1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Аніша. 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,343 Аніша. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Ходімо в підвал. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Анішо. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 Анішо. 6 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Ходімо в підвал. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Ходімо, Люку. 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Ходімо, синку. Так. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Іди сюди. 10 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Обережно, Люку. Обережно. 11 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Чорт. Ну, добре. 12 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 Перечекаємо тут. Добре? 13 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Мені потрібен ліхтар. Може, він у цій коробці. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 Це торнадо чи що? 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Міс Фіннеґан каже, що тут не буває торнадо. 16 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Мабуть, це правда. 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,172 Ну, добре. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Ми... 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,514 Ми разом і в безпеці. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 Зі мною. 21 00:02:20,849 --> 00:02:22,976 Обіцяєш, що все буде добре? 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Обіцяю. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Обіцяю, доню. Хіба я тобі коли-небудь брехав? 24 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Від тебе гарно пахне, тату. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Дякую. 26 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Я вийду надвір. 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Ні, надворі небезпечно. 28 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 Анішо. 29 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Анішо, будь ласка. 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Я піду. Побудь з дітьми. 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Хочеш і зараз мене ненавидіти? 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Гаразд. 33 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Але я тебе туди не випущу. 34 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Там небезпечно. 35 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 А тут безпечно? 36 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Чому ви сваритеся? Вам страшно? 37 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Ні. 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Ні, доню. Усе буде добре. 39 00:03:22,870 --> 00:03:24,663 Тато вийде поговорити з сусідами, 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,999 а мама за вами нагляне. 41 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Так? 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Саро. 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Ахмеде. 44 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 -Що сталося? -Не знаю. 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Не можу його знайти. 46 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 Він має бути тут. 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Ділане? 48 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 -Де ти? -Ділане! 49 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 -Барбаро! -Що? 50 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Що сталося? 51 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Усе. Мобільній зв'язок. Електрика зникла. 52 00:04:23,514 --> 00:04:26,517 Працює лише стаціонарний зв'язок, але я не можу додзвонитися 911. 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 Джуді думає, це торнадо. 54 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Карл... Карл сказав, це якийсь вибух. 55 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 Сім'я Роткруґів їде звідси. Нам теж треба їхати? 56 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 Я не знаю. Не знаю. 57 00:05:51,393 --> 00:05:55,314 Вторгнення 58 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 ЛОНДОН, АНГЛІЯ ВЕЛИКОБРИТАНІЯ, ЗЕМЛЯ 59 00:06:30,599 --> 00:06:35,062 У мене вірність І королівське походження у крові 60 00:06:35,145 --> 00:06:38,482 Чверть кокаїну Війна і мир у мене в крові 61 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 У мене влада, отрута Біль і радість 62 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 -Гей! -...у крові 63 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 -У мене... -Непогано. 64 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 Чорт забирай, друже. 65 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 -Алфі бачив цицьки. -Що? 66 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Так. На власні очі. І соски, і все. 67 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 -Серйозно? -Так. 68 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 -Одну чи дві? -Дві. 69 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 Я їхав на автобусі в Ланкастер, 70 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 -нікого не чіпав. -Так. 71 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 Зайшла така сексуальна дівчина. 72 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Я пішов до неї, 73 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 і тоді автобус наїхав на вибоїну. 74 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 -Та ну. -Не може бути. 75 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Так. І в неї вивалилися цицьки. 76 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Прикольно. 77 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 -Тобі пощастило. -Знаю. 78 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 І я подумав: 79 00:07:19,565 --> 00:07:22,067 крім цих, я бачив лише цицьки Товстого Томмі. 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,277 Так. 81 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Правда. 82 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Я вдячний богу. 83 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Дивися, куди йдеш, задрот. 84 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Каспаре, ти знов упісявся? 85 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Подзвонити мамі? 86 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Щоб не розпсихувався. 87 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Стій на місці. 88 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Гей! Містере Каттермілл! 89 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Чому ти нахилився над містером Морроу? 90 00:08:01,607 --> 00:08:03,984 Я ж казав не чіпати його. 91 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 Так, сер. Каспар впустив свої речі. 92 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Я просто допомагав йому. 93 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Це правда, Каспаре? 94 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Так, сер. 95 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Добре. 96 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Що ж, містере Каттермілл, думаю, ти вже допоміг. 97 00:08:27,382 --> 00:08:29,051 А тепер сідай в автобус. 98 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Негайно в автобус. Ворушися! 99 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Усе гаразд, Каспаре? 100 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Ворушіться! 101 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 -Касп, усе добре? -Як ти, Касп? 102 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Вони просто ідіоти. 103 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Усе добре? 104 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Тебе більше не чіпатимуть... 105 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 -Як ти? -...правду кажу. 106 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Йо, Касп! 107 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Йо, Касп! 108 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Перевіримо. 109 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Маєте все, що треба? Взяли перекусити? 110 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 -З ним усе гаразд? -Так. Він тут. 111 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 -Ось і ти. -Він тут. 112 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 -Усе добре? -Так. 113 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 -Хочеш чіпсів? -Ні, дякую. 114 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 -Як ти? -Усе гаразд. 115 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Вище носа. Ти мій найкращий друг. 116 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 -Гей! -Якого біса? 117 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 -Дивіться, це ботани! -Гей, дрочило! 118 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Що робитимеш, боягуз? 119 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Джаміло, сядеш сюди? 120 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Покажеш, де в тебе ще пірсинг. 121 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 Слухай мене уважно. 122 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 Якщо не хочеш, щоб я загнала твої неопущені яйця тобі в горлянку... 123 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 ...то закрий свою пащу. 124 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Ясно? 125 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 Так, усі сіли. Джаміло, сядь. 126 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Останній раз. 127 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 -Нікому не треба в туалет? -Ні. 128 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 Щоб не було помилок, як минулого разу. Так, Монті? 129 00:10:32,424 --> 00:10:35,511 -Гей? -Гей! 130 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Це жарт. 131 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Пристебніться. Усі готові? 132 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 -Так! -Поїхали! 133 00:10:48,732 --> 00:10:53,237 ПОЧАТКОВА ШКОЛА САРРЕЙ-ПОЙНТ 134 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 День перший. 135 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Ти мене бісиш, Хінато. 136 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Ти забрала мій перстень. 137 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 Випила все пиво. 138 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 Ти покинула мене тут. 139 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Я знову встановила Тіндер. 140 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 Це тимчасово. Щоб не охолола твоя половина постелі, 141 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 поки ти не повернешся. 142 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Здається, повітря сьогодні інакше. 143 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 Світанок і небо. 144 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Сила тяжіння ніби зросла. 145 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 Вона не дає мені долетіти до тебе. 146 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Як повернешся, я змушу тебе передивитися ці відео. 147 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 За всі 335 днів. 148 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Сьогодні я зрозуміла щось дуже дивне. 149 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 Хоч я й досі на Землі... 150 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 весь мій світ зник. 151 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 До завтра. 152 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Алло, це Ямато. 153 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Терміново їдь на роботу. 154 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Здається, щось сталося з «Хоші». 155 00:13:17,631 --> 00:13:20,342 ЯПОНСЬКЕ УПРАВЛІННЯ АЕРОНАВТИКИ 156 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 ХІНАТА МУРАЇ — РУСЕЇ ІТО САТОШІ МАЦУОКА 157 00:13:22,177 --> 00:13:23,387 Коли це сталося? 158 00:13:23,470 --> 00:13:24,721 Три години тому. 159 00:13:25,305 --> 00:13:27,599 Ми спробували перезавантажити систему. 160 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 На яких каналах? 161 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 135, 473, 997, 545. Ми всі спробували. 162 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 -Повідомили НАСА? -Ні. 163 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 -А Роскосмос? -Здається, ні. 164 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 -Передали на МКС? -Ніде немає сигналу. 165 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Чому ви раніше не сказали? 166 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Вибачте. Вона щойно прокинулася. 