1
00:00:10,344 --> 00:00:11,345
[radio clicks]
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,588
[reporter, in Japanese]
- - the enemy has been defeated
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,724
All around the world
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,476
the enemy falls, crashing to the earth!
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,561
And the greatest miracle of all,
6
00:00:19,603 --> 00:00:23,273
is that it was Japan!
7
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Who led the effort to destroy the enemy.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,820
- [radio clicks]
- [broadcast stops]
9
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
[Mr. Murai] We gave her a compass.
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
For her birthday...
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,420
I think she was...
12
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
...she was four.
13
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
She loved that compass.
14
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
She didn't play with the other toys
for months.
15
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
We would take her to the park
16
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
and she would take her compass
17
00:01:03,647 --> 00:01:06,400
and line up the little red arrow...
18
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
north.
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
She would walk that way,
holding the little compass.
20
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
She wanted to know where that...
21
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
pull on the needle came from.
22
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
It pulled her too.
23
00:01:36,889 --> 00:01:37,949
[announcer on PA, indistinct]
24
00:01:37,973 --> 00:01:41,143
[Trevante] Breathe. Hey, look at me.
Look at me. Caspar! [grunts]
25
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
It's okay, buddy.
26
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doctor! Doctor! Doctor!
27
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doctor, check him. Just check him.
28
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Do your shit.
- What happened?
29
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Keep his heart rate going.
30
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
He's breathing.
31
00:01:57,367 --> 00:01:58,744
Careful. Get him in there.
32
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
[machine whirs]
33
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
It's gonna be okay.
34
00:02:13,383 --> 00:02:15,219
[machine clicks, pulsates]
35
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
[computer mouse clicking]
36
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
What's it mean?
37
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
What does it mean?
38
00:03:47,936 --> 00:03:49,789
- There's nothing.
- Fuck "nothing." Try it again.
39
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- This is not a test you...
- I said try it again.
40
00:03:52,441 --> 00:03:53,984
[typing]
41
00:03:55,194 --> 00:03:57,279
[machine whirring]
42
00:03:58,447 --> 00:04:00,199
[inhales sharply] No reactivity.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,283
Fuck!
44
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
He's breathing.
45
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Okay.
46
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- He's breathing. Again. Huh?
- Okay.
47
00:04:07,915 --> 00:04:09,875
- [typing]
- Come on.
48
00:04:09,958 --> 00:04:11,168
[mouse clicks]
49
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
His EEG is flat.
50
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
He's not breathing anymore,
the machine is.
51
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
I'm sorry.
52
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
He suffered broad cerebral trauma
from cortex to stem.
53
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
His heart stopped,
deoxygenating the brain,
54
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
resulting in mass cellular death.
55
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Brain cells are like us.
56
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
They die, and they don't ever come back.
57
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
I'm sorry.
58
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
He's lost all of them.
59
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- [Jamila] So...
- [neurologist sighs] He's dead.
60
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
[Aneesha panting]
61
00:06:03,780 --> 00:06:04,948
[panting stops]
62
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
[Ahmed] Run, Aneesha!
63
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Run, Aneesha! Run!
64
00:06:32,768 --> 00:06:34,311
- [gunshot, echoing]
- [gasps]
65
00:06:35,395 --> 00:06:36,438
[gunshot]
66
00:06:42,194 --> 00:06:44,154
[footsteps]
67
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
[Sarah] Did you see where Daddy went?
68
00:06:53,455 --> 00:06:54,456
[sighs]
69
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Your daddy...
70
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
They shot him.
71
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
He's dead.
72
00:07:04,758 --> 00:07:06,426
[Sarah whimpers]
73
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Then say it.
74
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
No.
75
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
He's... He's hiding.
76
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
If we wait...
77
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
No, sweetheart.
78
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Your daddy...
79
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
a bad man took him.
80
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
[Luke] Mom...
81
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
tell her.
82
00:07:32,786 --> 00:07:35,581
[Sarah] Tell me what? [crying]
83
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
[Aneesha] Your daddy...
84
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
We left him...
85
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
and they killed him.
86
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
But Mom's here.
87
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
I'm here.
88
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Daddy's dead?
89
00:08:01,690 --> 00:08:03,692
[sobbing]
90
00:08:34,597 --> 00:08:36,058
[keys jingle, clink]
91
00:09:18,892 --> 00:09:21,052
[reporter, in Japanese]
- - the enemy has been defeated
92
00:09:21,478 --> 00:09:23,230
All around the world
93
00:09:23,272 --> 00:09:24,832
the enemy falls, crashing to the earth!
94
00:09:25,274 --> 00:09:27,109
They can fight no more,
95
00:09:27,234 --> 00:09:28,735
they die in the street
96
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
And the greatest miracle of all,
97
00:09:31,822 --> 00:09:35,075
is that it was Japan!
98
00:09:35,117 --> 00:09:36,219
LONG LIVE JAPAN. CELEBRATION.
NEVER GIVE UP!
99
00:09:36,243 --> 00:09:38,328
Our great nation, our great people!
100
00:09:38,871 --> 00:09:41,999
Who led the effort to destroy the enemy.
101
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
HOPE, DREAMS, GRATITUDE.
102
00:09:43,292 --> 00:09:47,963
Our heroes can hold their heads high
103
00:09:49,506 --> 00:09:51,675
[people cheering]
104
00:09:58,307 --> 00:09:59,850
[gate buzzes]
105
00:13:03,492 --> 00:13:04,618
[sighs]
106
00:13:08,038 --> 00:13:09,456
[ventilator pumping]
107
00:13:18,715 --> 00:13:19,716
[sighs]
108
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
[Jamila]
Where you going? Are you running?
109
00:13:26,348 --> 00:13:29,101
Don't you got, like,
family or something, kid? Huh?
110
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Yeah.
- Yeah? Do they know where you are?
111
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
You saw what he did.
112
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- No, that wasn't him.
- You saw.
113
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
He stopped them.
114
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Nuclear bombs stopped them.
None of this Jedi shit.
115
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- What happened to him? What was it?
- It was a seizure!
116
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
You saw!
117
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Listen, I saw in there
that he's dead. Okay?
118
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
He's still alive. And you're...
119
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
I'm not watching.
120
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
I've done that.
121
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
I'm not watching.
122
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
I held...
123
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
I held his hand when they unplugged him.
124
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
When they did that...
125
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
I couldn't save him.
126
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Can't save him.
127
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Okay?
128
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
You tried.
129
00:14:36,126 --> 00:14:37,127
[sighs]
130
00:14:41,298 --> 00:14:43,133
You got... You got family here?
131
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
My mum works here.
132
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Maybe you should go find her.
133
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
I'm fine.
134
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Go on.
135
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Wait.
136
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
This one's mine.
137
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
That's yours.
138
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
If you really don't believe that was him...
139
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
have a look.
140
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Take it!
141
00:15:52,578 --> 00:15:54,705
[people cheering, laughing]
142
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
[person] Yes!
143
00:15:56,081 --> 00:15:57,958
[cheering continues]
144
00:15:59,543 --> 00:16:01,170
["Fight The Power" playing]
145
00:16:01,670 --> 00:16:04,590
[reveler] Hey, soldier!
Hey, hey, hey! Fuckin' hero!
146
00:16:04,673 --> 00:16:06,884
- [all cheering]
- Hey, snap a pic with us, would you?
147
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
I ain't got a phone.
Will you take a picture?
148
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Got a fucking hero here, innit?
149
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
[all] Yeah!
150
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Hey! Let me see. Let me see that.
151
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Okay. Let me see. Let me see.
152
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Yes!
153
00:16:20,898 --> 00:16:22,191
[cheering]
154
00:16:25,694 --> 00:16:27,237
- [horns honking]
- [cheering]
155
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
[reveler 2] Move away!
156
00:16:43,086 --> 00:16:44,254
[honking, cheering continues]
157
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Get out of the way!
158
00:17:27,422 --> 00:17:29,424
[chattering]
159
00:17:48,652 --> 00:17:51,113
[no audible dialogue]
160
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
[mouthing words] Oh, yes.
161
00:18:06,420 --> 00:18:07,963
[no audible dialogue]
162
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
SOC Trevante Cole, Task Force Saxo.
163
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
I just wanna get on a plane
back to the US.
164
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Yes, sir.
165
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Okay. Yeah, okay.
166
00:18:38,410 --> 00:18:40,871
[breathing heavily]
167
00:18:40,954 --> 00:18:42,289
[sighs] Fuck.
168
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
[Luke] We shouldn't have left the road.
169
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
[Aneesha] I know what we should do.
170
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
There's food and soldiers and...
171
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
People.
172
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
People can help us.
173
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Where are we even going?
174
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mom.
175
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
I'm hungry.
176
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
I'm hungry too, sweetie.
177
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
There's no one here.
178
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
It's too big.
179
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
It's warm.
180
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
You'll grow.
181
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
[TV reporter] Scenes are pouring in now
from all around the world.
182
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
A lot of this we have coming in
over the wire.
183
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
- A time of celebration and reunion...
- [people cheering]
184
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
...people leaving shelter into the open
185
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
as this alien enemy
has been defeated almost overnight,
186
00:20:45,495 --> 00:20:48,081
almost as quickly as they arrived.
187
00:20:48,165 --> 00:20:51,543
People now look up at the sky
and they see victory.
188
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
That is the word for today.
189
00:20:53,295 --> 00:20:55,335
- And there are celebrations...
- What are we doing?
190
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
What are we doing?
191
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- We can go home.
- No, we can't go home.
192
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Yes, we can. Look at everyone.
193
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Why are we even here?
194
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
What are we doing?
195
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
We're surviving.
196
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Why?
197
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
[Sarah] Mommy?
198
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- What's that?
- [Luke] It's a TV.
199
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
What's on it?
200
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Nothing.
201
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Are you talking about Daddy?
202
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- No, no. We were talking about...
- Surviving.
203
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Mom is telling me
why we're hiding from people.
204
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Why are we hiding?
205
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Because sometimes, when everything
seems quiet and nice and safe,
206
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
and you feel like you can trust that,
207
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
that's when...
208
00:21:47,349 --> 00:21:48,350
[sighs]
209
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
You have a voice inside you.
210
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
It's always there.
211
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Sometimes it's very, very quiet,
but you have to listen to it.
212
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
'Cause that voice in you
is all you can trust.
213
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
And my voice is telling me,
214
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Not yet. Not yet."
215
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
You understand?
216
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Do we live here now?
217
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
No, we don't live here.
218
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
We can sleep here tonight.
219
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Then where?
220
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
[Luke] Nowhere.
221
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Because it isn't safe.
222
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Because Mom's voice says.
223
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
You want to be somewhere else without me?
224
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
I'm not leaving you. Ever.
225
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
And you aren't leaving me.
226
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
You will never leave my side.
I won't let that happen.
227
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Wherever we're together is home.
228
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Tonight, this is home. Okay?
229
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Here.
230
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Go make a bed.
231
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
[Luke] You didn't look for him.
232
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
I didn't see him.
233
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
I did. I did.
234
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Why'd you leave him?
235
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
He told us to.
236
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
You just do whatever he says?
237
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
No. I don't do what anyone says.
238
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Then why should I do what you say?
239
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Because I'm keeping you alive.
240
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
You were right.
Those people wanted to kill us.
241
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
They will, if we aren't smart.
242
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
We are being tested.
243
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
The world wants to test us
to see if it can break us.
244
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
But it can't.
245
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Yeah, well...
246
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
it did.
247
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
[reporter] That is the word for today.
248
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
And there are celebrations like this
taking place all over the world.
249
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
It really is something special,
250
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
a moment of shared worldwide victory
251
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
unlike any the world has ever known
in its history.
252
00:24:26,675 --> 00:24:29,303
[engine whirring]
253
00:24:47,321 --> 00:24:49,948
[worker speaks indistinctly]
254
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
You're walking alone.
255
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Yes.
256
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
They say it's safe now..
257
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
It looks that way.
