1 00:00:10,344 --> 00:00:11,345 [radio clicks] 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,588 [reporter, in Japanese] - - the enemy has been defeated 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,724 All around the world 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,476 the enemy falls, crashing to the earth! 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 And the greatest miracle of all, 6 00:00:19,603 --> 00:00:23,273 is that it was Japan! 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Who led the effort to destroy the enemy. 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,820 - [radio clicks] - [broadcast stops] 9 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 [Mr. Murai] We gave her a compass. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 For her birthday... 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,420 I think she was... 12 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 ...she was four. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 She loved that compass. 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 She didn't play with the other toys for months. 15 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 We would take her to the park 16 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 and she would take her compass 17 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 and line up the little red arrow... 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 north. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 She would walk that way, holding the little compass. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 She wanted to know where that... 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 pull on the needle came from. 22 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 It pulled her too. 23 00:01:36,889 --> 00:01:37,949 [announcer on PA, indistinct] 24 00:01:37,973 --> 00:01:41,143 [Trevante] Breathe. Hey, look at me. Look at me. Caspar! [grunts] 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 It's okay, buddy. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doctor! Doctor! Doctor! 27 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doctor, check him. Just check him. 28 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Do your shit. - What happened? 29 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Keep his heart rate going. 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 He's breathing. 31 00:01:57,367 --> 00:01:58,744 Careful. Get him in there. 32 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 [machine whirs] 33 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 It's gonna be okay. 34 00:02:13,383 --> 00:02:15,219 [machine clicks, pulsates] 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,973 [computer mouse clicking] 36 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 What's it mean? 37 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 What does it mean? 38 00:03:47,936 --> 00:03:49,789 - There's nothing. - Fuck "nothing." Try it again. 39 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - This is not a test you... - I said try it again. 40 00:03:52,441 --> 00:03:53,984 [typing] 41 00:03:55,194 --> 00:03:57,279 [machine whirring] 42 00:03:58,447 --> 00:04:00,199 [inhales sharply] No reactivity. 43 00:04:00,282 --> 00:04:01,283 Fuck! 44 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 He's breathing. 45 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Okay. 46 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - He's breathing. Again. Huh? - Okay. 47 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 - [typing] - Come on. 48 00:04:09,958 --> 00:04:11,168 [mouse clicks] 49 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 His EEG is flat. 50 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 He's not breathing anymore, the machine is. 51 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 I'm sorry. 52 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 He suffered broad cerebral trauma from cortex to stem. 53 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 His heart stopped, deoxygenating the brain, 54 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 resulting in mass cellular death. 55 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Brain cells are like us. 56 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 They die, and they don't ever come back. 57 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 I'm sorry. 58 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 He's lost all of them. 59 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - [Jamila] So... - [neurologist sighs] He's dead. 60 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 [Aneesha panting] 61 00:06:03,780 --> 00:06:04,948 [panting stops] 62 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 [Ahmed] Run, Aneesha! 63 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Run, Aneesha! Run! 64 00:06:32,768 --> 00:06:34,311 - [gunshot, echoing] - [gasps] 65 00:06:35,395 --> 00:06:36,438 [gunshot] 66 00:06:42,194 --> 00:06:44,154 [footsteps] 67 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 [Sarah] Did you see where Daddy went? 68 00:06:53,455 --> 00:06:54,456 [sighs] 69 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Your daddy... 70 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 They shot him. 71 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 He's dead. 72 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 [Sarah whimpers] 73 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Then say it. 74 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 No. 75 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 He's... He's hiding. 76 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 If we wait... 77 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 No, sweetheart. 78 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Your daddy... 79 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 a bad man took him. 80 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 [Luke] Mom... 81 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 tell her. 82 00:07:32,786 --> 00:07:35,581 [Sarah] Tell me what? [crying] 83 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 [Aneesha] Your daddy... 84 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 We left him... 85 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 and they killed him. 86 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 But Mom's here. 87 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 I'm here. 88 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Daddy's dead? 89 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 [sobbing] 90 00:08:34,597 --> 00:08:36,058 [keys jingle, clink] 91 00:09:18,892 --> 00:09:21,052 [reporter, in Japanese] - - the enemy has been defeated 92 00:09:21,478 --> 00:09:23,230 All around the world 93 00:09:23,272 --> 00:09:24,832 the enemy falls, crashing to the earth! 94 00:09:25,274 --> 00:09:27,109 They can fight no more, 95 00:09:27,234 --> 00:09:28,735 they die in the street 96 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 And the greatest miracle of all, 97 00:09:31,822 --> 00:09:35,075 is that it was Japan! 98 00:09:35,117 --> 00:09:36,219 LONG LIVE JAPAN. CELEBRATION. NEVER GIVE UP! 99 00:09:36,243 --> 00:09:38,328 Our great nation, our great people! 100 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 Who led the effort to destroy the enemy. 101 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 HOPE, DREAMS, GRATITUDE. 102 00:09:43,292 --> 00:09:47,963 Our heroes can hold their heads high 103 00:09:49,506 --> 00:09:51,675 [people cheering] 104 00:09:58,307 --> 00:09:59,850 [gate buzzes] 105 00:13:03,492 --> 00:13:04,618 [sighs] 106 00:13:08,038 --> 00:13:09,456 [ventilator pumping] 107 00:13:18,715 --> 00:13:19,716 [sighs] 108 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 [Jamila] Where you going? Are you running? 109 00:13:26,348 --> 00:13:29,101 Don't you got, like, family or something, kid? Huh? 110 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Yeah. - Yeah? Do they know where you are? 111 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 You saw what he did. 112 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - No, that wasn't him. - You saw. 113 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 He stopped them. 114 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Nuclear bombs stopped them. None of this Jedi shit. 115 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - What happened to him? What was it? - It was a seizure! 116 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 You saw! 117 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Listen, I saw in there that he's dead. Okay? 118 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 He's still alive. And you're... 119 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 I'm not watching. 120 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 I've done that. 121 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 I'm not watching. 122 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 I held... 123 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 I held his hand when they unplugged him. 124 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 When they did that... 125 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 I couldn't save him. 126 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Can't save him. 127 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Okay? 128 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 You tried. 129 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 [sighs] 130 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 You got... You got family here? 131 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 My mum works here. 132 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Maybe you should go find her. 133 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 I'm fine. 134 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Go on. 135 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Wait. 136 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 This one's mine. 137 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 That's yours. 138 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 If you really don't believe that was him... 139 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 have a look. 140 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Take it! 141 00:15:52,578 --> 00:15:54,705 [people cheering, laughing] 142 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 [person] Yes! 143 00:15:56,081 --> 00:15:57,958 [cheering continues] 144 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 ["Fight The Power" playing] 145 00:16:01,670 --> 00:16:04,590 [reveler] Hey, soldier! Hey, hey, hey! Fuckin' hero! 146 00:16:04,673 --> 00:16:06,884 - [all cheering] - Hey, snap a pic with us, would you? 147 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 I ain't got a phone. Will you take a picture? 148 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Got a fucking hero here, innit? 149 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 [all] Yeah! 150 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hey! Let me see. Let me see that. 151 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Okay. Let me see. Let me see. 152 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Yes! 153 00:16:20,898 --> 00:16:22,191 [cheering] 154 00:16:25,694 --> 00:16:27,237 - [horns honking] - [cheering] 155 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 [reveler 2] Move away! 156 00:16:43,086 --> 00:16:44,254 [honking, cheering continues] 157 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Get out of the way! 158 00:17:27,422 --> 00:17:29,424 [chattering] 159 00:17:48,652 --> 00:17:51,113 [no audible dialogue] 160 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 [mouthing words] Oh, yes. 161 00:18:06,420 --> 00:18:07,963 [no audible dialogue] 162 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 163 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 I just wanna get on a plane back to the US. 164 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Yes, sir. 165 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Okay. Yeah, okay. 166 00:18:38,410 --> 00:18:40,871 [breathing heavily] 167 00:18:40,954 --> 00:18:42,289 [sighs] Fuck. 168 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 [Luke] We shouldn't have left the road. 169 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 [Aneesha] I know what we should do. 170 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 There's food and soldiers and... 171 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 People. 172 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 People can help us. 173 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Where are we even going? 174 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mom. 175 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 I'm hungry. 176 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 I'm hungry too, sweetie. 177 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 There's no one here. 178 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 It's too big. 179 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 It's warm. 180 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 You'll grow. 181 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 [TV reporter] Scenes are pouring in now from all around the world. 182 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 A lot of this we have coming in over the wire. 183 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 - A time of celebration and reunion... - [people cheering] 184 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 ...people leaving shelter into the open 185 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 as this alien enemy has been defeated almost overnight, 186 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 almost as quickly as they arrived. 187 00:20:48,165 --> 00:20:51,543 People now look up at the sky and they see victory. 188 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 That is the word for today. 189 00:20:53,295 --> 00:20:55,335 - And there are celebrations... - What are we doing? 190 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 What are we doing? 191 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - We can go home. - No, we can't go home. 192 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Yes, we can. Look at everyone. 193 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Why are we even here? 194 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 What are we doing? 195 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 We're surviving. 196 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Why? 197 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 [Sarah] Mommy? 198 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - What's that? - [Luke] It's a TV. 199 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 What's on it? 200 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nothing. 201 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Are you talking about Daddy? 202 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - No, no. We were talking about... - Surviving. 203 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mom is telling me why we're hiding from people. 204 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Why are we hiding? 205 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Because sometimes, when everything seems quiet and nice and safe, 206 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 and you feel like you can trust that, 207 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 that's when... 208 00:21:47,349 --> 00:21:48,350 [sighs] 209 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 You have a voice inside you. 210 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 It's always there. 211 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Sometimes it's very, very quiet, but you have to listen to it. 212 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 'Cause that voice in you is all you can trust. 213 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 And my voice is telling me, 214 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Not yet. Not yet." 215 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 You understand? 216 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Do we live here now? 217 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 No, we don't live here. 218 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 We can sleep here tonight. 219 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Then where? 220 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 [Luke] Nowhere. 221 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Because it isn't safe. 222 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Because Mom's voice says. 223 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 You want to be somewhere else without me? 224 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 I'm not leaving you. Ever. 225 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 And you aren't leaving me. 226 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 You will never leave my side. I won't let that happen. 227 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Wherever we're together is home. 228 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Tonight, this is home. Okay? 229 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Here. 230 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Go make a bed. 231 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 [Luke] You didn't look for him. 232 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 I didn't see him. 233 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 I did. I did. 234 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Why'd you leave him? 235 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 He told us to. 236 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 You just do whatever he says? 237 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 No. I don't do what anyone says. 238 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Then why should I do what you say? 239 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Because I'm keeping you alive. 240 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 You were right. Those people wanted to kill us. 241 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 They will, if we aren't smart. 242 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 We are being tested. 243 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 The world wants to test us to see if it can break us. 244 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 But it can't. 245 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Yeah, well... 246 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 it did. 247 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 [reporter] That is the word for today. 248 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 And there are celebrations like this taking place all over the world. 249 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 It really is something special, 250 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 a moment of shared worldwide victory 251 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 unlike any the world has ever known in its history. 252 00:24:26,675 --> 00:24:29,303 [engine whirring] 253 00:24:47,321 --> 00:24:49,948 [worker speaks indistinctly] 254 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 You're walking alone. 255 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Yes. 256 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 They say it's safe now.. 257 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 It looks that way. 258 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Where are you trying to walk? 259 00:25:32,407 --> 00:25:34,076 [chuckles] 260 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 The train isn't running. 261 00:25:37,663 --> 00:25:39,289 The station. It's very damaged. 262 00:25:39,331 --> 00:25:41,131 It will take time for the trains to run again. 263 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 You'll need a car. 264 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 I don't need a car. 265 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 There's nowhere to stay tonight either. 266 00:25:50,717 --> 00:25:52,594 A lot of bloodshed up there. 267 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Police now. Cleaning up. 268 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 You're welcome to stay in the temple. 269 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 If you observe the rules. 270 00:26:10,028 --> 00:26:11,613 I have beer. 271 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 And internet. 272 00:26:18,161 --> 00:26:21,665 Funny. First thing they do isn't clean up 273 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 the blood or the bodies. 274 00:26:25,460 --> 00:26:28,422 You should've seen them all, 275 00:26:29,131 --> 00:26:33,218 two hundred people working together, fixing cables... 276 00:26:33,468 --> 00:26:35,387 to get their internet back. 277 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 [Mitsuki] You're alone too. 278 00:26:42,352 --> 00:26:43,352 [monk] Mm. 279 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Our Osho believed all this was a sign. 280 00:26:48,775 --> 00:26:50,819 This "fall of the physical world" 281 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 was the Buddha's greatest test of the mental and spiritual world. 282 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 A test of mastery over reality. 283 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 He meditated without food. Without water. 284 00:27:01,997 --> 00:27:05,083 As the world fell, he committed fully to the teaching of the Buddha. 285 00:27:05,626 --> 00:27:07,211 He withdrew into the world of the mind. 286 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 And? Did he find nirvana? 287 00:27:13,634 --> 00:27:14,718 Hmm. 288 00:27:16,220 --> 00:27:17,220 In a way. 289 00:27:18,597 --> 00:27:21,141 He starved to death. 290 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 In that room over there. 291 00:27:28,982 --> 00:27:30,442 [matches rustle] 292 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 And the other monks? 293 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 They ran. 294 00:27:37,783 --> 00:27:41,662 Aliens invading really has a way of testing your beliefs. 295 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 And now, you believe in beer. 296 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 I believe this was a test. 297 00:27:56,552 --> 00:27:59,805 Maybe they came here to take everything we have, 298 00:27:59,847 --> 00:28:01,098 to take our world... 299 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 because we've taken it for granted. 300 00:28:08,522 --> 00:28:11,483 We worry about the past. The future. 301 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 We don't enjoy what we have while we have it. 302 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Monks are worst of all. 303 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 We live only in the mind. 304 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 We deny ourselves physical pleasures. 305 00:28:21,743 --> 00:28:22,743 It's a waste. 306 00:28:24,371 --> 00:28:25,581 A waste of this world... 307 00:28:26,832 --> 00:28:27,832 of beer... 308 00:28:28,041 --> 00:28:29,041 these chips... 309 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Now I enjoy everything in this world. 310 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Mmm. 311 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 [chuckles] Especially weed. 312 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 And you? 313 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 What do you believe? 314 00:28:50,022 --> 00:28:51,022 Me. 315 00:28:54,109 --> 00:28:55,152 Mmm. 316 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 I believe... 317 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 in memory. 318 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Not memory of the past, 319 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 but memory of possibility. 320 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Beer is fine. 321 00:29:20,969 --> 00:29:22,429 But nothing is better than a dream. 322 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 So you live in your head too. 323 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Maybe you should be the monk. 324 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 To be a monk, you have to let go of the past. Right? 325 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkahamma." To be free of desire. 326 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 That's true freedom. They say. 327 00:29:52,334 --> 00:29:53,418 [exhales] 328 00:30:06,974 --> 00:30:08,642 [wind howling] 329 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 [official, in English] And you got from Afghanistan to here 330 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 after the flights were stopped? 331 00:31:05,908 --> 00:31:08,452 [typing] 332 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 There's blood on your vest there. Yours? 333 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Some. 334 00:31:21,423 --> 00:31:23,467 [types] 335 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Your squad was lost in an encounter. 336 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 One of the first. 337 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Was that your only encounter? 338 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 No. 339 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 [types] 340 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 You fought one? 341 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 A few of 'em. 342 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 And you survived, when your whole squad was lost? 343 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 My squad wasn't there when we fought. 344 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 How did the aliens move? Together? 345 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 What do you mean? 346 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Describe it. 347 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 All alien life and craft went dead at nuclear detonation. 348 00:32:00,420 --> 00:32:02,774 The tests they've done on these show that they're identical, 349 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 each one of them, coded. 350 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Yeah. 351 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Yeah." Describe it. How did you stop them? 352 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 I didn't. 353 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 So then what happened? 354 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 They stopped pursuit? Chose a new target? 355 00:32:18,772 --> 00:32:21,316 [panting heavily] 356 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 They were after one thing. 357 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 [official] What? 358 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraforming. 359 00:32:30,033 --> 00:32:31,618 - [typing] - Excuse me? 360 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 That's what we think they were doing. 361 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Did you see 'em spread this substance? 362 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 It metabolizes, 363 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 releases gas into the atmosphere, changes the air. 364 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Is that what it did? 365 00:32:54,308 --> 00:32:55,475 [sighs] 366 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Looks like you got all your answers in here. 367 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Aren't I supposed to fill out some form so I can get on a transport and go home? 368 00:33:13,202 --> 00:33:14,203 [official sighs] 369 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 All right. 370 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Let's get you transport, Chief Cole. 371 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Thank you. 372 00:33:23,212 --> 00:33:24,421 [typing] 373 00:33:26,465 --> 00:33:29,051 - [heart rate monitor beeping] - [ventilator pumping] 374 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 [doctor] Do you want to say goodbye? 375 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 You have a few moments. 376 00:34:09,382 --> 00:34:11,844 ["Drown" playing] 377 00:34:51,007 --> 00:34:53,552 [rhythmic beeping, steady beep] 378 00:34:56,013 --> 00:34:57,848 [music continues] 379 00:35:01,018 --> 00:35:03,145 [steady beep continues] 380 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 - Jamila! - [gasps] 381 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mum? 382 00:35:11,069 --> 00:35:13,030 - Mum! - My baby girl! [sobbing] 383 00:35:23,081 --> 00:35:25,375 [both sobbing] 384 00:35:43,268 --> 00:35:44,788 [passenger] Can you believe it's over? 385 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 I'm going home. 386 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Was only supposed to be here two days. 387 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Then this. 388 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Only been a week since I saw my family, but feels like forever. 389 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 You? 390 00:36:08,043 --> 00:36:10,337 [inhales deeply] Yeah. 391 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 How long's it been? 392 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Two years. 393 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 [Sarah] Daddy. 394 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 I love you, Daddy. 395 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 You taught me how to ride a bike. 396 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 And you got me ice cream even when Mommy said no. 397 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 And... 398 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 you were the bad breath monster. 399 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 It was funny. 400 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 And... 401 00:36:55,674 --> 00:36:57,968 [cries] I love you. 402 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 That was great, sweetheart. 403 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Dad... 404 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 It's okay. 405 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 I'm sorry. 406 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 You have nothing to be sorry about. 407 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Bye. 408 00:37:55,943 --> 00:37:56,985 [paper rustles] 409 00:37:58,362 --> 00:37:59,738 [soil, leaves scrape] 410 00:38:12,793 --> 00:38:14,419 [helicopter whirring] 411 00:38:39,361 --> 00:38:41,363 [device clicking] 412 00:39:00,132 --> 00:39:01,758 [breathing heavily] 413 00:39:25,908 --> 00:39:27,951 [clicking continues] 414 00:39:59,358 --> 00:40:01,151 [clicking intensifies] 415 00:40:03,320 --> 00:40:04,988 - [static] - [high-pitched buzzing] 416 00:40:09,493 --> 00:40:12,246 [dogs barking] 417 00:40:14,373 --> 00:40:16,667 [birds chirping] 418 00:40:50,117 --> 00:40:51,118 [sighs] 419 00:41:22,357 --> 00:41:24,026 [footsteps approaching] 420 00:41:45,255 --> 00:41:47,508 [Learah sobbing] 421 00:41:50,177 --> 00:41:51,720 [Trevante sobs] 422 00:41:52,304 --> 00:41:53,305 [sniffles] 423 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 You get my message? 424 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - What? - My messages. 425 00:42:16,662 --> 00:42:17,663 Wha... What? 426 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 I love you. 427 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 You. 428 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 You're all I love. 429 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Look. 430 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 I got your letters. 431 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Stop. Stop, stop, stop. 432 00:42:48,861 --> 00:42:49,862 [sniffles] 433 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 I just got home. 434 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 I see a strange man broke into my house. 435 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 I might call 911. 436 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 But 911 isn't working, so... 437 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 maybe I'll just let him go. 438 00:43:10,966 --> 00:43:12,426 But I... [sighs] 439 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 What if he, uh... 440 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 What if he doesn't wanna go? 441 00:43:19,808 --> 00:43:22,394 [scoffs] Well, then I'll kick his ass and throw him out. 442 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 'Cause he broke some things around here. 443 00:43:25,898 --> 00:43:27,274 [breathes shakily] 444 00:43:29,067 --> 00:43:30,507 And what if he's willing to fix 'em? 445 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 He can't just put it all back together. 446 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 A new job. 447 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Yeah? 448 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 A new job? 449 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Yeah. 450 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - You mean it? - I'm here. 451 00:43:55,594 --> 00:43:58,263 - [sobs] - All right. 452 00:44:01,433 --> 00:44:03,101 [both crying] 453 00:44:52,359 --> 00:44:53,777 [thuds] 454 00:44:55,946 --> 00:44:57,573 [wind whistling] 455 00:45:19,720 --> 00:45:21,305 [feet shuffling] 456 00:45:29,354 --> 00:45:30,439 [thuds] 457 00:46:25,911 --> 00:46:26,995 [strains] 458 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 This yours? 459 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Nah. 460 00:46:37,256 --> 00:46:39,758 - Ooh. I'ma run quick, babe. - Yeah. 461 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Star." 462 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hey. 463 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Baby. Baby, look. 464 00:49:42,274 --> 00:49:44,276 [static pulsing] 465 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 [parent 1] I wish you would just calm down and listen. 466 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 [parent 2] All I do is listen. You never shut the fuck up. 467 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 [parent 1] I don't wanna fight anymore. I think we just need some time apart. 468 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 [parent 2] Some time apart? 469 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Yeah, you try it. You try and walk out that door. You see what happens. 470 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 [parent 1] John, he can hear us. 471 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 [John] You think I fucking care what he hears? 472 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 [glass shatters] 473 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mum? 474 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Dad? 475 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 [in Japanese] There you are. 476 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 I was looking for you... 477 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Looking at the stars? 478 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 You didn't open your gift. 479 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Open it. 480 00:52:08,921 --> 00:52:09,921 Go on. 481 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 It's for you. 482 00:52:22,768 --> 00:52:23,936 You can see... 483 00:52:24,478 --> 00:52:26,605 where you are. 484 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 And where you're going. 485 00:52:30,317 --> 00:52:32,319 You can see... 486 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 how the world pulls. 487 00:53:00,222 --> 00:53:03,058 [pulsing] 488 00:53:19,741 --> 00:53:21,952 [pulsing continues] 489 00:53:24,538 --> 00:53:26,456 [pulsing intensifies] 490 00:53:43,140 --> 00:53:44,892 [static pulsing] 491 00:54:05,162 --> 00:54:06,371 [fire crackling] 492 00:54:11,335 --> 00:54:15,339 [gasps, breathes heavily]