167 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Система справна. 168 00:13:52,833 --> 00:13:54,710 Сигналу СОС не було. 169 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Якісь уламки чи метеорит могли зіткнутися з супутником GS5. 170 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Якщо щось зіткнулося з супутником на швидкості 75 км/год 171 00:14:04,803 --> 00:14:06,180 під кутом 34 градуси, 172 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 супутник вийшов з ладу, і ми втратили зв'язок з «Хоші». 173 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 Викликайте НАСА. 174 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 Хай переведуть сигнал на марсохід А75. 175 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 НАСА теж втратило зв'язок з А75. 176 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 А Роскосмос, здається, втратив зв'язок з супутником Місяця. 177 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Що ви кажете? 178 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Мабуть, була сильна космічна буря. 179 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 З'єднання з супутником супроводу об'єктів і передачі даних. 180 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Тріангуляція повідомлення на МКС. 181 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 НЕМАЄ СИГНАЛУ 182 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Що це? 183 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Автоматичний сигнал СОС. 184 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 Не може бути. Збій усіх систем? 185 00:14:52,518 --> 00:14:53,519 Коли? 186 00:14:54,311 --> 00:14:55,687 Три години тому. 187 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Як три години тому? 188 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Ми щойно отримали повідомлення. 189 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 Чому зараз? 190 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Чому повідомлення надходять зараз, Ямато-сан? 191 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 -Системи були... -Ні. 192 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 -То чому вони не працювали? -Не знаю. 193 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 -Вони повинні були працювати. -Повинні були? 194 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 А ми не отримали сигнал СОС шатла? 195 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 -Встановіть зв'язок! -Так. 196 00:15:23,173 --> 00:15:24,299 СТАТУС КАМЕРИ 197 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Капітан Мураї. 198 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Капітан Мураї. 199 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Хінато. 200 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Хінато! 201 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 Її немає. 202 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 Надійшли трагічні новини. 203 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 Шатл «Хоші-12» вибухнув. 204 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 О 14:00, через 17 хвилин після зльоту 205 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 з передмістя Токіо до МКС, 206 00:17:22,542 --> 00:17:24,752 сталася серйозна аварія. 207 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 Японське управління аеронавтики повідомляє, що з шатлом, 208 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 де перебували троє астронавтів, втрачено контакт. 209 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Астронавти Хіната Мураї, Сатоша Мацуока і Русеї Іто, 210 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 імовірно, загинули. 211 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Це мало бути гордістю японських космічних досліджень, 212 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 а стало трагедією. 213 00:19:09,650 --> 00:19:12,236 ВІЙСЬКОВА БАЗА США ПРОВІНЦІЯ КАНДАГАР 214 00:19:12,319 --> 00:19:14,154 АФГАНІСТАН, ЗЕМЛЯ 215 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Привіт, старий. 216 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Полсон! 217 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 -Йо! -Що там у тебе? 218 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Любовний лист до мене від твоєї мами? 219 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 Думаю, моя мама не тільки б листа написала 220 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 моєму янголові-охоронцю. 221 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Ти ненормальний. 222 00:19:38,262 --> 00:19:39,263 Йо! 223 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 -Привіт, що там? -Темпл! Гей! 224 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Темп, ти молодець! 225 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Мені подвійний середнього просмаження, а його порція хай підгорить. 226 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 -Ураган голодний? -Ще б пак. 227 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 Ого! Екшн Джексон. 228 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 О! Так. 229 00:19:58,115 --> 00:19:59,408 Так, сер. 230 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Як ви, командире? 231 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 -Господи боже, Темпл! -Так. 232 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Не біля їжі. 233 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Якщо зібрати газ і випустити на ІДІЛ – ми переможемо. 234 00:20:08,333 --> 00:20:09,585 Поки що не переможемо. 235 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Полсон не захоче їхати додому без перекладача. 236 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Полсон, ти трахаєшся з перекладачем? 237 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Не знаю. Він сексі. 238 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Гей, що я пропустив? 239 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Зем, знаєш, що новий перекладач вступив у лави трахальників? 240 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 -Так, він козел. -Я теж таке чув. 241 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Як тут смердить. 242 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Зав'язуй. Перестань псувати їжу. 243 00:20:32,774 --> 00:20:34,568 Йо! 244 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 -Хат! -Так. 245 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Навчися кидати, бро. Кидай далі. 246 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 Наші грають у бейсбол. 