1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Аніша.
2
00:00:50,342 --> 00:00:51,343
Аніша.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Ходімо в підвал.
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Анішо.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,272
Анішо.
6
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
Ходімо в підвал.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Ходімо, Люку.
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Ходімо, синку. Так.
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Іди сюди.
10
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Обережно, Люку. Обережно.
11
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Чорт. Ну, добре.
12
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
Перечекаємо тут. Добре?
13
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Мені потрібен ліхтар.
Може, він у цій коробці.
14
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
Це торнадо чи що?
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Міс Фіннеґан каже,
що тут не буває торнадо.
16
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Мабуть, це правда.
17
00:02:09,170 --> 00:02:10,172
Ну, добре.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Ми...
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,514
Ми разом і в безпеці.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,766
Зі мною.
21
00:02:20,849 --> 00:02:22,976
Обіцяєш, що все буде добре?
22
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Обіцяю.
23
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Обіцяю, доню.
Хіба я тобі коли-небудь брехав?
24
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Від тебе гарно пахне, тату.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Дякую.
26
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Я вийду надвір.
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Ні, надворі небезпечно.
28
00:02:48,544 --> 00:02:49,378
Анішо.
29
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Анішо, будь ласка.
30
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Я піду. Побудь з дітьми.
31
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Хочеш і зараз мене ненавидіти?
32
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Гаразд.
33
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Але я тебе туди не випущу.
34
00:03:08,105 --> 00:03:09,106
Там небезпечно.
35
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
А тут безпечно?
36
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Чому ви сваритеся? Вам страшно?
37
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Ні.
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Ні, доню. Усе буде добре.
39
00:03:22,870 --> 00:03:24,663
Тато вийде поговорити з сусідами,
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,999
а мама за вами нагляне.
41
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Так?
42
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Саро.
43
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Ахмеде.
44
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
-Що сталося?
-Не знаю.
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,404
Не можу його знайти.
46
00:03:57,988 --> 00:03:59,489
Він має бути тут.
47
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Ділане?
48
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
-Де ти?
-Ділане!
49
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
-Барбаро!
-Що?
50
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Що сталося?
51
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Усе. Мобільній зв'язок.
Електрика зникла.
52
00:04:23,514 --> 00:04:26,517
Працює лише стаціонарний зв'язок,
але я не можу додзвонитися 911.
53
00:04:26,600 --> 00:04:28,227
Джуді думає, це торнадо.
54
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Карл... Карл сказав, це якийсь вибух.
55
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
Сім'я Роткруґів їде звідси.
Нам теж треба їхати?
56
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Я не знаю. Не знаю.
57
00:05:51,393 --> 00:05:55,314
Вторгнення
58
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
ЛОНДОН, АНГЛІЯ
ВЕЛИКОБРИТАНІЯ, ЗЕМЛЯ
59
00:06:30,599 --> 00:06:35,062
У мене вірність
І королівське походження у крові
60
00:06:35,145 --> 00:06:38,482
Чверть кокаїну
Війна і мир у мене в крові
61
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
У мене влада, отрута
Біль і радість
62
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
-Гей!
-...у крові
63
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
-У мене...
-Непогано.
64
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
Чорт забирай, друже.
65
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
-Алфі бачив цицьки.
-Що?
66
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Так. На власні очі. І соски, і все.
67
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
-Серйозно?
-Так.
68
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
-Одну чи дві?
-Дві.
69
00:06:54,498 --> 00:06:57,167
Я їхав на автобусі в Ланкастер,
70
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
-нікого не чіпав.
-Так.
71
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
Зайшла така сексуальна дівчина.
72
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Я пішов до неї,
73
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
і тоді автобус наїхав на вибоїну.
74
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
-Та ну.
-Не може бути.
75
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Так. І в неї вивалилися цицьки.
76
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Прикольно.
77
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
-Тобі пощастило.
-Знаю.
78
00:07:17,437 --> 00:07:19,481
І я подумав:
79
00:07:19,565 --> 00:07:22,067
крім цих, я бачив лише
цицьки Товстого Томмі.
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,277
Так.
81
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Правда.
82
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
Я вдячний богу.
83
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Дивися, куди йдеш, задрот.
84
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Каспаре, ти знов упісявся?
85
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Подзвонити мамі?
86
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Щоб не розпсихувався.