258
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Where are you trying to walk?
259
00:25:32,407 --> 00:25:34,076
[chuckles]
260
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
The train isn't running.
261
00:25:37,663 --> 00:25:39,289
The station. It's very damaged.
262
00:25:39,331 --> 00:25:41,131
It will take time
for the trains to run again.
263
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
You'll need a car.
264
00:25:44,002 --> 00:25:45,504
I don't need a car.
265
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
There's nowhere to stay tonight either.
266
00:25:50,717 --> 00:25:52,594
A lot of bloodshed up there.
267
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
Police now. Cleaning up.
268
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
You're welcome to stay in the temple.
269
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
If you observe the rules.
270
00:26:10,028 --> 00:26:11,613
I have beer.
271
00:26:12,739 --> 00:26:14,324
And internet.
272
00:26:18,161 --> 00:26:21,665
Funny. First thing they do isn't clean up
273
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
the blood or the bodies.
274
00:26:25,460 --> 00:26:28,422
You should've seen them all,
275
00:26:29,131 --> 00:26:33,218
two hundred people working together,
fixing cables...
276
00:26:33,468 --> 00:26:35,387
to get their internet back.
277
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
[Mitsuki] You're alone too.
278
00:26:42,352 --> 00:26:43,352
[monk] Mm.
279
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Our Osho believed all this was a sign.
280
00:26:48,775 --> 00:26:50,819
This "fall of the physical world"
281
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
was the Buddha's greatest test
of the mental and spiritual world.
282
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
A test of mastery over reality.
283
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
He meditated without food. Without water.
284
00:27:01,997 --> 00:27:05,083
As the world fell, he committed fully
to the teaching of the Buddha.
285
00:27:05,626 --> 00:27:07,211
He withdrew into the world of the mind.
286
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
And? Did he find nirvana?
287
00:27:13,634 --> 00:27:14,718
Hmm.
288
00:27:16,220 --> 00:27:17,220
In a way.
289
00:27:18,597 --> 00:27:21,141
He starved to death.
290
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
In that room over there.
291
00:27:28,982 --> 00:27:30,442
[matches rustle]
292
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
And the other monks?
293
00:27:33,820 --> 00:27:34,820
They ran.
294
00:27:37,783 --> 00:27:41,662
Aliens invading really has a way
of testing your beliefs.
295
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
And now, you believe in beer.
296
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
I believe this was a test.
297
00:27:56,552 --> 00:27:59,805
Maybe they came here
to take everything we have,
298
00:27:59,847 --> 00:28:01,098
to take our world...
299
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
because we've taken it for granted.
300
00:28:08,522 --> 00:28:11,483
We worry about the past. The future.
301
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
We don't enjoy what we have
while we have it.
302
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Monks are worst of all.
303
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
We live only in the mind.
304
00:28:19,533 --> 00:28:21,201
We deny ourselves physical pleasures.
305
00:28:21,743 --> 00:28:22,743
It's a waste.
306
00:28:24,371 --> 00:28:25,581
A waste of this world...
307
00:28:26,832 --> 00:28:27,832
of beer...
308
00:28:28,041 --> 00:28:29,041
these chips...
309
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Now I enjoy everything in this world.
310
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Mmm.
311
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
[chuckles] Especially weed.
312
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
And you?
313
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
What do you believe?
314
00:28:50,022 --> 00:28:51,022
Me.
315
00:28:54,109 --> 00:28:55,152
Mmm.
316
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
I believe...
317
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
in memory.
318
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Not memory of the past,
319
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
but memory of possibility.
320
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Beer is fine.
321
00:29:20,969 --> 00:29:22,429
But nothing is better than a dream.
322
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
So you live in your head too.
323
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Maybe you should be the monk.
324
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
To be a monk,
you have to let go of the past. Right?
325
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkahamma." To be free of desire.
326
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
That's true freedom. They say.
327
00:29:52,334 --> 00:29:53,418
[exhales]
328
00:30:06,974 --> 00:30:08,642
[wind howling]
329
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
[official, in English]
And you got from Afghanistan to here
330
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
after the flights were stopped?
331
00:31:05,908 --> 00:31:08,452
[typing]
332
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
There's blood on your vest there. Yours?
333
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Some.
334
00:31:21,423 --> 00:31:23,467
[types]
335
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Your squad was lost in an encounter.
336
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
One of the first.
337
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Was that your only encounter?
338
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
No.
339
00:31:33,435 --> 00:31:34,436
[types]
340
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
You fought one?
341
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
A few of 'em.
342
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
And you survived,
when your whole squad was lost?
343
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
My squad wasn't there when we fought.
344
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
How did the aliens move? Together?
345
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
What do you mean?
346
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Describe it.
347
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
All alien life and craft went dead
at nuclear detonation.
348
00:32:00,420 --> 00:32:02,774
The tests they've done on these
show that they're identical,
349
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
each one of them, coded.
350
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Yeah.
351
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Yeah." Describe it.
How did you stop them?
352
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
I didn't.
353
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
So then what happened?
354
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
They stopped pursuit? Chose a new target?
355
00:32:18,772 --> 00:32:21,316
[panting heavily]
356
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
They were after one thing.
357
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
[official] What?
358
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Terraforming.
359
00:32:30,033 --> 00:32:31,618
- [typing]
- Excuse me?
360
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
That's what we think they were doing.
361
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Did you see 'em spread this substance?
362
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
It metabolizes,
363
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
releases gas into the atmosphere,
changes the air.
364
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Is that what it did?
365
00:32:54,308 --> 00:32:55,475
[sighs]
366
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Looks like you got
all your answers in here.
367
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Aren't I supposed to fill out some form
so I can get on a transport and go home?
368
00:33:13,202 --> 00:33:14,203
[official sighs]
369
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
All right.
370
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Let's get you transport, Chief Cole.
371
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Thank you.
372
00:33:23,212 --> 00:33:24,421
[typing]
373
00:33:26,465 --> 00:33:29,051
- [heart rate monitor beeping]
- [ventilator pumping]
374
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
[doctor] Do you want to say goodbye?
375
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
You have a few moments.
376
00:34:09,382 --> 00:34:11,844
["Drown" playing]
377
00:34:51,007 --> 00:34:53,552
[rhythmic beeping, steady beep]
378
00:34:56,013 --> 00:34:57,848
[music continues]
379
00:35:01,018 --> 00:35:03,145
[steady beep continues]
380
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
- Jamila!
- [gasps]
381
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mum?
382
00:35:11,069 --> 00:35:13,030
- Mum!
- My baby girl! [sobbing]
383
00:35:23,081 --> 00:35:25,375
[both sobbing]
384
00:35:43,268 --> 00:35:44,788
[passenger] Can you believe it's over?
385
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
I'm going home.
386
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Was only supposed to be here two days.
387
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Then this.
388
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Only been a week since I saw my family,
but feels like forever.
389
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
You?
390
00:36:08,043 --> 00:36:10,337
[inhales deeply] Yeah.
391
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
How long's it been?
392
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Two years.
393
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
[Sarah] Daddy.
394
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
I love you, Daddy.
395
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
You taught me how to ride a bike.
396
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
And you got me ice cream
even when Mommy said no.
397
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
And...
398
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
you were the bad breath monster.
399
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
It was funny.
400
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
And...
401
00:36:55,674 --> 00:36:57,968
[cries] I love you.
402
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
That was great, sweetheart.
403
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Dad...
404
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
It's okay.
405
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
I'm sorry.
406
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
You have nothing to be sorry about.
407
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Bye.
408
00:37:55,943 --> 00:37:56,985
[paper rustles]
409
00:37:58,362 --> 00:37:59,738
[soil, leaves scrape]
410
00:38:12,793 --> 00:38:14,419
[helicopter whirring]
411
00:38:39,361 --> 00:38:41,363
[device clicking]
412
00:39:00,132 --> 00:39:01,758
[breathing heavily]
413
00:39:25,908 --> 00:39:27,951
[clicking continues]
414
00:39:59,358 --> 00:40:01,151
[clicking intensifies]
415
00:40:03,320 --> 00:40:04,988
- [static]
- [high-pitched buzzing]
416
00:40:09,493 --> 00:40:12,246
[dogs barking]
417
00:40:14,373 --> 00:40:16,667
[birds chirping]
418
00:40:50,117 --> 00:40:51,118
[sighs]
419
00:41:22,357 --> 00:41:24,026
[footsteps approaching]
420
00:41:45,255 --> 00:41:47,508
[Learah sobbing]
421
00:41:50,177 --> 00:41:51,720
[Trevante sobs]
422
00:41:52,304 --> 00:41:53,305
[sniffles]
423
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
You get my message?
424
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- What?
- My messages.
425
00:42:16,662 --> 00:42:17,663
Wha... What?
426
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
I love you.
427
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
You.
428
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
You're all I love.
429
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Look.
430
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
I got your letters.
431
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Stop. Stop, stop, stop.
432
00:42:48,861 --> 00:42:49,862
[sniffles]
433
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
I just got home.
434
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
I see a strange man broke into my house.
435
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
I might call 911.
436
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
But 911 isn't working, so...
437
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
maybe I'll just let him go.
438
00:43:10,966 --> 00:43:12,426
But I... [sighs]
439
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
What if he, uh...
440
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
What if he doesn't wanna go?
441
00:43:19,808 --> 00:43:22,394
[scoffs] Well, then I'll kick his ass
and throw him out.
442
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
'Cause he broke some things around here.
443
00:43:25,898 --> 00:43:27,274
[breathes shakily]
444
00:43:29,067 --> 00:43:30,507
And what if he's willing to fix 'em?
445
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
He can't just put it all back together.
446
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
A new job.
447
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Yeah?
448
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
A new job?
449
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Yeah.
450
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- You mean it?
- I'm here.
451
00:43:55,594 --> 00:43:58,263
- [sobs]
- All right.
452
00:44:01,433 --> 00:44:03,101
[both crying]
453
00:44:52,359 --> 00:44:53,777
[thuds]
454
00:44:55,946 --> 00:44:57,573
[wind whistling]
455
00:45:19,720 --> 00:45:21,305
[feet shuffling]
456
00:45:29,354 --> 00:45:30,439
[thuds]
457
00:46:25,911 --> 00:46:26,995
[strains]
458
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
This yours?
459
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Nah.
460
00:46:37,256 --> 00:46:39,758
- Ooh. I'ma run quick, babe.
- Yeah.
461
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Star."
462
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hey.
463
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Baby. Baby, look.
464
00:49:42,274 --> 00:49:44,276
[static pulsing]
465
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
[parent 1] I wish you would just
calm down and listen.
466
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
[parent 2] All I do is listen.
You never shut the fuck up.
467
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
[parent 1] I don't wanna fight anymore.
I think we just need some time apart.
468
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
[parent 2] Some time apart?
469
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Yeah, you try it. You try and walk out
that door. You see what happens.
470
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
[parent 1] John, he can hear us.
471
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
[John] You think
I fucking care what he hears?
472
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
[glass shatters]
473
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mum?
474
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Dad?
475
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
[in Japanese] There you are.
476
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
I was looking for you...
477
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Looking at the stars?
478
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
You didn't open your gift.
479
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Open it.
480
00:52:08,921 --> 00:52:09,921
Go on.
481
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
It's for you.
482
00:52:22,768 --> 00:52:23,936
You can see...
483
00:52:24,478 --> 00:52:26,605
where you are.
484
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
And where you're going.
485
00:52:30,317 --> 00:52:32,319
You can see...
486
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
how the world pulls.
487
00:53:00,222 --> 00:53:03,058
[pulsing]
488
00:53:19,741 --> 00:53:21,952
[pulsing continues]
489
00:53:24,538 --> 00:53:26,456
[pulsing intensifies]
490
00:53:43,140 --> 00:53:44,892
[static pulsing]
491
00:54:05,162 --> 00:54:06,371
[fire crackling]
492
00:54:11,335 --> 00:54:15,339
[gasps, breathes heavily]