247 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Трев, уявляєш, цей дурень думає, що рестлери б'ються по-справжньому. 248 00:20:44,828 --> 00:20:46,955 Вчився в універі для багатих? У Гарварді чи що? 249 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Так, Вивчав макроекономіку й біологію. 250 00:20:48,832 --> 00:20:52,002 І знаю, що чувак з такою м'язовою масою 251 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 може запросто побити на рингу будь-кого. 252 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Медден, що ти знаєш про бійки? 253 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 А ти що – знавець бійок? 254 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 -Так, навіть маю диплом. -Та невже? 255 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Іди сюди, білий хлопчику. 256 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Давай. 257 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Не дай себе осоромити перед цими білими. 258 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 -О ні. -Давай! 259 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Старий! Це була моя найкраща кепка! 260 00:21:22,324 --> 00:21:23,659 Йо, Чавес! 261 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Гей! Ви що, хочете коліна один одному порозбивати? 262 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Вибачте, сер. 263 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Гей, бос. 264 00:21:32,960 --> 00:21:34,586 Твій чат страшенно популярний. 265 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 -Супутниковий телефон працює. -Дякую. 266 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 О чорт. Згадав. Треба подзвонити сестрі Коутса. 267 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Медден, іди грайся в PlayStation. 268 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 Добре. 269 00:21:54,189 --> 00:21:55,190 Гей. 270 00:21:56,942 --> 00:21:58,026 Ти давно не дзвонив. 271 00:21:58,110 --> 00:21:59,695 Так, знаю. Я просто... 272 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Як ти? 273 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 Добре. 274 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 Опівдні закінчується драфт. 275 00:22:14,835 --> 00:22:16,128 Я дзвоню... 276 00:22:16,211 --> 00:22:18,213 Треба було подзвонити спочатку, але... 277 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Я... Я не думала, що ми сьогодні поговоримо і... 278 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Чорт. 279 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 -Що? -Просто... 280 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Нічого. Мені треба працювати. Тобі теж. Тож... 281 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Усе. Бувай, Трев. 282 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Бувай. О, гей... 283 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 Так, бувай. 284 00:22:38,400 --> 00:22:40,736 Так, мала, я теж скучив. Рахую дні. 285 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Так. 286 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Мені треба йти. Бувай, мала. Люблю тебе. 287 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 Йо! 288 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Дбаєш про жінку? 289 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 -Ти її бос? -Перестань. 290 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Розо, привіт. 291 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 О боже. Ти мій герой. 292 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 Алві, скажи Треванту, що я зроблю йому печеню, 293 00:23:04,885 --> 00:23:06,845 коли він повернеться додому. 294 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Правда, Розо? Тоді я піду в самоволку... 295 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 ...щоб скоріше покуштувати. 296 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Дорогенький, ти не пошкодуєш. 297 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Дбай, щоб вони були в безпеці, 298 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 і я приготую тобі все, що завгодно. 299 00:23:26,198 --> 00:23:27,449 У безпеці. 300 00:23:28,367 --> 00:23:30,869 Так. Сі. 301 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 На добраніч. 302 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 -На добраніч. -На добраніч. 303 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 Ми так за тобою скучили, Алві. 304 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 Ми чекаємо тебе вдома. 305 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Я теж скучив, бабусю. Бережи себе. 306 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 -Чао. -Чао. 307 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 Непогано, чувак. Ти вчишся. Уже багато що знаєш. 308 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 -Добраніч. -Добраніч. 309 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Віддай. 310 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 -О боже. -Це ще краще. 311 00:24:34,474 --> 00:24:36,351 Що за чорт? 312 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 У мене те саме. 313 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Що сталося? 314 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 О боже. Вибачте. 315 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 -Навчіться водити. -Це просто вибоїна. 316 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Усі цілі? 317 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Усі сядьте. 318 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 Це мій. 319 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 Це ти намалював? 320 00:25:11,136 --> 00:25:12,179 Так. 321 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 -А це... -Королева Ксилону. 322 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 Вона спасителька семи планет і повелителька далекої галактики. 323 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 А він? 324 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 Він... Він ніхто. Просто інопланетянин. 325 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Гарно намальований. 326 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 -Що там у тебе? -Стара музика. 