87
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Стій на місці.
88
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Гей! Містере Каттермілл!
89
00:07:59,771 --> 00:08:01,523
Чому ти нахилився над містером Морроу?
90
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
Я ж казав не чіпати його.
91
00:08:04,067 --> 00:08:06,111
Так, сер. Каспар впустив свої речі.
92
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Я просто допомагав йому.
93
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Це правда, Каспаре?
94
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Так, сер.
95
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Добре.
96
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Що ж, містере Каттермілл,
думаю, ти вже допоміг.
97
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
А тепер сідай в автобус.
98
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Негайно в автобус. Ворушися!
99
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
Усе гаразд, Каспаре?
100
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Ворушіться!
101
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
-Касп, усе добре?
-Як ти, Касп?
102
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Вони просто ідіоти.
103
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Усе добре?
104
00:08:45,984 --> 00:08:47,319
Тебе більше не чіпатимуть...
105
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
-Як ти?
-...правду кажу.
106
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Йо, Касп!
107
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Йо, Касп!
108
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Перевіримо.
109
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Маєте все, що треба? Взяли перекусити?
110
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
-З ним усе гаразд?
-Так. Він тут.
111
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
-Ось і ти.
-Він тут.
112
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
-Усе добре?
-Так.
113
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
-Хочеш чіпсів?
-Ні, дякую.
114
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
-Як ти?
-Усе гаразд.
115
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Вище носа. Ти мій найкращий друг.
116
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
-Гей!
-Якого біса?
117
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
-Дивіться, це ботани!
-Гей, дрочило!
118
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Що робитимеш, боягуз?
119
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Джаміло, сядеш сюди?
120
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Покажеш, де в тебе ще пірсинг.
121
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
Слухай мене уважно.
122
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
Якщо не хочеш, щоб я загнала
твої неопущені яйця тобі в горлянку...
123
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
...то закрий свою пащу.
124
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Ясно?
125
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
Так, усі сіли. Джаміло, сядь.
126
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Останній раз.
127
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
-Нікому не треба в туалет?
-Ні.
128
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
Щоб не було помилок,
як минулого разу. Так, Монті?
129
00:10:32,424 --> 00:10:35,511
-Гей?
-Гей!
130
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Це жарт.
131
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Пристебніться. Усі готові?
132
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
-Так!
-Поїхали!
133
00:10:48,732 --> 00:10:53,237
ПОЧАТКОВА ШКОЛА САРРЕЙ-ПОЙНТ
134
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
День перший.
135
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Ти мене бісиш, Хінато.
136
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Ти забрала мій перстень.
137
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
Випила все пиво.
138
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
Ти покинула мене тут.
139
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Я знову встановила Тіндер.
140
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
Це тимчасово. Щоб не охолола
твоя половина постелі,
141
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
поки ти не повернешся.
142
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Здається, повітря сьогодні інакше.
143
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
Світанок і небо.
144
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Сила тяжіння ніби зросла.
145
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
Вона не дає мені долетіти до тебе.
146
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Як повернешся,
я змушу тебе передивитися ці відео.
147
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
За всі 335 днів.
148
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Сьогодні я зрозуміла щось дуже дивне.
149
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
Хоч я й досі на Землі...
150
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
весь мій світ зник.
151
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
До завтра.
152
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Алло, це Ямато.
153
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Терміново їдь на роботу.
154
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Здається, щось сталося з «Хоші».
155
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
ЯПОНСЬКЕ УПРАВЛІННЯ АЕРОНАВТИКИ
156
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
ХІНАТА МУРАЇ — РУСЕЇ ІТО
САТОШІ МАЦУОКА
157
00:13:22,177 --> 00:13:23,387
Коли це сталося?
158
00:13:23,470 --> 00:13:24,721
Три години тому.
159
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
Ми спробували перезавантажити систему.
160
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
На яких каналах?
161
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
135, 473, 997, 545. Ми всі спробували.
162
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
-Повідомили НАСА?
-Ні.
163
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
-А Роскосмос?
-Здається, ні.
164
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
-Передали на МКС?
-Ніде немає сигналу.
165
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Чому ви раніше не сказали?
166
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Вибачте. Вона щойно прокинулася.
167
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
Система справна.
168
00:13:52,833 --> 00:13:54,710
Сигналу СОС не було.
169
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Якісь уламки чи метеорит
могли зіткнутися з супутником GS5.
170
00:14:02,092 --> 00:14:04,720
Якщо щось зіткнулося з супутником
на швидкості 75 км/год
171
00:14:04,803 --> 00:14:06,180
під кутом 34 градуси,
172
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
супутник вийшов з ладу,
і ми втратили зв'язок з «Хоші».
173
00:14:10,726 --> 00:14:12,561
Викликайте НАСА.
174
00:14:12,644 --> 00:14:15,772
Хай переведуть сигнал на марсохід А75.
175
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
НАСА теж втратило зв'язок з А75.
176
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
А Роскосмос, здається,
втратив зв'язок з супутником Місяця.
177
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Що ви кажете?
178
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Мабуть, була сильна космічна буря.
179
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
З'єднання з супутником
супроводу об'єктів і передачі даних.
180
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Тріангуляція повідомлення на МКС.
181
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
НЕМАЄ СИГНАЛУ
182
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Що це?
183
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Автоматичний сигнал СОС.
184
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
Не може бути. Збій усіх систем?
185
00:14:52,518 --> 00:14:53,519
Коли?
186
00:14:54,311 --> 00:14:55,687
Три години тому.
187
00:14:56,188 --> 00:14:57,689
Як три години тому?
188
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Ми щойно отримали повідомлення.
189
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
Чому зараз?
190
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Чому повідомлення
надходять зараз, Ямато-сан?
191
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
-Системи були...
-Ні.
192
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
-То чому вони не працювали?
-Не знаю.
193
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
-Вони повинні були працювати.
-Повинні були?
194
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
А ми не отримали сигнал СОС шатла?
195
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
-Встановіть зв'язок!
-Так.
196
00:15:23,173 --> 00:15:24,299
СТАТУС КАМЕРИ
197
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Капітан Мураї.
198
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Капітан Мураї.
199
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Хінато.
200
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Хінато!
201
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
Її немає.
202
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
Надійшли трагічні новини.
203
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
Шатл «Хоші-12» вибухнув.
204
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
О 14:00, через 17 хвилин після зльоту
205
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
з передмістя Токіо до МКС,
206
00:17:22,542 --> 00:17:24,752
сталася серйозна аварія.
207
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
Японське управління аеронавтики
повідомляє, що з шатлом,
208
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
де перебували троє астронавтів,
втрачено контакт.
209
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Астронавти Хіната Мураї,
Сатоша Мацуока і Русеї Іто,
210
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
імовірно, загинули.
211
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Це мало бути гордістю
японських космічних досліджень,
212
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
а стало трагедією.
213
00:19:09,650 --> 00:19:12,236
ВІЙСЬКОВА БАЗА США
ПРОВІНЦІЯ КАНДАГАР
214
00:19:12,319 --> 00:19:14,154
АФГАНІСТАН, ЗЕМЛЯ
215
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Привіт, старий.
216
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Полсон!
217
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
-Йо!
-Що там у тебе?
218
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Любовний лист до мене від твоєї мами?
219
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
Думаю, моя мама
не тільки б листа написала
220
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
моєму янголові-охоронцю.
221
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Ти ненормальний.
222
00:19:38,262 --> 00:19:39,263
Йо!
223
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
-Привіт, що там?
-Темпл! Гей!
224
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Темп, ти молодець!
225
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Мені подвійний середнього просмаження,
а його порція хай підгорить.
226
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
-Ураган голодний?
-Ще б пак.
227
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
Ого! Екшн Джексон.
228
00:19:53,318 --> 00:19:55,112
О! Так.
229
00:19:58,115 --> 00:19:59,408
Так, сер.
230
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Як ви, командире?
231
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
-Господи боже, Темпл!
-Так.
232
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Не біля їжі.
233
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Якщо зібрати газ і випустити
на ІДІЛ – ми переможемо.
234
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Поки що не переможемо.
235
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Полсон не захоче їхати додому
без перекладача.
236
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Полсон, ти трахаєшся з перекладачем?
237
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Не знаю. Він сексі.
238
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Гей, що я пропустив?
239
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Зем, знаєш, що новий перекладач
вступив у лави трахальників?
240
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
-Так, він козел.
-Я теж таке чув.
241
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Як тут смердить.
242
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Зав'язуй. Перестань псувати їжу.
243
00:20:32,774 --> 00:20:34,568
Йо!
244
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
-Хат!
-Так.
245
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Навчися кидати, бро. Кидай далі.
246
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
Наші грають у бейсбол.
247
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Трев, уявляєш, цей дурень думає,
що рестлери б'ються по-справжньому.
248
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
Вчився в універі для багатих?
У Гарварді чи що?
249
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Так, Вивчав макроекономіку й біологію.
250
00:20:48,832 --> 00:20:52,002
І знаю, що чувак з такою м'язовою масою
251
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
може запросто
побити на рингу будь-кого.
252
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Медден, що ти знаєш про бійки?
253
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
А ти що – знавець бійок?
254
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
-Так, навіть маю диплом.
-Та невже?
255
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Іди сюди, білий хлопчику.
256
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Давай.
257
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Не дай себе осоромити
перед цими білими.
258
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
-О ні.
-Давай!
259
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
Старий! Це була моя найкраща кепка!
260
00:21:22,324 --> 00:21:23,659
Йо, Чавес!
261
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Гей! Ви що, хочете
коліна один одному порозбивати?
262
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Вибачте, сер.
263
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Гей, бос.
264
00:21:32,960 --> 00:21:34,586
Твій чат страшенно популярний.
265
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
-Супутниковий телефон працює.
-Дякую.
266
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
О чорт. Згадав.
Треба подзвонити сестрі Коутса.
267
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Медден, іди грайся в PlayStation.
268
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
Добре.
269
00:21:54,189 --> 00:21:55,190
Гей.
270
00:21:56,942 --> 00:21:58,026
Ти давно не дзвонив.
271
00:21:58,110 --> 00:21:59,695
Так, знаю. Я просто...
272
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Як ти?
273
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
Добре.
274
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
Опівдні закінчується драфт.
275
00:22:14,835 --> 00:22:16,128
Я дзвоню...
276
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
Треба було подзвонити спочатку, але...
277
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Я... Я не думала,
що ми сьогодні поговоримо і...
278
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
Чорт.
279
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
-Що?
-Просто...
280
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Нічого. Мені треба працювати.
Тобі теж. Тож...
281
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Усе. Бувай, Трев.
282
00:22:34,605 --> 00:22:35,606
Бувай. О, гей...
283
00:22:37,316 --> 00:22:38,317
Так, бувай.
284
00:22:38,400 --> 00:22:40,736
Так, мала, я теж скучив. Рахую дні.
285
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Так.
286
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Мені треба йти.
Бувай, мала. Люблю тебе.
287
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
Йо!
288
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Дбаєш про жінку?
289
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
-Ти її бос?
-Перестань.
290
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Розо, привіт.
291
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
О боже. Ти мій герой.
292
00:23:01,673 --> 00:23:04,801
Алві, скажи Треванту,
що я зроблю йому печеню,
293
00:23:04,885 --> 00:23:06,845
коли він повернеться додому.
294
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Правда, Розо? Тоді я піду в самоволку...
295
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
...щоб скоріше покуштувати.
296
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Дорогенький, ти не пошкодуєш.
297
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Дбай, щоб вони були в безпеці,
298
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
і я приготую тобі все, що завгодно.
299
00:23:26,198 --> 00:23:27,449
У безпеці.
300
00:23:28,367 --> 00:23:30,869
Так. Сі.
301
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
На добраніч.
302
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
-На добраніч.
-На добраніч.
303
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
Ми так за тобою скучили, Алві.
304
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
Ми чекаємо тебе вдома.
305
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
Я теж скучив, бабусю. Бережи себе.
306
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
-Чао.
-Чао.
307
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
Непогано, чувак.
Ти вчишся. Уже багато що знаєш.
308
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
-Добраніч.
-Добраніч.
309
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Віддай.
310
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
-О боже.
-Це ще краще.
311
00:24:34,474 --> 00:24:36,351
Що за чорт?
312
00:24:36,435 --> 00:24:38,145
У мене те саме.
313
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Що сталося?
314
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
О боже. Вибачте.
315
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
-Навчіться водити.
-Це просто вибоїна.
316
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Усі цілі?
317
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Усі сядьте.
318
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
Це мій.
319
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
Це ти намалював?
320
00:25:11,136 --> 00:25:12,179
Так.
321
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
-А це...
-Королева Ксилону.
322
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
Вона спасителька семи планет
і повелителька далекої галактики.
323
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
А він?
324
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
Він... Він ніхто. Просто інопланетянин.
325
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Гарно намальований.
326
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
-Що там у тебе?
-Стара музика.
327
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
Люблю стару музику. Що там?
328
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Нічого.
329
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Можна послухати?
330
00:26:13,907 --> 00:26:15,075
Так.
331
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
...третя база.
332
00:26:46,356 --> 00:26:49,401
Тривога. Це не навчання.
333
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Що це значить?
334
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
Не знаю.
335
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
-Що це таке?
-У мене немає сигналу.
336
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
Це як 11 вересня.
337
00:26:56,575 --> 00:26:59,411
Мабуть, це «брудна бомба». Точно.
338
00:26:59,494 --> 00:27:00,746
«Брудна бомба?»
339
00:27:00,829 --> 00:27:02,956
Маєш краще пояснення?
340
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Будь-яке пояснення?
341
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Менні?
342
00:27:21,892 --> 00:27:22,893
Що?
343
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
Чому ваш будинок не постраждав?
344
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
Не знаю. Мабуть, нам пощастило.
345
00:27:59,763 --> 00:28:02,724
-Мамо!
-Матусю!
346
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
-Люку, перестань!
-Перестань!
347
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Що сталося?
348
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
-Що сталося, Люку?
-Мої вуха!
349
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
-Що таке?
-Перестань!
350
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
-Іди сюди.
-Веди його в кухню.
351
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Скажи, де болить.
352
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Мені треба поглянути...
353
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
-Хай це перестане!
-Покажи мені.
354
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
-Йому боляче.
-Я мушу його оглянути.
355
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Будь ласка, перестань!
356
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Розплющ очі.
357
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Перестань!
358
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Там нічого немає.
359
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Там нічого немає, синку.
Заспокоюйся, дихай.
360
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
-Усе добре. Дихай.
-Так, я...
361
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
У тебе болять вуха? Там нічого немає.
362
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
-Усередині нічого немає.
-Я подзвоню 911.
363
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
-Так.
-Спробую ще раз.
364
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
-Я теж хочу піти.
-Будь тут, Саро. Будь тут.
365
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Ти цього не чула?
366
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Чого не чула?
367
00:29:35,275 --> 00:29:36,276
Того, що він сказав.
368
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Хто сказав?
369
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Голос.
370
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
Голос?
371
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Він говорить.
372
00:29:46,578 --> 00:29:48,872
-Він говорить.
-І що каже?
373
00:29:49,540 --> 00:29:50,832
Що він каже? Га?
374
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
«Ваджо».
375
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Синку, я не розумію. Що?
376
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Ваджо, ваджо, ваджо.
377
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
-Усе гаразд.
-Ваджо, ваджо.
378
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
-Усе гаразд.
-Ваджо, ваджо.
379
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
-Алло? Кохана...
-Усе буде добре.
380
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
Так. Я намагався зв'язатися з тобою.
Я про тебе думав.
381
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Тут діється якесь божевілля.
382
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
У тебе все гаразд? Є електрика?
383
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Що сталося?
384
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Шкода, що ти не тут.
385
00:30:36,336 --> 00:30:38,130
Я про тебе думав.
386
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Я мушу йти. Я тебе кохаю.
387
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Я тебе теж.
388
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Касп.
389
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Касп, що з тобою?
390
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Касп.
391
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Що сталося?
392
00:31:40,984 --> 00:31:42,778
-Касп.
-Гей!
393
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Де його ліки?
394
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Каспаре.
395
00:31:53,956 --> 00:31:57,334
Каспаре!
396
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Тримайтеся!
397
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Було зайнято. Я не додзвонився.
398
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Як він?
399
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Не чіпай його. Не торкайся.
400
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Будь тут, синку.
401
00:33:05,110 --> 00:33:07,738
Ти бачила, як на мене дивилися.
402
00:33:07,821 --> 00:33:09,698
І нічого не сказала.
403
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Що я мала сказати, Менні?
404
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
Я твій чоловік. Хоч щось. Не знаю.
405
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Що ти один з них?
На нас завжди так дивилися.
406
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Ти просто вперше це помітив.
407
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Я тут. Я з тобою. Мама з тобою.
408
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Обіцяю.
409
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Голову вище.
410
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Ходімо, Саро.
411
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
-Тобі краще?
-Так, усе добре.
412
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
-Будь тут.
-Добре.
413
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Усе буде гаразд.
414
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
Добре.
415
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Послухай мене.
416
00:34:19,393 --> 00:34:21,728
Іди до себе
й візьми одну річ, яку ти хочеш узяти.
417
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Добре? Біжи!
418
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Що з тобою таке? Ходімо!
419
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Люку! Саро!
420
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Що сталося?
421
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Ти...
422
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Заспокойся!
423
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Тут так чисто.
424
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Співчуваю.
425
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Це була вона.
426
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Це була вона, мамо.
427
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
Вона була...
428
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
та єдина.
429
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Хіната Мураї...
430
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
була моєю...
431
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Співчуваю, Мі.
432
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
Але...
433
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
мабуть, так краще.
434
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Ти можеш почати все спочатку, Міцукі.
435
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Знайди хорошого чоловіка. Закохайся.
436
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Почни все спочатку.
437
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Як ти можеш таке казати?
438
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
Просто я...
439
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Мабуть, це доля.
440
00:36:40,868 --> 00:36:42,327
Подарунок небес.
441
00:36:42,411 --> 00:36:43,954
Подарунок?
442
00:36:46,331 --> 00:36:47,749
Я хочу для тебе найкращого.
443
00:36:47,833 --> 00:36:48,834
Для мене?
444
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Що тут доброго для мене?
445
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Це добре для тебе!
446
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Тепер твоя дочка тебе не ганьбить?
447
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
Це стосується твоєї душі.
448
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
Якщо заплямуєш душу – це все.
449
00:37:06,852 --> 00:37:08,187
Це кінець.
450
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Невже ти не розумієш?
451
00:37:16,904 --> 00:37:17,905
Іди геть.
452
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Дарма я тебе запросила.
453
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
-Міцукі...
-Іди геть!
454
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
Це все ти винна, Міцукі.
455
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Ні!
456
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Що таке? Що сталося?
457
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Вибач. Іди звідси.
458
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Чому?
459
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
-Що сталося?
-Геть!
460
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Що з тобою?
461
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Чавес, скажи щось.
462
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Поки що все тихо.
З центром немає контакту.
463
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
Радіо?
464
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Вони ж не в гелікоптері були.
Не могли загинути всі зразу.
465
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Весь підрозділ так надовго
зв'язок не вимикає.
466
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Не знаю, як ти,
а я люблю обривати зв'язки.
467
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Але ж не серед білого дня.
468
00:41:35,204 --> 00:41:36,455
Хтось бачив «Моану?»
469
00:41:37,623 --> 00:41:39,291
Що? Фільм Діснея?
470
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
-Так.
-Полсон точно бачив.
471
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Так. Лише десять разів.
472
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
Я знаю, що кожен на цьому острові
473
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
Має роль на цьому острові
Може, я звикну до своєї
474
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Не співайте по радіозв'язку.
475
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
Я знаю, що кожен на цьому острові
476
00:42:05,734 --> 00:42:08,820
Має роль на цьому острові
477
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
Може, я звикну до своєї
478
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
Усі разом!
479
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Знаєш, моя бабуся незаміжня.
480
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Що?
481
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
-Моя бабуся незаміжня.
-Замовкни.
482
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
І любить молодих.
483
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Де відділення Маретті?
484
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Канал заблокований. Чути лише шум.
485
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Де наші хлопці?
486
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Що це?
487
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Попереду, сер.
488
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Медден, бачиш їх?
489
00:43:33,447 --> 00:43:36,116
Ні. Не підходьте. Стійте.
490
00:43:36,200 --> 00:43:37,993
-Стійте.
-Заспокой їх, Зем.
491
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Земаре, спитай у нього. Обережно.
492
00:43:42,748 --> 00:43:43,582
Назад.
493
00:43:43,665 --> 00:43:46,168
Назад.
494
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Назад. Гей.
495
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Прикрий його.
496
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Ще один справа.
497
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Назад.
498
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Гей! Прикрий його. Обережно.
499
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Земар, що вона каже?
500
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Каже, тут були такі ж люди, як ми.
Мабуть, відділення Маретті.
501
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
-Каже, на них напали.
-Талібан? ІДІЛ?
502
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Напали. Хтось.
503
00:44:21,954 --> 00:44:23,705
-Каже щось незрозуміле.
-ІДІЛ?
504
00:44:23,789 --> 00:44:24,915
Каже щось незрозуміле.
505
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Усі кажуть про напад.
Вони зайшли в школу.
506
00:44:29,670 --> 00:44:31,797
Знайдіть канал, який можна використати.
507
00:44:31,880 --> 00:44:33,423
Стаціонарний телефон. Будь-що.
508
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Так, сер.
509
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Схоже на відділення Маретті.
Вони зайшли в школу.
510
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Школа, сер.
511
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
Хлопці, увага. Йдемо в школу. Швидше.
512
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
-Назад!
-Прикрий мене.
513
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Відійдіть. Усі відійдіть!
514
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Нагорі є рух. Третій поверх.
515
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Чисто!
516
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
Усе гаразд. Не бійтеся.
517
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Цукерок? Так?
518
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Гей, Зем! Зем, іди сюди.
519
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Спитай хлопчика, що сталося.
520
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
ІДІЛ? ДАІШ?
521
00:47:06,410 --> 00:47:07,661
Гей.
522
00:47:07,744 --> 00:47:08,745
Гей.
523
00:47:10,163 --> 00:47:11,164
Гей.
524
00:47:17,171 --> 00:47:18,338
Гей.
525
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Бачив когось схожого на нас?
526
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Американців.
527
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Скажи йому.
528
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Усе гаразд.
529
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Знаєш?
530
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Ходімо.
531
00:48:50,764 --> 00:48:51,765
Чорт.
532
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
-Треба переїхати міст.
-Куди ми їдемо?
533
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Я ж казала: не треба жити за мостом.
534
00:49:04,319 --> 00:49:05,904
-Я боюся.
-Це буде правильно?
535
00:49:05,988 --> 00:49:07,155
Тату.
536
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Треба ж було купити «Теслу».
537
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Ти хотів її вразити.
538
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Куди ми їдемо?
539
00:49:19,293 --> 00:49:20,752
Тату!
540
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Гей, Марку.
541
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
Марку, прошу.
542
00:49:40,230 --> 00:49:41,607
-Будь ласка, Марку!
-Ми...
543
00:49:41,690 --> 00:49:43,734
-Ну будь ласка.
-Ви всі не влізете.
544
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Не всі. Тільки я.
545
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
-Будь ласка, Марку.
-Ні.
546
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Будь ласка, візьми лише мене.
Візьми мене, Марку!
547
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
Будь ласка, візьми мене з собою!
548
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
-Ну будь ласка! Чорт!
-Ахмед!
549
00:49:54,203 --> 00:49:55,495
Ахмед!
550
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Ти боягуз.
551
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Сідай у машину.
552
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Що з тобою таке?
553
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Хто ти такий?
554
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
Я збирався тебе покинути.
555
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Хотів сказати на цьому тижні.
556
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
Ну...
557
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
Співчуваю, Ахмеде, що ти обрав
невдалий тиждень для кидання сім'ї.
558
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
А тепер сідай у машину, дитино.
559
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Дай телефон.
560
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Я поведу.
561
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
КЛЮЧ НЕ НА ЗВ'ЯЗКУ
562
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Що сталося?
563
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Перестаньте плакати. Усе буде добре.
564
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
КЛЮЧ НА ЗВ'ЯЗКУ
565
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Усі пристебнулися?
566
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Перевірка.
567
00:52:25,604 --> 00:52:26,605
Сер.
568
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Заходьте.
569
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Вперед.
570
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
О чорт. Радіо. Ви це чули?
571
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Що це?
572
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Командире, де ви?
573
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
-Чавес!
-Командир!
574
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
-Чавес!
-Де ви?
575
00:53:58,614 --> 00:54:00,699
Чавес? Хто-небудь? Чавес?
576
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Командире, де ви?
577
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
Чавес!
578
00:54:08,498 --> 00:54:09,499
Чавес!
579
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Чекайте.
580
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Медден?
581
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Командир! Хто-небудь!
582
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
-Командир!
-Чавес.
583
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Командире, де ви?
584
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Трев! Що, в біса, діється?
585
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Чавес! Іди на мій голос!
586
00:54:47,412 --> 00:54:48,413
Сер!
587
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Тревант!
588
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Ворог попереду!
589
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк