malede i et ugeblad. 303 00:31:22,299 --> 00:31:25,677 Men hun var uskadt. 304 00:31:28,805 --> 00:31:30,390 Hvorfor har jeg aldrig hørt om det? 305 00:31:31,391 --> 00:31:32,809 To dage senere 306 00:31:32,893 --> 00:31:36,355 var der arrangeret et optog for hende på hovedgaden. 307 00:31:36,855 --> 00:31:40,943 Guvernøren ville dukke op. Jeg skulle have en medalje. 308 00:31:43,445 --> 00:31:44,947 Om morgenen før optoget 309 00:31:46,156 --> 00:31:50,285 tog Gracies far hende med til købmanden for at købe en is. 310 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 Hun skulle forkæles. 311 00:31:54,039 --> 00:31:55,749 På vej til optoget 312 00:31:56,583 --> 00:31:59,211 mistede en lastbil kontrollen 313 00:31:59,294 --> 00:32:01,547 og smadrede ind i Gracies fars bil. 314 00:32:01,630 --> 00:32:04,007 Pigen røg ud gennem forruden. 315 00:32:05,300 --> 00:32:07,261 Død på stedet. 316 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 Optoget blev aflyst. 317 00:32:12,182 --> 00:32:13,392 Ingen medalje. 318 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 Ingen pige. 319 00:32:16,728 --> 00:32:17,980 Ingen historie. 320 00:32:23,193 --> 00:32:27,823 Du beskytter borgerne, sherif. Det har du altid gjort. 321 00:32:30,492 --> 00:32:35,581 Jeg troede, at jeg før eller siden ville udrette noget stort. 322 00:32:40,085 --> 00:32:44,339 Men nu er det slut, og jeg har intet udrettet. 323 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 Intet. 324 00:32:51,680 --> 00:32:53,015 Før i dag. 325 00:32:57,394 --> 00:32:59,980 Og nu spekulerer jeg på... 326 00:33:01,440 --> 00:33:02,900 Alle disse tegn. 327 00:33:03,609 --> 00:33:07,154 Måske vil Gud mig noget. 328 00:33:07,779 --> 00:33:09,281 Noget større. 329 00:33:10,199 --> 00:33:12,117 Han ventede til sidste øjeblik. 330 00:33:12,910 --> 00:33:16,747 Måske er det formålet med alt det her. Med mig. 331 00:33:18,040 --> 00:33:19,082 Det må det være. 332 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 Ikke? 333 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 Mor, er du okay? 334 00:36:21,890 --> 00:36:22,975 Hvor er vi? 335 00:36:27,646 --> 00:36:31,358 Jeg skulle bare løbe et ærinde. 336 00:36:39,241 --> 00:36:41,201 Jeg vil se Vaiana. 337 00:36:43,537 --> 00:36:44,913 Det styrer du selv. 338 00:36:47,916 --> 00:36:50,544 Jeg vil have Devil Dogs. 339 00:36:51,962 --> 00:36:53,130 Jeg vil Gushers. 340 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 Hvordan gik det på jobbet? 341 00:41:29,740 --> 00:41:31,658 Du godeste. 342 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 Du skræmte mig. 343 00:41:33,410 --> 00:41:34,494 Hvordan var maden? 344 00:41:34,995 --> 00:41:37,414 Den var god. 345 00:41:38,916 --> 00:41:42,377 De andre drikker alt for meget, men det var fint. 346 00:41:43,670 --> 00:41:44,671 Det var godt. 347 00:41:45,881 --> 00:41:48,967 Jeg vidste, du ville være sulten, så jeg har lavet mad. 348 00:41:49,051 --> 00:41:50,219 Jeg har spist. 349 00:41:51,637 --> 00:41:53,305 Du er jo glad for natmad. 350 00:41:53,388 --> 00:41:55,766 Jeg spiser det i morgen. 351 00:41:56,850 --> 00:41:59,811 Jeg har gjort mig umage og holdt det varmt. Kom nu. 352 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Det ser godt ud. 353 00:42:14,368 --> 00:42:15,494 Ja, synes du ikke? 354 00:42:17,079 --> 00:42:18,080 Spiser du med? 355 00:42:27,089 --> 00:42:28,465 Vi skaffede en ny kunde. 356 00:42:32,094 --> 00:42:33,554 Du skulle have set Jim og mig. 357 00:42:34,680 --> 00:42:36,139 Hele bestyrelsen var der. 358 00:42:36,640 --> 00:42:40,310 Jeg havde dem i min hule hånd. 359 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Hvad er det, skat? 360 00:42:49,611 --> 00:42:50,821 Er det ikke godt? 361 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Bedre end det, du plejer at lave. 362 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 Der er mere... 363 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 ...smag i det. 364 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 Det... 365 00:43:12,176 --> 00:43:15,429 Det er en ny opskrift, jeg fandt. 366 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 På nettet. 367 00:43:18,182 --> 00:43:20,225 Retten hedder vist 368 00:43:22,060 --> 00:43:25,898 "Mandys økologiske flanksteak" eller sådan noget. 369 00:43:28,275 --> 00:43:30,235 Det er en kvinde fra Great Neck. 370 00:43:30,903 --> 00:43:34,573 Hun lægger en masse lækre opskrifter op. 371 00:43:35,282 --> 00:43:36,700 Hun er en dygtig kok. 372 00:43:38,619 --> 00:43:39,995 Åh nej. 373 00:43:40,662 --> 00:43:43,081 Jeg glemte det vigtigste. 374 00:43:43,165 --> 00:43:44,750 Det gør ikke noget. 375 00:43:46,460 --> 00:43:48,337 Nej, det er vigtigt. 376 00:43:55,260 --> 00:43:57,471 Spis noget mere. 377 00:43:57,554 --> 00:43:58,555 Jeg er mæt. 378 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Spis nu, skat. 379 00:44:02,226 --> 00:44:03,477 Spis. 380 00:44:07,481 --> 00:44:08,690 Kan du bedre lide det? 381 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Hvorfor? 382 00:44:15,531 --> 00:44:17,324 Sig det nu. Hvorfor? 383 00:44:19,826 --> 00:44:20,953 Fordi hun er blond? 384 00:44:25,707 --> 00:44:26,834 Fordi hun er flot? 385 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Fordi hun har perfekte bryster? 386 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 Fordi hun er hvid? 387 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Hvorfor? 388 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 Jeg har gjort alt for dig. 389 00:44:45,185 --> 00:44:46,395 Jeg har givet alt. 390 00:44:48,605 --> 00:44:50,065 Jeg har givet dig alt. 391 00:44:51,400 --> 00:44:52,943 Jeg har opgivet alt for dig. 392 00:44:55,362 --> 00:44:56,655 Hvorfor? 393 00:45:01,785 --> 00:45:02,870 Fordi hun ikke er dig. 394 00:45:11,336 --> 00:45:12,337 Og... 395 00:45:13,714 --> 00:45:15,465 Hvem er jeg så? 396 00:45:38,614 --> 00:45:41,074 Mor! 397 00:45:41,158 --> 00:45:43,035 - Mor! - Jeg tager Luke. 398 00:45:43,827 --> 00:45:44,786 Sarah? 399 00:45:47,122 --> 00:45:50,167 - Hvad sker det? - Det ved jeg ikke. Er du okay? 400 00:45:50,751 --> 00:45:53,295 Det skal nok gå. 401 00:46:02,638 --> 00:46:06,517 Bare tag det roligt. 402 00:46:07,100 --> 00:46:08,393 Sarah? 403 00:46:54,398 --> 00:46:57,609 DU SKAL IKKE UNDVÆRE SOLOPGANGEN JEG SAVNER DEN OGSÅ. DU ER MIN SOL. 404 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Så du det? 405 00:47:17,462 --> 00:47:19,298 Hvad er det? 406 00:47:22,759 --> 00:47:24,136 Jeg kan ikke se noget. 407 00:47:46,533 --> 00:47:48,285 Vil I lige dæmpe jer? 408 00:47:48,368 --> 00:47:50,162 Dæmp jer, tak. 409 00:47:51,121 --> 00:47:52,331 Tak. 410 00:47:55,250 --> 00:47:58,170 Jamen altså, sherif Tyson. 411 00:47:59,296 --> 00:48:00,714 Jim Bell, træd nærmere. 412 00:48:16,522 --> 00:48:18,982 Vi er samlet her i dag 413 00:48:19,691 --> 00:48:23,445 for at hylde dig for dine 45 års tro tjeneste. 414 00:48:24,821 --> 00:48:27,074 Vi overrækker dig byens nøgler 415 00:48:28,492 --> 00:48:32,955 og denne bekendtgørelse 851-B. 416 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Vil du ikke læse højt? 417 00:48:50,430 --> 00:48:52,683 Først og fremmest 418 00:48:52,766 --> 00:48:55,769 vil jeg sige tak, fordi I er mødt op. 419 00:48:55,853 --> 00:48:59,356 Og tak til borgmester Heller for at have arrangeret det. 420 00:49:03,193 --> 00:49:04,945 Det er... 421 00:49:05,028 --> 00:49:07,573 Det er en hård dag. Men en god dag. 422 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 Som min Mary-Star plejer at sige: 423 00:49:11,201 --> 00:49:14,705 "Det er ikke enden. Det er kun enden på begyndelsen." 424 00:49:17,124 --> 00:49:21,211 Tro mig, pensionisttilværelsen med hende vil føles som et helt liv. 425 00:49:24,256 --> 00:49:25,424 Det passer ikke. 426 00:49:26,925 --> 00:49:28,260 Nå, men... 427 00:49:28,844 --> 00:49:30,596 Lad os se, om jeg stadig kan læse. 428 00:49:33,098 --> 00:49:38,228 "Borgmesteren af Idabel i Oklahoma erklærer hermed denne dag 429 00:49:38,312 --> 00:49:40,647 for sherif Jim Bell Tyson-dag." 430 00:49:49,990 --> 00:49:55,245 "Vi hylder sherif Jim Bell Tyson for 45 års tro tjeneste 431 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 og et... 432 00:49:58,665 --> 00:50:02,002 Et ansvarsfuldt og formålsrigt liv. 433 00:50:05,088 --> 00:50:09,551 Et meningsfyldt liv og karriere." 434 00:50:28,111 --> 00:50:29,279 Er du okay? 435 00:51:39,016 --> 00:51:44,396 Kom så, dit dumme svin. Vis dig! 436 00:52:41,703 --> 00:52:44,790 Chet? Cal? 437 00:52:57,594 --> 00:52:58,846 Cal? 438 00:53:00,806 --> 00:53:01,849 Chet? 439 00:55:42,134 --> 00:55:44,136 Tekster af: Mads Moltsen