327 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Люблю стару музику. Що там? 328 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Нічого. 329 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Можна послухати? 330 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Так. 331 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 ...третя база. 332 00:26:46,356 --> 00:26:49,401 Тривога. Це не навчання. 333 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Що це значить? 334 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 Не знаю. 335 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 -Що це таке? -У мене немає сигналу. 336 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 Це як 11 вересня. 337 00:26:56,575 --> 00:26:59,411 Мабуть, це «брудна бомба». Точно. 338 00:26:59,494 --> 00:27:00,746 «Брудна бомба?» 339 00:27:00,829 --> 00:27:02,956 Маєш краще пояснення? 340 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Будь-яке пояснення? 341 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Менні? 342 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Що? 343 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 Чому ваш будинок не постраждав? 344 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 Не знаю. Мабуть, нам пощастило. 345 00:27:59,763 --> 00:28:02,724 -Мамо! -Матусю! 346 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 -Люку, перестань! -Перестань! 347 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Що сталося? 348 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 -Що сталося, Люку? -Мої вуха! 349 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 -Що таке? -Перестань! 350 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 -Іди сюди. -Веди його в кухню. 351 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Скажи, де болить. 352 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Мені треба поглянути... 353 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 -Хай це перестане! -Покажи мені. 354 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 -Йому боляче. -Я мушу його оглянути. 355 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Будь ласка, перестань! 356 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Розплющ очі. 357 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Перестань! 358 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Там нічого немає. 359 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Там нічого немає, синку. Заспокоюйся, дихай. 360 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 -Усе добре. Дихай. -Так, я... 361 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 У тебе болять вуха? Там нічого немає. 362 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 -Усередині нічого немає. -Я подзвоню 911. 363 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 -Так. -Спробую ще раз. 364 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 -Я теж хочу піти. -Будь тут, Саро. Будь тут. 365 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Ти цього не чула? 366 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Чого не чула? 367 00:29:35,275 --> 00:29:36,276 Того, що він сказав. 368 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Хто сказав? 369 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Голос. 370 00:29:42,282 --> 00:29:43,408 Голос? 371 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Він говорить. 372 00:29:46,578 --> 00:29:48,872 -Він говорить. -І що каже? 373 00:29:49,540 --> 00:29:50,832 Що він каже? Га? 374 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 «Ваджо». 375 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Синку, я не розумію. Що? 376 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Ваджо, ваджо, ваджо. 377 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 -Усе гаразд. -Ваджо, ваджо. 378 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 -Усе гаразд. -Ваджо, ваджо. 379 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 -Алло? Кохана... -Усе буде добре. 380 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 Так. Я намагався зв'язатися з тобою. Я про тебе думав. 381 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Тут діється якесь божевілля. 382 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 У тебе все гаразд? Є електрика? 383 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Що сталося? 384 00:30:34,751 --> 00:30:36,253 Шкода, що ти не тут. 385 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Я про тебе думав. 386 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Я мушу йти. Я тебе кохаю. 387 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Я тебе теж. 388 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Касп. 389 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Касп, що з тобою? 390 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Касп. 391 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Що сталося? 392 00:31:40,984 --> 00:31:42,778 -Касп. -Гей! 393 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Де його ліки? 394 00:31:45,447 --> 00:31:46,782 Каспаре. 395 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 Каспаре! 396 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Тримайтеся! 397 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Було зайнято. Я не додзвонився. 398 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Як він? 399 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Не чіпай його. Не торкайся. 400 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Будь тут, синку. 401 00:33:05,110 --> 00:33:07,738 Ти бачила, як на мене дивилися. 402 00:33:07,821 --> 00:33:09,698 І нічого не сказала. 403 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Що я мала сказати, Менні? 404 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 Я твій чоловік. Хоч щось. Не знаю. 405 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Що ти один з них? На нас завжди так дивилися. 406 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Ти просто вперше це помітив. 407 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Я тут. Я з тобою. Мама з тобою. 408 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Обіцяю. 409 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Голову вище. 410 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Ходімо, Саро. 411 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 -Тобі краще? -Так, усе добре. 412 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 -Будь тут. -Добре. 413 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Усе буде гаразд. 414 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 Добре. 415 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Послухай мене. 416 00:34:19,393 --> 00:34:21,728 Іди до себе й візьми одну річ, яку ти хочеш узяти. 417 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Добре? Біжи! 418 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Що з тобою таке? Ходімо! 419 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Люку! Саро! 420 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Що сталося? 421 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Ти... 422 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Заспокойся! 423 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Тут так чисто. 424 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Співчуваю. 425 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Це була вона. 426 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Це була вона, мамо. 427 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 Вона була... 428 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 та єдина. 429 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Хіната Мураї... 430 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 була моєю... 431 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Співчуваю, Мі. 432 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 Але... 433 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 мабуть, так краще. 434 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Ти можеш почати все спочатку, Міцукі. 435 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Знайди хорошого чоловіка. Закохайся. 436 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Почни все спочатку. 437 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Як ти можеш таке казати? 438 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 Просто я... 439 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Мабуть, це доля. 440 00:36:40,868 --> 00:36:42,327 Подарунок небес. 441 00:36:42,411 --> 00:36:43,954 Подарунок? 442 00:36:46,331 --> 00:36:47,749 Я хочу для тебе найкращого. 443 00:36:47,833 --> 00:36:48,834 Для мене? 444 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 Що тут доброго для мене? 445 00:36:52,171 --> 00:36:54,089 Це добре для тебе! 446 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Тепер твоя дочка тебе не ганьбить? 447 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 Це стосується твоєї душі. 448 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Якщо заплямуєш душу – це все. 449 00:37:06,852 --> 00:37:08,187 Це кінець. 450 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Невже ти не розумієш? 451 00:37:16,904 --> 00:37:17,905 Іди геть. 452 00:37:18,739 --> 00:37:20,407 Дарма я тебе запросила. 453 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 -Міцукі... -Іди геть! 454 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 Це все ти винна, Міцукі. 455 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Ні! 456 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Що таке? Що сталося? 457 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Вибач. Іди звідси. 458 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Чому? 459 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 -Що сталося? -Геть! 460 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Що з тобою? 461 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Чавес, скажи щось. 462 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Поки що все тихо. З центром немає контакту. 463 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 Радіо? 464 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Вони ж не в гелікоптері були. Не могли загинути всі зразу. 465 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Весь підрозділ так надовго зв'язок не вимикає. 466 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Не знаю, як ти, а я люблю обривати зв'язки. 467 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Але ж не серед білого дня. 468 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 Хтось бачив «Моану?» 469 00:41:37,623 --> 00:41:39,291 Що? Фільм Діснея? 470 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 -Так. -Полсон точно бачив. 471 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Так. Лише десять разів. 472 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 Я знаю, що кожен на цьому острові 473 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 Має роль на цьому острові Може, я звикну до своєї 474 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Не співайте по радіозв'язку. 475 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 Я знаю, що кожен на цьому острові 476 00:42:05,734 --> 00:42:08,820 Має роль на цьому острові 477 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 Може, я звикну до своєї 478 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 Усі разом! 479 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Знаєш, моя бабуся незаміжня. 480 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Що? 481 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 -Моя бабуся незаміжня. -Замовкни. 482 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 І любить молодих. 483 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Де відділення Маретті? 484 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Канал заблокований. Чути лише шум. 485 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Де наші хлопці? 486 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Що це? 487 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Попереду, сер. 488 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Медден, бачиш їх? 489 00:43:33,447 --> 00:43:36,116 Ні. Не підходьте. Стійте. 490 00:43:36,200 --> 00:43:37,993 -Стійте. -Заспокой їх, Зем. 491 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Земаре, спитай у нього. Обережно. 492 00:43:42,748 --> 00:43:43,582 Назад. 493 00:43:43,665 --> 00:43:46,168 Назад. 494 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Назад. Гей. 495 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Прикрий його. 496 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Ще один справа. 497 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Назад. 498 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Гей! Прикрий його. Обережно. 499 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Земар, що вона каже? 500 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Каже, тут були такі ж люди, як ми. Мабуть, відділення Маретті. 501 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 -Каже, на них напали. -Талібан? ІДІЛ? 502 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Напали. Хтось. 503 00:44:21,954 --> 00:44:23,705 -Каже щось незрозуміле. -ІДІЛ? 504 00:44:23,789 --> 00:44:24,915 Каже щось незрозуміле. 505 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Усі кажуть про напад. Вони зайшли в школу. 506 00:44:29,670 --> 00:44:31,797 Знайдіть канал, який можна використати. 507 00:44:31,880 --> 00:44:33,423 Стаціонарний телефон. Будь-що. 508 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Так, сер. 509 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Схоже на відділення Маретті. Вони зайшли в школу. 510 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Школа, сер. 511 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 Хлопці, увага. Йдемо в школу. Швидше. 512 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 -Назад! -Прикрий мене. 513 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Відійдіть. Усі відійдіть! 514 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Нагорі є рух. Третій поверх. 515 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Чисто! 516 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 Усе гаразд. Не бійтеся. 517 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Цукерок? Так? 518 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Гей, Зем! Зем, іди сюди. 519 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Спитай хлопчика, що сталося. 520 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 ІДІЛ? ДАІШ? 521 00:47:06,410 --> 00:47:07,661 Гей. 522 00:47:07,744 --> 00:47:08,745 Гей. 523 00:47:10,163 --> 00:47:11,164 Гей. 524 00:47:17,171 --> 00:47:18,338 Гей. 525 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Бачив когось схожого на нас? 526 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Американців. 527 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Скажи йому. 528 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Усе гаразд. 529 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Знаєш? 530 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Ходімо. 531 00:48:50,764 --> 00:48:51,765 Чорт. 532 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 -Треба переїхати міст. -Куди ми їдемо? 533 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Я ж казала: не треба жити за мостом. 534 00:49:04,319 --> 00:49:05,904 -Я боюся. -Це буде правильно? 535 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 Тату. 536 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Треба ж було купити «Теслу». 537 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Ти хотів її вразити. 538 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Куди ми їдемо? 539 00:49:19,293 --> 00:49:20,752 Тату! 540 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Гей, Марку. 541 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 Марку, прошу. 542 00:49:40,230 --> 00:49:41,607 -Будь ласка, Марку! -Ми... 543 00:49:41,690 --> 00:49:43,734 -Ну будь ласка. -Ви всі не влізете. 544 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Не всі. Тільки я. 545 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 -Будь ласка, Марку. -Ні. 546 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Будь ласка, візьми лише мене. Візьми мене, Марку! 547 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 Будь ласка, візьми мене з собою! 548 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 -Ну будь ласка! Чорт! -Ахмед! 549 00:49:54,203 --> 00:49:55,495 Ахмед! 550 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Ти боягуз. 551 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Сідай у машину. 552 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Що з тобою таке? 553 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Хто ти такий? 554 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 Я збирався тебе покинути. 555 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Хотів сказати на цьому тижні. 556 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 Ну... 557 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 Співчуваю, Ахмеде, що ти обрав невдалий тиждень для кидання сім'ї. 558 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 А тепер сідай у машину, дитино. 559 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Дай телефон. 560 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Я поведу. 561 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 КЛЮЧ НЕ НА ЗВ'ЯЗКУ 562 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Що сталося? 563 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Перестаньте плакати. Усе буде добре. 564 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 КЛЮЧ НА ЗВ'ЯЗКУ 565 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Усі пристебнулися? 566 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Перевірка. 567 00:52:25,604 --> 00:52:26,605 Сер. 568 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Заходьте. 569 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Вперед. 570 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 О чорт. Радіо. Ви це чули? 571 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Що це? 572 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Командире, де ви? 573 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 -Чавес! -Командир! 574 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 -Чавес! -Де ви? 575 00:53:58,614 --> 00:54:00,699 Чавес? Хто-небудь? Чавес? 576 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Командире, де ви? 577 00:54:06,705 --> 00:54:07,789 Чавес! 578 00:54:08,498 --> 00:54:09,499 Чавес! 579 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Чекайте. 580 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Медден? 581 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Командир! Хто-небудь! 582 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 -Командир! -Чавес. 583 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Командире, де ви? 584 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Трев! Що, в біса, діється? 585 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Чавес! Іди на мій голос! 586 00:54:47,412 --> 00:54:48,413 Сер! 587 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Тревант! 588 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Ворог попереду! 589 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк