1
00:00:12,429 --> 00:00:16,934
DEN ARABISKE ØRKEN, YEMEN, JORDEN
2
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
Du milde.
3
00:03:13,026 --> 00:03:17,656
IDABEL, OKLAHOMA, USA, JORDEN
4
00:03:30,669 --> 00:03:34,256
Det er da ikke så slemt, skat.
5
00:03:34,840 --> 00:03:37,301
Tænk på al den tid, du får med mig.
6
00:03:43,015 --> 00:03:45,392
Det er ikke verdens undergang, skat.
7
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
Pas nu på derude.
Hvis du dør, slår jeg dig ihjel.
8
00:03:52,983 --> 00:03:56,570
Du er mere værd i live.
9
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Og hvad er det så, vi mener?
10
00:04:04,036 --> 00:04:06,288
Gud er god.
11
00:04:06,872 --> 00:04:12,920
Hans plan er at give håb
og vise vejen frem.
12
00:04:13,504 --> 00:04:15,214
Jeg læser op fra Romerbrevet.
13
00:04:15,297 --> 00:04:19,051
Og hør godt efter,
for det handler om din fremtid.
14
00:04:24,431 --> 00:04:25,641
Hvad giver du?
15
00:04:26,808 --> 00:04:29,394
- Jeg er stadig varm.
- Du skal skrive under her.
16
00:04:58,590 --> 00:05:00,676
Sherif Tysons sidste dag.
17
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
Prøver de allerede at slippe af med dig?
18
00:05:05,597 --> 00:05:06,682
Det var satans.
19
00:05:10,143 --> 00:05:14,648
Ben Shelton ringede.
Forbindelsen var dårlig,
20
00:05:14,731 --> 00:05:17,651
men det var noget med,
at morens bil var blevet stjålet.
21
00:05:22,281 --> 00:05:23,407
Godt så.
22
00:05:45,470 --> 00:05:49,641
Forbandede narkovrag.
De har stjålet mors bil.
23
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Hvem?
24
00:05:51,435 --> 00:05:53,645
Mine indavlede nevøer.
25
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
Cal og Chet?
26
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Hvordan ved du det?
27
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
De har gjort det tre gange før.
28
00:06:01,987 --> 00:06:06,283
Fint. Grady,
bed Tammy om at efterlyse bilen.
29
00:06:06,366 --> 00:06:09,745
Og bed Suthers om at tage knægtene
med på stationen.
30
00:06:09,828 --> 00:06:13,332
Det bliver ikke så let.
De er ikke i deres trailer.
31
00:06:13,916 --> 00:06:18,378
Jeg ringede til A&P.
De er ikke mødt på arbejde.
32
00:06:19,171 --> 00:06:22,633
Ifølge Chets tilsynsværge
dukkede han ikke op til urinprøven.
33
00:06:23,967 --> 00:06:25,969
De har taget benene på nakken.
34
00:06:28,889 --> 00:06:34,561
Jeg tør vædde på,
Fultons skiderik af en søn er indblandet.
35
00:06:36,855 --> 00:06:37,856
Nå...
36
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
De dukker nok op.
37
00:06:42,194 --> 00:06:45,322
For ti år siden havde du sat
hele styrken på sagen.
38
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
En stjålet bil.
39
00:06:47,115 --> 00:06:49,826
Nu er det pludselig en bagatel.
40
00:06:53,705 --> 00:06:54,915
Det er ikke i orden.
41
00:06:55,999 --> 00:06:57,960
Desperationen har mærket byen.
42
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
Hvad er der, sherif?
43
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Sherif?
44
00:07:16,645 --> 00:07:18,522
Den er ustabil, Jim Bell.
45
00:08:27,883 --> 00:08:29,593
Hvordan er du blevet så stor?
46
00:08:30,177 --> 00:08:33,054
Det er en blanding af mad og søvn.
47
00:08:34,515 --> 00:08:36,433
Må jeg sove videre nu?
48
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
Ja, gør du det.
49
00:08:40,062 --> 00:08:43,106
Efter du har fået tøj på,
spist morgenmad, været i skole,
50
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
kommet hjem, gjort dine pligter,
lavet dine lektier
51
00:08:48,111 --> 00:08:50,030
og givet din mor et godnatkys.
52
00:08:50,113 --> 00:08:52,032
- Nej!
- Du undslipper ikke kildemonstret.
53
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
Du kan ikke gemme dig.
54
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
Godmorgen, min skat.
55
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
Ved du, hvem der også sover?
56
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Kom så.
57
00:09:07,923 --> 00:09:10,717
Vågn op, monster.
58
00:09:12,594 --> 00:09:16,849
Hvad gør monsteret, når han bliver vækket?
59
00:09:16,932 --> 00:09:18,517
Hvad gør han?
60
00:09:18,600 --> 00:09:20,602
Han spyr
61
00:09:21,019 --> 00:09:26,316
ild med sin morgenånde!
62
00:09:27,860 --> 00:09:28,944
Jeg har dig.
63
00:09:31,530 --> 00:09:33,782
- Nej!
- Hvad synes du? Skal jeg æde dem?
64
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
- Helt sikkert.
- Nej!
65
00:09:35,033 --> 00:09:36,577
- Ja?
- Ja.
66
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
Så kom her.
67
00:09:38,829 --> 00:09:42,040
- Du skal også kysses og ædes!
- Nej!
68
00:09:42,124 --> 00:09:46,086
Jeg æder dig!
69
00:09:54,261 --> 00:09:59,349
Jeg kommer til at savne solopgangen.
70
00:10:41,058 --> 00:10:44,436
Jeg ved, du hader at sige farvel.
71
00:10:46,939 --> 00:10:48,023
Så, jeg elsker dig.
72
00:11:38,949 --> 00:11:40,784
Er du nervøs?
73
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
Nervøs?
74
00:11:50,711 --> 00:11:55,090
Hvad vil du savne mest?
75
00:12:00,762 --> 00:12:03,182
Vægten af ting.
76
00:12:19,239 --> 00:12:23,827
Vi er meget beærede over
at skulle tilbringe
77
00:12:23,911 --> 00:12:27,748
det næste år
på Den Internationale Rumstation.
78
00:12:27,831 --> 00:12:33,420
Det bliver et af de længste ophold på ISS,
79
00:12:34,129 --> 00:12:37,591
og et af formålene med missionen
80
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
er at undersøge,
hvordan langvarige ophold i rummet
81
00:12:40,761 --> 00:12:42,679
påvirker menneskekroppen.
82
00:12:43,514 --> 00:12:46,642
Det er nødvendigt at undersøge,
83
00:12:46,725 --> 00:12:52,397
hvis vi en dag skal til Mars
eller længere ud i rummet.
84
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Hvad vil Murai med Meguru Seki?
85
00:12:59,488 --> 00:13:01,907
Hun kan få hvem som helst.
86
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Selv dig.
87
00:13:05,118 --> 00:13:08,747
Han er også en dårlig skuespiller.
88
00:13:10,249 --> 00:13:12,960
Så du Emperor Hit Man 3?
89
00:13:13,043 --> 00:13:14,628
Den var elendig.
90
00:13:14,711 --> 00:13:16,713
Måske er han god i sengen.
91
00:13:16,797 --> 00:13:19,883
Det tvivler jeg på.
92
00:13:19,967 --> 00:13:23,053
Hun er på vej ud i rummet.
93
00:13:30,519 --> 00:13:32,187
Hvad laver du?
94
00:13:33,438 --> 00:13:37,150
Læg den sorte sten her.
Computeren trækker herover.
95
00:13:37,234 --> 00:13:38,485
Den vil prøve her.
96
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Læg en sort sten der.
97
00:13:39,820 --> 00:13:41,405
Og så har du vundet!
98
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
Du er en nar.
99
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
TILLYKKE DU VINDER!
100
00:13:48,954 --> 00:13:51,039
Yamato, vi har brug for din hjælp.
101
00:13:51,123 --> 00:13:52,457
Jeg er snart færdig.
102
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Det skal være nu.
103
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Jeg bliver bare her.
104
00:14:00,132 --> 00:14:03,510
Et af backupsystemerne er gået ned.
105
00:14:11,643 --> 00:14:12,728
Kaptajn Murai.
106
00:14:13,437 --> 00:14:16,940
Det er Mitsuki Yamato
fra kommunikationsafdelingen.
107
00:14:18,358 --> 00:14:19,902
Har vi mødt hinanden før?
108
00:14:20,611 --> 00:14:21,987
Nej.
109
00:14:23,238 --> 00:14:24,406
Er du sikker?
110
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
Du virker bekendt.
111
00:14:26,992 --> 00:14:29,161
Yamato laver en hurtig fejlfinding.
112
00:14:43,509 --> 00:14:47,012
I tilfælde af, at kommunikationssystemet
går ned,
113
00:14:47,095 --> 00:14:52,768
indstiller jeg den til
at sende en besked til ISS.
114
00:14:53,810 --> 00:14:56,688
Så er det hurtigt oppe at køre igen.
115
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
Det kræver en kvinde
at få styr på tingene.
116
00:15:07,241 --> 00:15:09,576
Jeg kører en test.
117
00:15:11,828 --> 00:15:13,372
Kig på skærmen.
118
00:15:17,501 --> 00:15:18,961
Kan du se mig?
119
00:15:20,379 --> 00:15:21,338
Ja.
120
00:15:23,632 --> 00:15:25,259
Hvordan er kvaliteten?
121
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
Perfekt.
122
00:15:32,724 --> 00:15:33,892
Kan du høre mig?
123
00:15:36,144 --> 00:15:37,187
Ja.
124
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Og nu?
125
00:15:43,610 --> 00:15:44,653
Ja.
126
00:15:46,822 --> 00:15:52,953
Og hvad med denne frekvens?
127
00:15:54,371 --> 00:15:55,998
Jeg vil savne...
128
00:16:00,210 --> 00:16:05,382
"Jeg vil savne solopgangen."
129
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Fungerer det?
130
00:16:13,348 --> 00:16:15,475
Ja.
131
00:17:10,614 --> 00:17:14,242
Hvad pokker er der sket?
En narkolaboratorie-eksplosion?
132
00:17:15,661 --> 00:17:19,498
Hvorfor skulle de have
et laboratorium midt ude på en mark?
133
00:17:20,165 --> 00:17:23,502
Jeg så engang et i en Chuck E. Cheese.
134
00:17:24,545 --> 00:17:26,255
Intet overrasker mig længere.
135
00:17:26,338 --> 00:17:27,422
Jeg tvivler.
136
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Det her...
137
00:17:31,552 --> 00:17:33,095
Det er ikke et uheld.
138
00:17:37,683 --> 00:17:38,684
Se nu der.
139
00:17:55,909 --> 00:17:57,578
Dækkene ser nye ud.
140
00:17:58,453 --> 00:18:01,957
Den er stadig kølig.
En halv dag gammel.
141
00:18:02,040 --> 00:18:06,670
De røg sig skæve, kørte galt i mors bil.
Og hvad så?
142
00:18:08,046 --> 00:18:11,884
Så skjulte de beviserne og stak af?
De vidste, de ville få en røvfuld.
143
00:18:12,551 --> 00:18:14,094
Og efterlod den her?
144
00:18:14,178 --> 00:18:15,387
Nej.
145
00:18:16,680 --> 00:18:17,806
Sherif?
146
00:18:27,274 --> 00:18:28,317
Sherif!
147
00:18:28,400 --> 00:18:29,693
Sherif!
148
00:18:32,738 --> 00:18:33,739
Kom her.
149
00:20:03,203 --> 00:20:04,496
Mor!
150
00:20:05,664 --> 00:20:06,665
Skat.
151
00:20:06,748 --> 00:20:11,461
Så, så. Det skal nok gå. Mor er her.
152
00:20:11,545 --> 00:20:13,422
- Mor!
- Luke!
153
00:20:15,132 --> 00:20:16,383
Se på mig.
154
00:20:16,466 --> 00:20:18,427
- Hvad er der sket?
- Vi ved det ikke.
155
00:20:18,510 --> 00:20:20,971
Børnene fik pludselig næseblod.
156
00:20:21,054 --> 00:20:24,224
Alle undtagen ham.
157
00:20:24,308 --> 00:20:27,352
Det kan skyldes asbest eller bly.
CDC er på vej.
158
00:20:27,436 --> 00:20:30,939
I mellemtiden råder vi til
at forlade skolen øjeblikkeligt.
159
00:20:32,107 --> 00:20:35,152
Kom med mig. Mor er her.
160
00:20:35,235 --> 00:20:38,363
Bare følg med mig.
Det skal nok gå, skat.
161
00:20:38,447 --> 00:20:40,824
Kom.
162
00:21:19,404 --> 00:21:20,531
Hvad fanden foregår der?
163
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Hvor er Daniel?
164
00:21:33,836 --> 00:21:37,256
Sherif Alzheimers. Betjent Neger.
165
00:21:37,339 --> 00:21:38,841
Hvad laver I sinker her?
166
00:21:39,424 --> 00:21:41,218
Har du savnet os, knægt?
167
00:21:41,301 --> 00:21:44,346
Du har ingen kendelse.
Du kan ikke gøre en skid.
168
00:21:44,429 --> 00:21:46,723
Vi leder efter Cal og Chet Griffin.
169
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Hvem?
170
00:21:49,810 --> 00:21:51,311
Vi var forbi deres hjem.
171
00:21:51,395 --> 00:21:55,232
Vi ved,
du har stået udenfor og råbt ad dem.
172
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
Skylder de penge?
173
00:21:56,900 --> 00:21:58,318
Jeg var her hele natten.
174
00:21:58,902 --> 00:22:02,030
Du har syv vidner, som kan bekræfte det.
175
00:22:03,198 --> 00:22:04,783
Hvor meget skyldte Cal?
176
00:22:06,702 --> 00:22:08,036
Hvem fanden er han?
177
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
Det er sjovt.
178
00:22:14,334 --> 00:22:17,171
Min far morede sig altid,
når du kom kørende.
179
00:22:17,254 --> 00:22:19,590
Med din lille sirene.
180
00:22:20,424 --> 00:22:24,178
"Hvad fanden skal han gøre godt for?",
sagde han.
181
00:22:24,261 --> 00:22:27,931
Og se dig nu. Du er også blevet gammel.
182
00:22:29,391 --> 00:22:30,434
Sørgeligt.
183
00:22:32,811 --> 00:22:34,438
I rører jer ikke!
184
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
- Hvor er de?
- Det ved jeg sgu ikke.
185
00:22:38,192 --> 00:22:40,360
Vi har ikke rørt de bonderøve.
186
00:22:41,445 --> 00:22:43,280
I leder det forkerte sted.
187
00:22:43,363 --> 00:22:45,407
De har fjender overalt.
188
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
ROMERBREVET 8:18
189
00:22:46,575 --> 00:22:49,912
De lagde altid planer.
Ham og hans luderkæreste.
190
00:22:59,254 --> 00:23:01,882
Verden er et bedre sted uden dem.
191
00:23:03,634 --> 00:23:07,262
Den forpulede løgner
lovede at tage mig med.
192
00:23:07,346 --> 00:23:08,555
Hvorhen?
193
00:23:10,182 --> 00:23:11,558
Til Mexico.
194
00:23:12,851 --> 00:23:16,104
Cal og hans idiotiske bror
skylder penge overalt.
195
00:23:16,188 --> 00:23:18,732
Alle ville have deres penge.
Ikke kun Daniel.
196
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Nej.
197
00:23:21,360 --> 00:23:25,614
De er blevet kidnappet.
Og jeg agter at finde dem.
198
00:23:25,697 --> 00:23:28,075
Nej, det er endnu et svindelnummer.
199
00:23:28,867 --> 00:23:30,953
Det dumme svin er altid ude på noget.
200
00:23:32,996 --> 00:23:34,790
Masser af skumle idéer.
201
00:23:35,707 --> 00:23:37,000
Hør, jeg...
202
00:23:37,084 --> 00:23:40,963
Jeg ved ikke, hvad din teori er,
men det er det, de gør.
203
00:23:41,046 --> 00:23:42,714
De snyder og bedrager.
204
00:23:42,798 --> 00:23:46,051
- Du aner ikke, hvad du taler om.
- Det hele er planlagt.
205
00:23:46,134 --> 00:23:47,803
Han er stukket af.
206
00:23:48,554 --> 00:23:49,596
Det kan ikke passe.
207
00:23:49,680 --> 00:23:52,808
Hører du ikke efter?
Det er ikke et mysterium.
208
00:23:53,392 --> 00:23:57,062
Det er altid det samme med dem,
og nu har de gjort de igen.
209
00:23:57,145 --> 00:23:58,730
De er skredet.
210
00:24:09,533 --> 00:24:10,701
Alt vel, sherif?
211
00:24:14,872 --> 00:24:15,873
Ja.
212
00:24:17,958 --> 00:24:18,959
Jeg har det fint.
213
00:24:28,010 --> 00:24:30,345
Du har ringet til Manny.
Læg venligst en besked.
214
00:24:30,429 --> 00:24:32,222
Jeg ved, du holder møde.
215
00:24:32,306 --> 00:24:33,682
Ring, når du kan.
216
00:24:47,196 --> 00:24:51,533
Jeg kan ikke lide hospitaler.
Folk bliver syge på hospitaler.
217
00:24:51,617 --> 00:24:54,995
Nej, skat.
Folk bliver raske på hospitaler.
218
00:24:55,829 --> 00:24:59,291
Træk vejret stille og roligt. Det hjælper.
219
00:24:59,374 --> 00:25:01,710
Træk vejret ind. Pust ud.
220
00:25:01,793 --> 00:25:04,630
In. Ud. Godt.
221
00:25:04,713 --> 00:25:05,923
Jeg kan ikke.
222
00:25:06,798 --> 00:25:08,258
Jeg er for bange.
223
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
Okay.
224
00:25:09,927 --> 00:25:12,054
Fortæl mig, hvor gammel du er.
225
00:25:12,804 --> 00:25:14,056
Det ved du da godt.
226
00:25:14,139 --> 00:25:15,766
Ja. Du er seks.
227
00:25:15,849 --> 00:25:20,145
En, to, tre, fire, fem, seks.
Et lys for hvert år.
228
00:25:20,229 --> 00:25:24,858
Tag en dyb indånding og pust
lysene ud et efter et.
229
00:25:24,942 --> 00:25:26,944
En. Godt.
230
00:25:27,694 --> 00:25:29,279
To. Godt.
231
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
Godt, min pige.
232
00:25:32,533 --> 00:25:33,617
Flot.
233
00:25:34,117 --> 00:25:35,827
Ønsk dig noget.
234
00:25:36,328 --> 00:25:39,623
Hvordan går det her?
Mit navn er dr. Lockhart.
235
00:25:40,332 --> 00:25:42,417
Du må være Luke.
236
00:25:42,501 --> 00:25:44,127
Du slap for næseblod.
237
00:25:44,628 --> 00:25:45,921
Og Sarah?
238
00:25:46,004 --> 00:25:49,925
Som prinsessen i A Little Princess,
men med H.
239
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
Jeg hørte om det i nyhederne.
240
00:25:52,135 --> 00:25:56,181
Sygeplejersken siger,
at du foretog en radial kardeling i bilen.
241
00:25:56,265 --> 00:25:57,641
Posterior og anterior.
242
00:25:57,724 --> 00:26:00,894
Der var lidt inflammation,
men det skyldes nok svømning.
243
00:26:00,978 --> 00:26:04,231
Det er farligt at gøre i en bil.
Er du læge?
244
00:26:04,314 --> 00:26:07,359
Nej. Jo, jeg har læst medicin.
245
00:26:07,901 --> 00:26:09,111
Hvor?
246
00:26:09,194 --> 00:26:10,737
Harvard. Hvad med dig?
247
00:26:12,406 --> 00:26:13,949
Hofstra. Nå...
248
00:26:14,783 --> 00:26:20,831
Prøverne er fine. Vitale organer,
slim, spyt. Alt er normalt.
249
00:26:20,914 --> 00:26:24,835
Det er bare en omgang næseblod.
Det kan være ubehageligt.
250
00:26:24,918 --> 00:26:26,753
Hvorfor fik jeg ikke næseblod?
251
00:26:28,088 --> 00:26:30,674
Du var vel bare heldig.
252
00:26:30,757 --> 00:26:33,385
Sørg for at få masser af hvile og væske.
253
00:26:34,011 --> 00:26:35,262
Tak, doktor.
254
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Er vi så raske?
255
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
I er raske.
256
00:26:40,517 --> 00:26:42,394
- Mor.
- Ja, skat?
257
00:26:43,353 --> 00:26:44,521
Mit ønske gik i opfyldelse.
258
00:26:50,068 --> 00:26:51,987
- Tak.
- Selv tak.
259
00:26:52,779 --> 00:26:55,616
Værsgo, mor.
Jeg har lavet særlig te til dig.
260
00:26:55,699 --> 00:26:59,203
Kom her. Giv mig en krammer.
261
00:27:07,920 --> 00:27:09,254
Hvad sker der?
262
00:27:09,338 --> 00:27:11,256
Strømmen er gået.
263
00:27:11,340 --> 00:27:12,633
Men det regner ikke.
264
00:27:20,516 --> 00:27:22,017
Er far stadig i byen?
265
00:27:29,316 --> 00:27:30,984
Det er ikke byen.
266
00:27:33,862 --> 00:27:35,239
Hvor er far?
267
00:27:43,664 --> 00:27:46,458
Du har ringet til Manny.
Læg venligst en besked.
268
00:27:48,418 --> 00:27:51,255
Affyring om 17 sekunder.
269
00:27:51,755 --> 00:27:56,468
Femten, fjorten, tretten, tolv,
270
00:27:56,552 --> 00:28:01,098
elleve, ti, ni, otte,
271
00:28:01,181 --> 00:28:04,101
syv, seks, fem,
272
00:28:04,726 --> 00:28:08,355
fire, tre, to, en.
273
00:28:10,232 --> 00:28:13,318
Booster-raketter tændes.
Hoshi-12 er i luften.
274
00:28:37,009 --> 00:28:41,597
Ti, ni, otte, syv,
275
00:28:41,680 --> 00:28:47,394
seks, fem, fire, tre, to, en.
276
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
Du har altid frabedt dig spørgsmål.
277
00:29:25,474 --> 00:29:28,644
Jeg har aldrig spurgt,
og jeg begynder ikke nu.
278
00:29:30,562 --> 00:29:34,483
Men det ville være passende
at gøre det i dag.
279
00:29:39,655 --> 00:29:40,656
Ser du...
280
00:29:42,074 --> 00:29:47,496
Kirkens folk er udvalgt af Gud.
Det samme er politifolk.
281
00:29:48,705 --> 00:29:52,251
På et tidspunkt i en betjents liv
vil han forstå hvorfor.
282
00:29:52,751 --> 00:29:54,545
Hvorfor han blev udvalgt.
283
00:29:55,170 --> 00:29:59,091
Der kan være mange årsager.
Ofte er der kun en.
284
00:29:59,758 --> 00:30:00,759
Én sag.
285
00:30:02,094 --> 00:30:04,096
En grund til, vi er sat her på Jorden.
286
00:30:05,806 --> 00:30:06,807
Men mig?
287
00:30:09,560 --> 00:30:12,145
Efter alle disse år.
288
00:30:13,772 --> 00:30:15,148
Hvad har jeg udrettet?
289
00:30:18,819 --> 00:30:20,362
Du har da udrettet meget.
290
00:30:23,782 --> 00:30:26,577
Jeg havde en sag engang.
Det var før din tid.
291
00:30:27,077 --> 00:30:30,372
Min far var stadig i live.
Han havde ikke lang tid igen.
292
00:30:31,623 --> 00:30:36,670
En lille pige ved navn Gracie Clarke
forsvandt fra kirkemarkedet.
293
00:30:36,753 --> 00:30:38,213
Hun var ikke engang seks.
294
00:30:39,798 --> 00:30:44,553
Jeg troede, den Gracie Clark-sag
295
00:30:44,636 --> 00:30:48,265
skulle blive min sag. Min berettigelse.
296
00:30:50,100 --> 00:30:52,102
Jeg kom på sporet af hende
297
00:30:52,686 --> 00:30:55,981
og endte ved et skur nede ved floden.
298
00:30:57,024 --> 00:30:59,151
Ejeren var en lastbilchauffør
ved navn Devlin.
299
00:31:00,402 --> 00:31:05,449
Jeg sparkede døren ind,
mens Devlin var ude at køre.
300
00:31:06,992 --> 00:31:09,620
Men der sad hun, lille Gracie.
301
00:31:12,748 --> 00:31:16,877
Bundet til en lænestol,
mens hun sad og spiste kiks
302
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
og malede i et ugeblad.
303
00:31:22,299 --> 00:31:25,677
Men hun var uskadt.
304
00:31:28,805 --> 00:31:30,390
Hvorfor har jeg aldrig hørt om det?
305
00:31:31,391 --> 00:31:32,809
To dage senere
306
00:31:32,893 --> 00:31:36,355
var der arrangeret et optog
for hende på hovedgaden.
307
00:31:36,855 --> 00:31:40,943
Guvernøren ville dukke op.
Jeg skulle have en medalje.
308
00:31:43,445 --> 00:31:44,947
Om morgenen før optoget
309
00:31:46,156 --> 00:31:50,285
tog Gracies far hende med til købmanden
for at købe en is.
310
00:31:50,369 --> 00:31:52,538
Hun skulle forkæles.
311
00:31:54,039 --> 00:31:55,749
På vej til optoget
312
00:31:56,583 --> 00:31:59,211
mistede en lastbil kontrollen
313
00:31:59,294 --> 00:32:01,547
og smadrede ind i Gracies fars bil.
314
00:32:01,630 --> 00:32:04,007
Pigen røg ud gennem forruden.
315
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
Død på stedet.
316
00:32:09,263 --> 00:32:10,389
Optoget blev aflyst.
317
00:32:12,182 --> 00:32:13,392
Ingen medalje.
318
00:32:14,351 --> 00:32:15,477
Ingen pige.
319
00:32:16,728 --> 00:32:17,980
Ingen historie.
320
00:32:23,193 --> 00:32:27,823
Du beskytter borgerne, sherif.
Det har du altid gjort.
321
00:32:30,492 --> 00:32:35,581
Jeg troede, at jeg før eller siden
ville udrette noget stort.
322
00:32:40,085 --> 00:32:44,339
Men nu er det slut,
og jeg har intet udrettet.
323
00:32:46,175 --> 00:32:47,176
Intet.
324
00:32:51,680 --> 00:32:53,015
Før i dag.
325
00:32:57,394 --> 00:32:59,980
Og nu spekulerer jeg på...
326
00:33:01,440 --> 00:33:02,900
Alle disse tegn.
327
00:33:03,609 --> 00:33:07,154
Måske vil Gud mig noget.
328
00:33:07,779 --> 00:33:09,281
Noget større.
329
00:33:10,199 --> 00:33:12,117
Han ventede til sidste øjeblik.
330
00:33:12,910 --> 00:33:16,747
Måske er det formålet med alt det her.
Med mig.
331
00:33:18,040 --> 00:33:19,082
Det må det være.
332
00:33:21,084 --> 00:33:22,085
Ikke?
333
00:36:19,471 --> 00:36:20,722
Mor, er du okay?
334
00:36:21,890 --> 00:36:22,975
Hvor er vi?
335
00:36:27,646 --> 00:36:31,358
Jeg skulle bare løbe et ærinde.
336
00:36:39,241 --> 00:36:41,201
Jeg vil se Vaiana.
337
00:36:43,537 --> 00:36:44,913
Det styrer du selv.
338
00:36:47,916 --> 00:36:50,544
Jeg vil have Devil Dogs.
339
00:36:51,962 --> 00:36:53,130
Jeg vil Gushers.
340
00:41:26,570 --> 00:41:28,155
Hvordan gik det på jobbet?
341
00:41:29,740 --> 00:41:31,658
Du godeste.
342
00:41:32,326 --> 00:41:33,327
Du skræmte mig.
343
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
Hvordan var maden?
344
00:41:34,995 --> 00:41:37,414
Den var god.
345
00:41:38,916 --> 00:41:42,377
De andre drikker alt for meget,
men det var fint.
346
00:41:43,670 --> 00:41:44,671
Det var godt.
347
00:41:45,881 --> 00:41:48,967
Jeg vidste, du ville være sulten,
så jeg har lavet mad.
348
00:41:49,051 --> 00:41:50,219
Jeg har spist.
349
00:41:51,637 --> 00:41:53,305
Du er jo glad for natmad.
350
00:41:53,388 --> 00:41:55,766
Jeg spiser det i morgen.
351
00:41:56,850 --> 00:41:59,811
Jeg har gjort mig umage
og holdt det varmt. Kom nu.
352
00:42:12,449 --> 00:42:13,450
Det ser godt ud.
353
00:42:14,368 --> 00:42:15,494
Ja, synes du ikke?
354
00:42:17,079 --> 00:42:18,080
Spiser du med?
355
00:42:27,089 --> 00:42:28,465
Vi skaffede en ny kunde.
356
00:42:32,094 --> 00:42:33,554
Du skulle have set Jim og mig.
357
00:42:34,680 --> 00:42:36,139
Hele bestyrelsen var der.
358
00:42:36,640 --> 00:42:40,310
Jeg havde dem i min hule hånd.
359
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Hvad er det, skat?
360
00:42:49,611 --> 00:42:50,821
Er det ikke godt?
361
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
Bedre end det, du plejer at lave.
362
00:42:57,327 --> 00:42:58,328
Der er mere...
363
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
...smag i det.
364
00:43:07,838 --> 00:43:08,839
Det...
365
00:43:12,176 --> 00:43:15,429
Det er en ny opskrift, jeg fandt.
366
00:43:15,512 --> 00:43:17,097
På nettet.
367
00:43:18,182 --> 00:43:20,225
Retten hedder vist
368
00:43:22,060 --> 00:43:25,898
"Mandys økologiske flanksteak"
eller sådan noget.
369
00:43:28,275 --> 00:43:30,235
Det er en kvinde fra Great Neck.
370
00:43:30,903 --> 00:43:34,573
Hun lægger en masse lækre opskrifter op.
371
00:43:35,282 --> 00:43:36,700
Hun er en dygtig kok.
372
00:43:38,619 --> 00:43:39,995
Åh nej.
373
00:43:40,662 --> 00:43:43,081
Jeg glemte det vigtigste.
374
00:43:43,165 --> 00:43:44,750
Det gør ikke noget.
375
00:43:46,460 --> 00:43:48,337
Nej, det er vigtigt.
376
00:43:55,260 --> 00:43:57,471
Spis noget mere.
377
00:43:57,554 --> 00:43:58,555
Jeg er mæt.
378
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Spis nu, skat.
379
00:44:02,226 --> 00:44:03,477
Spis.
380
00:44:07,481 --> 00:44:08,690
Kan du bedre lide det?
381
00:44:12,027 --> 00:44:13,028
Hvorfor?
382
00:44:15,531 --> 00:44:17,324
Sig det nu. Hvorfor?
383
00:44:19,826 --> 00:44:20,953
Fordi hun er blond?
384
00:44:25,707 --> 00:44:26,834
Fordi hun er flot?
385
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Fordi hun har perfekte bryster?
386
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
Fordi hun er hvid?
387
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Hvorfor?
388
00:44:41,431 --> 00:44:42,891
Jeg har gjort alt for dig.
389
00:44:45,185 --> 00:44:46,395
Jeg har givet alt.
390
00:44:48,605 --> 00:44:50,065
Jeg har givet dig alt.
391
00:44:51,400 --> 00:44:52,943
Jeg har opgivet alt for dig.
392
00:44:55,362 --> 00:44:56,655
Hvorfor?
393
00:45:01,785 --> 00:45:02,870
Fordi hun ikke er dig.
394
00:45:11,336 --> 00:45:12,337
Og...
395
00:45:13,714 --> 00:45:15,465
Hvem er jeg så?
396
00:45:38,614 --> 00:45:41,074
Mor!
397
00:45:41,158 --> 00:45:43,035
- Mor!
- Jeg tager Luke.
398
00:45:43,827 --> 00:45:44,786
Sarah?
399
00:45:47,122 --> 00:45:50,167
- Hvad sker det?
- Det ved jeg ikke. Er du okay?
400
00:45:50,751 --> 00:45:53,295
Det skal nok gå.
401
00:46:02,638 --> 00:46:06,517
Bare tag det roligt.
402
00:46:07,100 --> 00:46:08,393
Sarah?
403
00:46:54,398 --> 00:46:57,609
DU SKAL IKKE UNDVÆRE SOLOPGANGEN
JEG SAVNER DEN OGSÅ. DU ER MIN SOL.
404
00:47:11,957 --> 00:47:13,333
Så du det?
405
00:47:17,462 --> 00:47:19,298
Hvad er det?
406
00:47:22,759 --> 00:47:24,136
Jeg kan ikke se noget.
407
00:47:46,533 --> 00:47:48,285
Vil I lige dæmpe jer?
408
00:47:48,368 --> 00:47:50,162
Dæmp jer, tak.
409
00:47:51,121 --> 00:47:52,331
Tak.
410
00:47:55,250 --> 00:47:58,170
Jamen altså, sherif Tyson.
411
00:47:59,296 --> 00:48:00,714
Jim Bell, træd nærmere.
412
00:48:16,522 --> 00:48:18,982
Vi er samlet her i dag
413
00:48:19,691 --> 00:48:23,445
for at hylde dig
for dine 45 års tro tjeneste.
414
00:48:24,821 --> 00:48:27,074
Vi overrækker dig byens nøgler
415
00:48:28,492 --> 00:48:32,955
og denne bekendtgørelse 851-B.
416
00:48:42,965 --> 00:48:45,384
Vil du ikke læse højt?
417
00:48:50,430 --> 00:48:52,683
Først og fremmest
418
00:48:52,766 --> 00:48:55,769
vil jeg sige tak, fordi I er mødt op.
419
00:48:55,853 --> 00:48:59,356
Og tak til borgmester Heller
for at have arrangeret det.
420
00:49:03,193 --> 00:49:04,945
Det er...
421
00:49:05,028 --> 00:49:07,573
Det er en hård dag. Men en god dag.
422
00:49:08,615 --> 00:49:10,409
Som min Mary-Star plejer at sige:
423
00:49:11,201 --> 00:49:14,705
"Det er ikke enden.
Det er kun enden på begyndelsen."
424
00:49:17,124 --> 00:49:21,211
Tro mig, pensionisttilværelsen
med hende vil føles som et helt liv.
425
00:49:24,256 --> 00:49:25,424
Det passer ikke.
426
00:49:26,925 --> 00:49:28,260
Nå, men...
427
00:49:28,844 --> 00:49:30,596
Lad os se, om jeg stadig kan læse.
428
00:49:33,098 --> 00:49:38,228
"Borgmesteren af Idabel i Oklahoma
erklærer hermed denne dag
429
00:49:38,312 --> 00:49:40,647
for sherif Jim Bell Tyson-dag."
430
00:49:49,990 --> 00:49:55,245
"Vi hylder sherif Jim Bell Tyson
for 45 års tro tjeneste
431
00:49:55,329 --> 00:49:56,580
og et...
432
00:49:58,665 --> 00:50:02,002
Et ansvarsfuldt og formålsrigt liv.
433
00:50:05,088 --> 00:50:09,551
Et meningsfyldt liv og karriere."
434
00:50:28,111 --> 00:50:29,279
Er du okay?
435
00:51:39,016 --> 00:51:44,396
Kom så, dit dumme svin. Vis dig!
436
00:52:41,703 --> 00:52:44,790
Chet? Cal?
437
00:52:57,594 --> 00:52:58,846
Cal?
438
00:53:00,806 --> 00:53:01,849
Chet?
439
00:55:42,134 --> 00:55:44,136
Tekster af: Mads Moltsen