1 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 నేను సాధారణమైన దానినేనా? 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 నీ నాడి సక్రమంగా లేదు. 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,857 మెదడు పనితీరు గురించి పూర్తిగా ఏం చెప్పలేం... 4 00:01:04,857 --> 00:01:06,024 నేను అడిగింది అది కాదు. 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 నాకు అది తెలుస్తోంది. 6 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 వాటి భాష. 7 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 అది నా మనసులో నిండిపోతోంది. 8 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 ఒక్కొక్క విషయంతో డీల్ చేస్తూ ముందుకు వెళదాం. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,041 నువ్వు అడవిలోకి వెళ్లిన విషయం ఎంత వరకు గుర్తుంది? 10 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 నేను అడవిలో లేను. 11 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 నువ్వు నాకు అక్కడే కనిపించావు, మిత్సుకి. 12 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 నువ్వు ఒక్కదానివే అడవిలోకి వెళ్ళిపోయావు. 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 నేను అడవిలో లేను. 14 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 నేను వాటిలో ఉన్నాను. 15 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 నాకు వాటి స్వరాలను ఫాలో అయి వెళ్లడం గుర్తుంది, 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 లైట్ కోసం తవ్వడం. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 ప్రపంచాన్ని పై నుండి చూడటం. 18 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 వాటి ప్రధాన షిప్. 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 ఆ పోర్టల్స్ అక్కడికే తీసుకెళ్లగలవు. 20 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 నేను వాటిని కంట్రోల్ చేయడం నేర్చుకోగలిగితే, మనం మన వారిని వాటి గుండా పంపగలం. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 నేను మళ్ళీ వెళ్ళాలి. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 ఏదైనా పనిని మళ్ళీ చేయాలంటే, ముందు చేసినది గుర్తుండాలి. 23 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 మరి నీకు ఇంతకు ముందు చేసింది ఎంత వరకు గుర్తుంది? 24 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 అసలు ఈ ప్రదేశం ఏంటి? 25 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 నరకం అని పిలిస్తే బాగుంటుంది ఏమో. 26 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 బిల్లి? 27 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 నా మాట వినిపిస్తుందా? 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 అతను కుటుంబ సభ్యుడా? 29 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 కొంచెం అలాంటిదే. 30 00:02:49,086 --> 00:02:51,338 జనరల్ మాతో వీళ్ళు వెనక్కి వచ్చేసరికి ఇలా ఉన్నారు అన్నాడు. 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 వెనక్కి రావడమా? అంటే... 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 దేవుడా. 33 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 ఫీలిక్స్? 34 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 నెల్స్? 35 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 డోలొరెస్? 36 00:03:19,658 --> 00:03:20,909 ఇక్కడ ఇంకా ఎవరైనా ఉన్నారా? 37 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 లేదు, వీళ్ళే. వాళ్ళు వీళ్ళ మీద టెస్టులు చేస్తున్నారు. 38 00:03:23,954 --> 00:03:25,706 వీళ్ళను ఏలియన్స్ ఎందుకు వెనక్కి పంపాయో తెలుసుకోవడానికి. 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 దానికి కారణం ఏమైనా అవ్వని. నువ్వు నాతో వస్తున్నావు, బిల్లి. 40 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 మీరందరూ. 41 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 రోజ్, వీళ్ళు వెనక్కి రావడం లేదు. 42 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 వాళ్ళను చూడు. 43 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 లోనికి వెళ్ళండి! ప్రదేశాన్ని భద్రపరచండి. బయటకు పదండి! 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 నేను చూసుకుంటాను. మనం వెళ్ళాలి. 45 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 స్టేషన్ కి వచ్చిన వారికి, ఫోన్ చేసిన వారికి నేను ప్రమాణం చేశా. 46 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 ఏది అవసరమైతే అది చేస్తాను అని. 47 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 పోస్టర్ లో ఉన్న ప్రతీ ఒక్కరి కోసం. 48 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 సరే, ఇప్పుడు వీళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నారో నీకు తెలుసు. ఆ విషయం వాళ్లకు చెప్పు. 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 ఏమని చెప్పాలి? 50 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 వీళ్ళను వదిలేసాను అని చెప్పాలా? 51 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 కానీ ఒకరిని కోల్పోవడం ఎలా ఉంటుందో నీకు బాగా తెలుసు. 52 00:04:11,043 --> 00:04:13,712 నీ కొడుకును మళ్ళీ చూడటానికి నువ్వు ఏమైనా చేయవా? 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 ఇలా కాదు. 54 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 ప్రస్తుతం, బయట ఉన్న ప్రజలు, నువ్వు ప్రమాణం చేసిన ప్రజలు ఉన్నారు చూడు, 55 00:04:23,722 --> 00:04:24,890 వాళ్ళ దగ్గర నా దగ్గర లేనిది ఉంది. 56 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 ఆశ. పోరాడటానికి ఒక కారణం. 57 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 వాళ్ళు ప్రేమించిన వారిని ఈ స్థితిలో నువ్వు వెనక్కి తీసుకెళ్ళలేవు. సరేనా? 58 00:04:33,982 --> 00:04:35,442 కనీసం వీళ్లకు సాయం చేయడానికి ఎవరైనా 59 00:04:35,442 --> 00:04:37,236 ఒక మార్గాన్ని కనిపెట్టేవరకు వీళ్ళు ఇక్కడ ఉండొచ్చు. 60 00:04:37,236 --> 00:04:39,821 కానీ మనమైతే ఈ లోగా తిరిగి బయటకు వెళ్లి 61 00:04:39,821 --> 00:04:41,907 అవసరంలో ఉన్న వారికి సాయం చేయాలి. 62 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 అయ్యో. 63 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 మనం ఇక్కడికి తిరిగి రావాలి, ట్రెవ్. మనం తిరిగి వచ్చినప్పుడు... 64 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 వీళ్ళను ఇంటికి తీసుకుని వెళ్ళాలి. 65 00:04:59,967 --> 00:05:01,343 హేయ్. మనం వెంటనే వెళ్ళాలి! 66 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 పదండి. 67 00:05:21,780 --> 00:05:22,990 మీ ఆయుధాలను పాడేయండి! 68 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 మోకాళ్ళ మీద ఉండండి! 69 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - మేము సమస్యలో పడదలచుకోలేదు. - నోరు మూసుకో! మోకాళ్ళ మీద ఉండండి! 70 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 వాటిని ముందుకు తొయ్యండి! 71 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 ఇక్కడ ఇద్దరు ఖైదీలు తప్పించుకుని... 72 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 హేయ్, వెనక్కి తగ్గు! 73 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 ఇక నీ మోకాళ్ళ మీద పడు. 74 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 పదా, మోకాళ్ళ మీద పడు! మోకాళ్ళ మీద పడు! 75 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 - బానే ఉన్నావా? - అవును. 76 00:06:07,743 --> 00:06:08,952 థాంక్స్. 77 00:06:08,952 --> 00:06:10,495 మనము ఇక్కడి నుండి బయటపడ్డాకా థాంక్స్ చెప్పు. 78 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 నేను వెనక్కి వెళ్ళడానికి వీలైంది... 79 00:06:13,832 --> 00:06:15,959 నేను అక్కడికి వెళ్లిన ప్రతీసారి, నాకు ఆ ప్రదేశం మరింత బాగా తెలిసింది. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 నువ్వు మ్యాప్ ని చేయగలవేమో అడుగుదాం అనుకుంటున్నాం. 81 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 నేను మిగతా పిల్లలతో కలిసి పని చేసి ఒకటి చేయడానికి ప్రయత్నించాను. 82 00:06:20,756 --> 00:06:23,258 ఏలియన్ ప్రపంచంతో మా అందరికీ వేర్వేరు అనుభవాలు ఏర్పడ్డాయి. 83 00:06:23,258 --> 00:06:24,843 - నమ్మలేకపోతున్నా. - కానీ ఇప్పుడు నువ్వు ఎక్కడికి 84 00:06:24,843 --> 00:06:26,094 వెళ్తావో నీకు తెలుసు అనుకుంటున్నావా? 85 00:06:26,094 --> 00:06:28,180 దానిని గీయడం వల్ల ఎవరికీ అది అర్థం కాకపోవచ్చు. 86 00:06:28,180 --> 00:06:29,389 నేను తర్వాత వస్తా. 87 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 కానీ నేను గంట క్రితమే అక్కడికి వెళ్ళాను. 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 చూడండి, అదెలా జరిగిందో నాకు తెలీదు, సరేనా? 89 00:06:34,603 --> 00:06:38,899 కానీ నేను... నేను వాటి ప్రధాన షిప్ మీదకు వెళ్లి వస్తున్నాను. 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,485 నేను అందుకే ఈ మీటింగ్ ని ఏర్పాటు చేశా, జనరల్. 91 00:06:41,485 --> 00:06:43,487 కాస్పర్ సేకరించిన సమాచారం, 92 00:06:43,487 --> 00:06:45,489 అలాగే మిగతా పిల్లలతో వాడు గీసిన మ్యాప్ లు, 93 00:06:45,489 --> 00:06:46,865 అన్నీ ఆ షిప్ ఎలా ఉంటుందో మనకు చెప్తున్నాయి. 94 00:06:46,865 --> 00:06:49,451 ఇక దాని మీద దాడికి ఎలా దిగాలన్నదే మనం ఆలోచించాలి. 95 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 ఒక లైట్ ఉంది. 96 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 అక్కడ ఒక లైట్ ఉంది. 97 00:06:53,455 --> 00:06:54,456 మిగతా వాటికన్నా బాగా వెలుగుతున్నది. 98 00:06:55,040 --> 00:06:57,918 అవి నేను అక్కడికి వెళ్లకుండా ఆపడానికి చూస్తున్నాయి, కానీ నేను దానిని చూడగలను. 99 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 నాకు తెలిసి ఆ లైట్ వాటన్నిటినీ ఒకటి చేస్తుండవచ్చు. 100 00:07:01,338 --> 00:07:02,589 కాబట్టి మనం వాటిని అక్కడ కొడితే... 101 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 అన్నిటినీ కొట్టినట్టు అవుతుంది. 102 00:07:03,924 --> 00:07:05,968 ఈ పిల్లాడు అక్కడికి వెళ్ళాడే అనుకుందాం. 103 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 ఐడబెల్ లో ఉన్న ఈ పోర్టల్ సాధారణంగా అందరినీ ఒకే చోటుకు తీసుకొస్తుంది: ఆ కన్నం దగ్గరకు. 104 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 ఇక వాళ్ళను మనం ఎప్పుడు కలుసుకోవాలని విషయం మాత్రం చెప్పలేం, ఎప్పుడైనా జరగొచ్చు. 105 00:07:15,352 --> 00:07:16,687 ఒకవేళ మనం దానిని కనుగొన్న కూడా, 106 00:07:16,687 --> 00:07:19,648 నా సైనికులు అందులోకి వెళ్లేంత సేపు దానిని ఎలా కంట్రోల్ చేయాలో మనకు తెలీదు. 107 00:07:19,648 --> 00:07:22,359 అమెజాన్ లో ఉన్న మన టీమ్ దానికి సమాధానం చెప్పగలరేమో. 108 00:07:22,943 --> 00:07:24,736 వారిలోని ఒకరు కాస్పర్ తో పాటు లోనికి వెళ్లారు. 109 00:07:25,320 --> 00:07:26,864 త్వరలోనే వాళ్ళు నాకు అప్డేట్ ఇస్తారు. 110 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 భూమి మీద మనుషులు ఉండదగ్గ ప్రదేశాలు బాగా తగ్గిపోయాయి. 111 00:07:32,286 --> 00:07:34,329 హంటర్-కిల్లర్స్ మన బలగాలను నాశనం చేస్తున్నాయి. 112 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 మన ప్రపంచంలో ఇక మనం దాగుకోగల ప్రదేశమే లేకుండా పోయింది. 113 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 కాబట్టి మనం ఈ యుద్ధాన్ని వాటి ప్రపంచంలో పోరాడాలి. 114 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 కాస్పర్? 115 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 ట్రెవాంటే? 116 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 కాస్పర్ ది ఘోస్ట్. 117 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 వెంటనే నీ చేతులు పైకి ఎత్తు! 118 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 నీకు ఆర్డర్ ఇచ్చాను! 119 00:09:24,022 --> 00:09:26,733 - లేదు, ఆగండి, ఆగండి. లేదు, నాకు... అతను తెలుసు. - జనరల్, ఇతను ఎవరు? 120 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 నా పేరు ట్రెవాంటే కోల్, నేను మాజీ యుఎస్ నేవి సీల్ ని, మేడం. 121 00:09:29,111 --> 00:09:30,779 ప్రస్తుతం బేస్ లోనికి చొరబడ్డ ఖైదీ. 122 00:09:30,779 --> 00:09:32,364 క్షమించాలి, మేడం ప్రెసిడెంట్. 123 00:09:32,364 --> 00:09:33,657 ఇవాళ ఒక చిన్న సంఘటన చోటుచేసుకుంది, 124 00:09:33,657 --> 00:09:35,826 అందుకే చీఫ్ కోల్ ని బంధించాల్సి వచ్చింది. 125 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 ఈ ఖైదీని తిరిగి సెల్ కి పంపడానికి అనుమతి ఇస్తారా? 126 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 లేదు. నాకు ట్రెవాంటే తెలుసు. సరేనా? 127 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 అతను... అతను లండన్ లో నాకు సాయం చేసాడు. 128 00:09:42,291 --> 00:09:46,044 నన్ను హాస్పిటల్ కి తీసుకెళ్లాడు, నా ప్రాణాలు కాపాడటానికి తన ప్రాణాలు పణంగా పెట్టాడు. 129 00:09:46,044 --> 00:09:47,921 అతని వల్లే నేను ఇంకా బ్రతికి ఉన్నాను. 130 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 నేను నిన్ను కోల్పోయాను ఏమో అనుకున్నా. 131 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 అవును, దాదాపుగా అదే జరిగింది. 132 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 జమీలా... 133 00:09:55,262 --> 00:09:57,389 - ఆమె నన్ను కనిపెట్టింది. - ఆమె కూడా సురక్షితంగా ఉందన్నమాట. 134 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 - మేడం ప్రెసిడెంట్, ప్లీజ్? - జెనరల్, 135 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 మీ మనుషులను తుపాకులు దించమనండి. 136 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 అతను ఏమని చెప్తాడో విందాం. 137 00:10:04,897 --> 00:10:06,648 ఐడబెల్ లో ఉన్న ఈ బేస్ ని నువ్వు ఎలా కనుగొన్నావు? 138 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 కాస్పర్, వీడే నన్ను నడిపించాడు. 139 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 వీడి డ్రాయింగ్లు, పుస్తకం వల్ల. 140 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 అది ఇంకా నీ దగ్గరే ఉందా? 141 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 నేను ఎన్నో రోజులుగా దానిని మాత్రమే పట్టుకుని తిరిగాను. 142 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 అదే నన్ను... నన్ను నడిపించింది. 143 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 ఈ టౌన్ కి తీసుకొచ్చింది, ఈ బేస్ కి తీసుకొచ్చింది. 144 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 ఇదంతా నీ పుస్తకంలో ఉంది. 145 00:10:35,302 --> 00:10:36,845 అందరూ నాకు మతి పోయింది అనుకున్నారు. 146 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 కానీ నువ్వు ఇక్కడికి చేరుకున్నావు. 147 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 నేను ఇక్కడికి చేరుకున్నా. 148 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 నాకు తెలుసు. 149 00:10:46,855 --> 00:10:48,023 ఏం తెలుసు? 150 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 ఇదంతా ఒక కారణంగా జరుగుతుందని. 151 00:10:56,615 --> 00:10:59,117 మీరు కాస్పర్ తో కలిసి ప్రధాన షిప్ మీదకు వెళ్తున్నాం అనడం విన్నాను. 152 00:10:59,117 --> 00:11:00,661 మీరు సైనికులను పంపితే, నేను కూడా వెళ్తాను. 153 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 ఇది ఆఫ్గనిస్తాన్ కాదు, బాబు. ఇదేమి సాధారణ మిషన్ కాదు. 154 00:11:03,497 --> 00:11:05,040 నిజమే. వీడు ఎలా ఆలోచిస్తాడో, వీడి పనితనం 155 00:11:05,040 --> 00:11:06,875 ఎలా ఉంటుందో తెలీని సైనికులను మీరు పంపితే, 156 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 అప్పుడు యుద్ధానికి తప్పుడు ఆయుధాలను పంపినట్టే. 157 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 మేడం, ఇందుకు నేనే సరైన వాడిని. ఈ మిషన్ కి నేనే సరిపోయేవాడిని. 158 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 నాకు ఇతని మీద పూర్తి నమ్మకం ఉంది. 159 00:11:16,927 --> 00:11:19,638 అది నేను మెచ్చుకుంటాను. కానీ నాకు నమ్మకం లేదు. 160 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 మనం ఇప్పటికే చాలా కష్టపడ్డాం, కాబట్టి మేము కంట్రోల్ చేయలేని వ్యక్తి 161 00:11:22,099 --> 00:11:23,350 చేతుల్లో ఈ పనిని పెట్టలేం. 162 00:11:23,350 --> 00:11:25,435 ఈ టౌన్ నిండా మీరు కంట్రోల్ చేయగల సైనికులే ఉన్నారు. 163 00:11:25,435 --> 00:11:27,229 నేను వాళ్లందరినీ దాటుకుని వచ్చాను. 164 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 దానిని బట్టే అధికారం అంటే నీకు గౌరవం లేదు అని చెప్పొచ్చు. 165 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 కాబట్టి, నువ్వు నీ సెల్ కి అయినా వెళ్ళు, లేదా ఇంటికి వెళ్ళు. 166 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 నీకు ఉన్న దారులు అవి రెండే. 167 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 నేను వెనక్కి తగ్గే ప్రసక్తే లేదు. 168 00:11:40,701 --> 00:11:43,412 అయితే నిన్ను తిరిగి నీ సెల్ కి తీసుకెళతారు. జనరల్! 169 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 లేదు. లేదు, ఆగండి! 170 00:11:44,955 --> 00:11:46,582 మనకు ఇప్పుడు సమయం లేదు. 171 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 ఇక మీరు వీడుకోలు చెప్పుకోండి, వెంటనే. 172 00:11:51,670 --> 00:11:53,297 మనం వీడుకోలు చెప్పుకునే అవకాశం ముందు రాలేదు. 173 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 గుడ్ లక్. 174 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 నీకు కూడా. 175 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 నువ్వు, ఆహ్... బానే ఉన్నావా? 176 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 నేను వాడితో కలిసి వెళ్లడం వాడికి ఇష్టం లేదు. 177 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 కనీసం నేను ట్రై చేయడం కూడా వాడికి ఇష్టం లేదు. 178 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 బహుశా నీ మంచి గురించే అలా అంటున్నాడేమో. 179 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 అన్నిటికంటే ఎక్కువగా, తనకంటే ఎక్కువగా. 180 00:12:55,526 --> 00:12:57,402 నేను ఇంత దూరం వచ్చింది ఇలాంటి పరిస్థితుల్లో ఆగిపోవడానికి కాదు. 181 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 వాడికి అక్కడ నా సాయం కావాలి. 182 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 అవును. కానీ ఇక్కడ మాకు నీ సాయం అవసరమైతే? 183 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 చూడు, నేను ఏమంటున్నాను అంటే, అది... 184 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 ఒకసారి ఆ డ్రాయింగ్ ని చూడు. 185 00:13:16,380 --> 00:13:21,134 నేను దానిని వందల సార్లు చూసా. వేల సార్లు. అందులో ఏముంది? 186 00:13:21,134 --> 00:13:23,762 సరే, అలాగే, మంచిది. అది నువ్వే. సరేనా? 187 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 అలాగే ఇది కాస్ప్, సరేనా? 188 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 వాడు ఒక గ్రహం మీద ఉన్నాడు, నువ్వు ఇంకొక గ్రహం మీద ఉన్నావు. 189 00:13:29,685 --> 00:13:31,311 జరగబోతోంది కాస్పర్ కి తెలుస్తుంది అని నువ్వు చెప్పావు. 190 00:13:31,311 --> 00:13:35,274 వాడి... వాడి డ్రాయింగ్స్ మన... సమాధానం, ఆధారం లాంటిది అన్నావు. 191 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 మరి ఇప్పుడు కూడా అదే కారణం కావొచ్చేమో? 192 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 నిజం కాకపోయి ఉంటే, వాడు దీనిని ఇలా ఎందుకు గీసి ఉంటాడు? 193 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 కొన్నిసార్లు, మనం దేనినైనా బాగా ఎక్కువగా చూసినప్పుడు, 194 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 మనం ఏం చూడాలనుకుంటామో అదే చూస్తాం, 195 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 మనం... ఇష్టపడేది కనిపిస్తుంది. 196 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 అయినంత మాత్రానా అది నిజం కాదు. 197 00:14:13,187 --> 00:14:15,147 మనం ఎంత గట్టిగా అది జరగాలని కోరుకున్నా అంతే. 198 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 మాంటీ. 199 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 చూడు, నేను... చూడు, మాకు నీ అవసరం ఉంది అని నేను చెప్తున్నాను అంతే. 200 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 ఈ ప్రపంచానికి నీ అవసరం ఉంది. 201 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 అంతే. 202 00:14:44,343 --> 00:14:46,303 అయితే, అనీషా, సారాలను వాళ్ళు పట్టుకున్నారో లేదో నీకు తెలీదా? 203 00:14:46,303 --> 00:14:47,596 మేము విడిపోయాం. 204 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 కానీ మేము బయటపడ్డాం, ఆమె కూడా బయటపడే అవకాశం ఉంది. 205 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 - ఇంకేమైనా తెలుసా? - అన్ని సిగ్నల్ బ్యాండ్స్ ట్రై చేశా. 206 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 రేచల్, రూడి, అనీషా. 207 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 ట్రై చేస్తూ ఉండు. 208 00:14:56,980 --> 00:15:00,651 - వాళ్ళ వాకి టాకీలు ఆఫ్ చేసి ఉండొచ్చు లేదా... - మనం మాత్రమే బయటపడ్డాం అంటున్నాను కదా. 209 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 - మిగతావారు దొరికిపోవడమో లేక... - ఆ విషయం నీకు తెలీదు. సరేనా? 210 00:15:04,029 --> 00:15:05,280 మనం ఆశలు వదులుకోకూడదు. 211 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 బహుశా మనం వాస్తవాన్ని అంగీకరిస్తే మంచిదేమో, క్లార్క్. 212 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 మనం వెంటనే ఐడబెల్ నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 213 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 మనం సారా ఇంకా అనీషాలు లేకుండా వెళ్లలేం. 214 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 - వాళ్ళు అక్కడే ఉన్నారు. - ఆ ప్రాంతం హై అలెర్ట్ లో ఉంది. 215 00:15:14,873 --> 00:15:17,584 వాళ్ళు మన కోసమే చూస్తున్నారు. చెప్పేది విను. 216 00:15:17,584 --> 00:15:20,712 మనం అనీషాని ఇక్కడికి తీసుకొచ్చాము. ఇందుకోసం ఎంతో కష్టపడ్డాం. 217 00:15:20,712 --> 00:15:25,342 ఇప్పుడు ఆమె సారాని విడిపించుకోవడానికి మంచి ఉపాయం ఆలోచించాలని కోరుకోవడం తప్ప ఏం చేయలేము. 218 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 క్లార్క్. 219 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 నేను దీనిని ఒక సైనికుడి నుండి తీసుకున్నా, సరేనా? 220 00:15:30,138 --> 00:15:32,683 ఇది కాస్త పాడైంది, కానీ వాళ్ళ మాటలు వినడానికి ఇది పనికిరావచ్చు. 221 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 దీనిని బాగు చేయగలనేమో చూస్తా. 222 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 కానీ నేనైతే మాత్రం, కాస్త పరిస్థితి సద్దుమణగగానే వెళ్ళిపోతాను. 223 00:15:43,986 --> 00:15:45,696 నాతో రావాలనుకునేవారు రావచ్చు. 224 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 లేదు! 225 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 సమయం మించిపోతోంది, మిస్ మలిక్. 226 00:16:45,964 --> 00:16:47,299 ఆ ఏలియన్స్ ఏంటి, వాటిని ఎలా ఓడించాలని 227 00:16:47,299 --> 00:16:49,218 మనకు మంచి ఆధారాలు కొన్ని మాత్రమే దొరికాయి. 228 00:16:49,218 --> 00:16:51,011 వాటిలో ఆ ముక్క ఒకటి. 229 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 దానిని దాచడానికి మీరు చేయగలిగింది అంతా చేశారు. 230 00:16:53,388 --> 00:16:54,806 అది ఎలా పని చేస్తుందో మీకు తెలిసి ఉండాలి. 231 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 ప్లీజ్, నాకు మీ సాయం కావాలి. 232 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 మీ మనుషులు నా కూతురుని తీసుకొచ్చేసారు. 233 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 మీరు ఆమెను చాలా ప్రేమిస్తున్నారని నాకు తెలుస్తుంది. 234 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 కాబట్టి, సారాని కాపాడటానికి మీరు ఏం చేశారో చెప్పగలరా? 235 00:17:06,777 --> 00:17:08,694 - ఏమన్నారు? - ఈ దాడి మొదలైనప్పటి నుండి. 236 00:17:08,694 --> 00:17:11,490 జనం నుండి దోచుకున్నారా? అబద్ధాలు చెప్పారా? ఇంకా దారుణమైనవి చేసారా? 237 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 అవును. చేశాను. నా కుటుంబం కోసం. 238 00:17:14,660 --> 00:17:17,037 సరే, అనేక లక్షల కుటుంబాలను కాపాడే బాధ్యత నా మీద కూడా ఉంది. 239 00:17:17,037 --> 00:17:19,373 అందుకని ఒక బిడ్డను తన తల్లి నుండి వేరు చేసినా పర్లేదు అంటారా? 240 00:17:19,373 --> 00:17:21,708 లేదు. కానీ వేరే దారి లేదు. 241 00:17:21,708 --> 00:17:23,210 యుద్ధాన్ని గెలిచే అవకాశం ఉంది అంటే... 242 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 నేను ఏమంటున్నాను అంటే, మిస్ మలిక్, మనం 243 00:17:26,421 --> 00:17:29,216 మృగాలతో పోరాడుతున్నప్పుడు, నన్ను నమ్మండి, కొన్నిసార్లు మనం కూడా, 244 00:17:29,216 --> 00:17:31,301 ఎలా ప్రవర్తించాల్సి వస్తుంది అంటే... 245 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 మృగాలలాగ. 246 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 ప్లీజ్. 247 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 అది నన్ను, నా కుటుంబాన్ని కాపాడింది. 248 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 అందుకే నేను దానిని దాచుకున్నాను. 249 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 కానీ అది ఎలా పనిచేస్తుందో నాకు తెలీదు. 250 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 అది ఏలియన్స్ కి దగ్గరగా ఉన్నప్పుడు స్పందిస్తుంది. 251 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 అది వాటిని గాయపరచగలదు, చంపగలదు. 252 00:18:01,415 --> 00:18:04,710 కానీ అది ఈ కొత్త రకం ఏలియన్స్ మీద పనిచేస్తుందో లేదో నాకు తెలీదు. 253 00:18:04,710 --> 00:18:07,004 మరి మీ కొడుకు? వాడికి తెలుసా? 254 00:18:07,004 --> 00:18:10,132 ఆ ముక్కని కనిపెట్టింది, దానితో మాట్లాడగల వాడు వాడే అని 255 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 ఇక్కడ ఉన్న మీ కూతురు చెప్పింది. 256 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 మేము మీ వాడితో మాట్లాడగలితే బాగుంటుంది. 257 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 వాడిని కనిపెట్టగలిగితే... 258 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 మమ్మల్ని మా సెల్ కి తీసుకెళ్లండి. 259 00:18:21,268 --> 00:18:22,853 ఇప్పటికీ నా బిడ్డలలో ఒకరిని మీరు తీసుకున్నారు. 260 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 ఇంకొకడిని కూడా తీసుకోవడానికి నేను ఒప్పుకోను. 261 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 మీరు ఇంతకు ముందు ఏలియన్ పోర్టల్ ని తెరవగలిగాం అన్నారు. 262 00:18:27,774 --> 00:18:31,028 ఇప్పుడు ఐడబెల్ లో జనాన్ని లాక్కుంటున్న పోర్టల్ దొరికిందే అనుకోండి, 263 00:18:31,028 --> 00:18:33,655 దాని ద్వారా మన సైనికులు వెళ్ళడానికి వీలుగా అవసరమైనంత సేపు 264 00:18:33,655 --> 00:18:35,782 మీరు దానిని తెరిచి ఉంచగలరా? 265 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 మిస్ యమాటో? 266 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 క్షమించండి, మేడం ప్రెసిడెంట్. 267 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 నా మనసు... 268 00:18:44,082 --> 00:18:45,542 మేము సిద్ధంగా ఉంటాం, మేడం ప్రెసిడెంట్. 269 00:18:45,542 --> 00:18:48,045 మంచిది, ఎందుకంటే మన సైనికులను ఆ షిప్ లో కలుసుకోవడానికి 270 00:18:48,045 --> 00:18:49,588 ఒక కుర్రాడు ఎంతో రిస్క్ చేస్తున్నాడు. 271 00:18:49,588 --> 00:18:53,133 మీరు అన్నట్టు ఆ పోర్టల్ మన సైనికులను అక్కడికి తీసుకెళ్లగలిగితే, 272 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 మనకున్న అత్యుత్తమ అవకాశం అదే. 273 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 కాబట్టి సిద్ధంగా ఉండండి. 274 00:18:57,513 --> 00:18:59,014 {\an8}దార్మ్యాక్స్ టెక్నాలజీ 275 00:19:02,351 --> 00:19:07,981 నేను దానిని కంట్రోల్ చేయగలను. అది నన్ను కంట్రోల్ చేయలేదు. నేను దానిని కంట్రోల్ చేయగలను. అది నన్ను కంట్రోల్ చేయలేదు. 276 00:19:07,981 --> 00:19:10,901 హాన్లి అలాగే అతని పిచ్చి రేడియో నాకు వెర్రెక్కిస్తోంది. 277 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 లూక్? 278 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 లూక్, ఏమైంది? 279 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 ఏలియన్స్. నాకు వాటి కదలిక తెలుస్తుంది. 280 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 అవి బయటే వస్తున్నాయి. 281 00:19:20,160 --> 00:19:21,537 అది అందుకే వస్తున్నాయి అన్నమాట. 282 00:19:21,537 --> 00:19:23,330 - అన్ని యూనిట్స్ అప్రమత్తంగా ఉండండి. - ఆగు. 283 00:19:23,330 --> 00:19:25,541 - బహుశ అది పోర్టల్ కోసం చూస్తోంది ఏమో. - విను. 284 00:19:25,541 --> 00:19:28,961 గాలిలో ఎగిరే ఏలియన్ సంబంధిత వస్తువు కోసం అన్ని యూనిట్స్ వారు సిద్ధంగా ఉండండి. 285 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 బహుశా... 286 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 ఐడబెల్ లో ఒక పోర్టల్ ఉండి ఉండొచ్చు అని ఇప్పుడే సమాచారం అందింది. 287 00:19:34,341 --> 00:19:38,512 ఒక ఏలియన్ పోర్టల్ సంకేతాలు ఏమైనా ఉంటే కనిపెట్టడానికి అన్ని యూనిట్స్ వారు సిద్ధంగా ఉండండి. 288 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 వాళ్ళు రేడియోలో అదే మాట్లాడుతున్నారు. 289 00:19:40,389 --> 00:19:41,682 - లూక్. - ఆ పోర్టల్. 290 00:19:41,682 --> 00:19:43,475 అది ఇక్కడే ఉంది, ఆ ఏలియన్స్ దానిని కాపాడటానికి వస్తున్నాయి. 291 00:19:43,475 --> 00:19:44,935 అయితే విషయం తెలిసినట్టే. పదండి. 292 00:19:44,935 --> 00:19:46,854 ఏంటి? లేదు. మనం సైనికులకు సాయం చేయాలి. 293 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 - ఎందుకని? - లూక్, విను. 294 00:19:49,690 --> 00:19:52,359 అందరం ఓట్లు వేసాం, రైడర్ ఇంకా నేను ఇక్కడే ఉండి 295 00:19:52,359 --> 00:19:54,945 మీ కుటుంబం సురక్షితంగా ఉండేలా చూసుకుంటాం, మిగతావారు... 296 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 మేము ఐడబెల్ వదిలి పోతున్నాం. ఇప్పుడే. 297 00:19:58,574 --> 00:20:00,784 - మీరు పారిపోతున్నారా? - ఇప్పటికే చాలా మందిని కోల్పోయాం. 298 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 మనం అందరినీ కాపాడటానికి ఉన్నాం అనుకున్నానే. 299 00:20:09,126 --> 00:20:11,211 గమనించండి, ది మూవ్మెంట్ సభ్యులారా! 300 00:20:12,713 --> 00:20:16,675 మీ ఆయుధాలను కింద పెట్టి నెమ్మదిగా తలుపు నుండి బయటకు రండి. 301 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 చెప్పింది చేయకపోతే మిమ్మల్ని శత్రువుల్లాగా చూడాల్సి వస్తుంది. 302 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 మీకు 20 సెకన్లు ఇస్తున్నాం. 303 00:20:21,471 --> 00:20:23,265 నేను పోరాడకుండా వెనక్కి తగ్గేదే లేదు. 304 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 అందరూ శాంతించండి. 305 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 లూక్! ఏం చేసున్నావు? 306 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 మీకు కావాల్సింది ఏంటో నాకు తెలుసు. 307 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 బాబు, నువ్వు వెంటనే నేల మీద పడుకోవాలి. 308 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 ప్రధాన షిప్ కి తీసుకెళ్లే పోర్టల్. మీకు నా సాయం కావాలి. 309 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 సాయపడగలను అని ఎందుకు అనుకుంటున్నావో తెలీదు, 310 00:20:37,237 --> 00:20:39,698 కానీ ప్రస్తుతం నువ్వు ఆ తలుపుకు అడ్డు లేవాలి. 311 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 కాల్చకండి! మేము మీ మాట వింటున్నాం. 312 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 - అవును కదా, లూక్? - అందరూ, నేల మీద పడుకోండి! 313 00:20:44,953 --> 00:20:46,413 - నేను చెప్పేది వినండి. - లూక్. 314 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 వద్దు... 315 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 - వాడు ఏం చేస్తున్నాడు? - వాడికి ఏమవుతోంది? 316 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 చూసుకో. 317 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 మన వెనుకే ఉంది. 318 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 నేను... 319 00:21:14,066 --> 00:21:15,275 నేను మీకు ఇలా సాయం చేయగలను. 320 00:21:15,275 --> 00:21:17,319 నువ్వా? ఇది నువ్వు చేస్తున్నావా? 321 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 నువ్వు వాటిని ఆపగలవా? 322 00:21:18,946 --> 00:21:21,365 ఒకటి వచ్చిందంటే, ఇంకా వచ్చి ఉంటాయి. అవి గుంపులుగా వస్తాయి. 323 00:21:21,865 --> 00:21:23,659 మీరు ఒక విధమైన పోర్టల్ గురించి వెతుకుతున్నారని విన్నాను. 324 00:21:23,659 --> 00:21:25,661 ఆ పోర్టల్ ఎక్కడ ఉందో తెలీదు, కానీ అవి దాన్ని కాపాడటానికి వస్తున్నాయి. 325 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 కాబట్టి, మనం కాసేపు ఈ జగడాన్ని పక్కన పెట్టి ఒకరికి ఒకరం సాయం చేసుకుందామా? 326 00:21:36,004 --> 00:21:37,130 జనరల్ మిట్చెల్ తో ఫోన్ కలుపు. 327 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 ఆయనకు ఈ విషయం తెలియాలి. 328 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 పదా! కదలండి, కదలండి! 329 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 ఆ ఏరియాని కాళీ చేయండి! 330 00:21:45,222 --> 00:21:47,307 అమ్మా, ఏం జరుగుతోంది? 331 00:21:47,307 --> 00:21:48,767 ఏం పర్లేదు, బుజ్జి. 332 00:21:48,767 --> 00:21:51,061 ఏం పర్లేదు. ఏం కాదు. అంతా బానే ఉంది. 333 00:21:51,645 --> 00:21:52,688 మలిక్. 334 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 ఏం జరుగుతోంది? మేము ప్రమాదంలో ఉన్నామా? 335 00:21:56,191 --> 00:21:58,819 ఏలియన్స్ ఐడబెల్ నగర గేట్లను దాటి వచ్చాయి. 336 00:21:58,819 --> 00:22:00,404 ఇది నాకు ఎందుకు చెప్తున్నారు? 337 00:22:00,404 --> 00:22:03,031 మేము ఈ టౌన్ లో ఉన్న ఒక పోర్టల్, ఒక ఎంటిటీ గురించి చూస్తున్నాం. 338 00:22:04,324 --> 00:22:06,827 ఆ ఏలియన్స్ దానిని కాపాడడానికి వచ్చాయి అని మీ అబ్బాయి అంటున్నాడు. 339 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 - నా కొడుకు ఎక్కడ? - వాడు నా మనుషులతో ఉన్నాడు. 340 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 వాడిని వాళ్ళు ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు? 341 00:22:09,913 --> 00:22:11,790 మేడం, బయట పరిస్థితి ప్రమాదకరంగా ఉంది. 342 00:22:11,790 --> 00:22:15,627 వినండి, మీరు మమ్మల్ని వాడి దగ్గరకు తీసుకెళ్లి, మమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచితే, నేను మీకు ఏ సాయమైన చేస్తా. 343 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 లూక్ నా మాట వింటాడు. 344 00:22:25,262 --> 00:22:28,640 బాబు, ఆ ఏలియన్స్ ఖచ్చితంగా దానిని కాపాడడానికి వస్తున్నాయా? 345 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 నేను అవి చూస్తున్న వాటిని చూడగలను. 346 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 అవి వేగంగా కదులుతున్నాయి. 347 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 ఎక్కడికి? అవి ఎటు వెళ్తున్నాయి? 348 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 అవి టౌన్ లోనికి వెళ్తున్నాయి. 349 00:22:55,083 --> 00:22:58,879 జనరల్, ఆ కుర్రాడు హంటర్-కిల్లర్స్ టౌన్ లోనికి వెళ్తున్నాయి అంటున్నాడు. 350 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 సిద్ధంగా ఉండండి. మీరు ఏమేమి కావాలో అవి తీసుకుని వెంటనే రెడీ అవ్వండి. 351 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 ప్రతీ అడుగులో, నేను నీతో ఉంటా. 352 00:23:29,451 --> 00:23:31,119 నువ్వు అక్కడికి ఒంటరిగా వెళ్లడం లేదు. 353 00:23:31,119 --> 00:23:34,581 నీకు ఏమైనా గుర్తుకొస్తే, దాన్ని జ్ఞాపకం ఉంచుకో. 354 00:23:49,972 --> 00:23:51,473 మేము నీ శరీరాన్ని గమనిస్తూ 355 00:23:51,473 --> 00:23:54,142 ఏదైనా తేడా జరుగుతుంటే సరిచేస్తుంటాం. 356 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 నాకు... నాకు అక్కడ ఏం జరుగుతోంది తెలీదు, 357 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 కానీ నాకు ఒకటి తెలుసు, కాస్పర్, 358 00:24:04,945 --> 00:24:06,321 నాకు ఈ విషయం ఎన్నాళ్ళ నుండో తెలుసు, 359 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 నువ్వు ఒక యోధుడివి. 360 00:24:10,117 --> 00:24:11,660 కాబట్టి ఎలాగైనా బ్రతికి ఉండడానికి ఏమైనా చెయ్. 361 00:24:12,536 --> 00:24:13,537 నీకు సాయం చేయడానికి మేము ఉన్నాం. 362 00:24:34,349 --> 00:24:38,020 సరే, అబ్బా, దీన్ని చూస్తుంటే ఎక్సోర్సిస్ట్ సినిమాలో ఉన్నట్టు ఉంది. 363 00:24:38,020 --> 00:24:40,647 వాళ్ళ తలలు తిరగడం మొదలైతే, మిత్రమా, నేను పారిపోతా. 364 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 నాకు ఏం కనిపించడం లేదు. 365 00:24:59,458 --> 00:25:01,251 అవి దగ్గరవుతున్నట్టు నీకు ఇంకా తెలుస్తుందా? 366 00:25:05,672 --> 00:25:07,424 వాళ్ళు ఆ కుర్రాడితో ఏం చేస్తున్నారు? 367 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 ఏంటి? అది ఏంటి? 368 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 జనరల్, ఇక్కడ ఏదో ఉంది. 369 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 లెగు. లెగు. లెగు, మిత్రమా! 370 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 అవి వచ్చేసాయి. 371 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 కదలండి! విడిపోండి! వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! 372 00:26:18,954 --> 00:26:20,247 - అన్ని చోట్లకు కదలండి! - పదండి! 373 00:26:20,247 --> 00:26:21,874 - కదలండి! - పదండి! 374 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 పదండి, పదండి పదండి! 375 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 ట్రెవ్, ఆగు! ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 376 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 పదండి, పదండి! 377 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 లూక్! 378 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 - వెనక్కి వెళ్ళండి. - లేదు, నన్ను వెళ్లనివ్వండి. 379 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 - వెనక్కి వెళ్ళండి. వెనక్కి వెళ్ళండి. - నన్ను వదలండి! ఏమైంది చేయండి! 380 00:27:53,298 --> 00:27:54,258 వాటిని నువ్వు ఆపగలవా? 381 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 నీతో మేము ఉన్నాం. 382 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 అది నువ్వే చేసావా? 383 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 వాళ్ళు చేశారు. 384 00:28:59,948 --> 00:29:01,992 ఐడబెల్ లో ఉన్న ఎంటిటీ కనిపించింది. 385 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 మీ టీమ్ సిద్ధంగా ఉంది కదా. అవునా? 386 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 మిత్సుకి? 387 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 మిత్సుకి? నా మాట వినిపిస్తుందా? 388 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 వాళ్లకు పోర్టల్ కనిపించింది. 389 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 నీకు అది కనిపిస్తుందా? తెలుస్తుందా? 390 00:29:20,594 --> 00:29:21,637 అవి అన్ని చోట్లా ఉన్నాయి. 391 00:29:21,637 --> 00:29:23,639 - వినాశనం కోసం చూడండి... - వినాశనం కోసం చూడండి... 392 00:29:23,639 --> 00:29:25,807 - ...సైనికులు, చచ్చిన ఏలియన్స్. - ...సైనికులు, చచ్చిన ఏలియన్స్. 393 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 నాకు కనిపిస్తుంది. 394 00:29:35,359 --> 00:29:36,985 ఆమె గుండె అస్తవ్యస్తంగా కొట్టుకుంటోంది. 395 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 ఈఈజి ఫేసింగ్ ఏమాత్రం బాలేదు. 396 00:29:38,987 --> 00:29:40,822 కండ్ల వెనుకా అలాగే తల వెనుకా ఒత్తిడి పెరిగింది. 397 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 ఆమె ఇది చెయ్యగలదు అని చెప్పావు కదా. 398 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 ఆమె తనను తాను సముదాయించుకోలేకపోతే, ఆమె పోర్టల్ ని నిలకడగా ఉంచలేదు. 399 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 మనకున్న అవకాశం ఇదే. 400 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 డాక్టర్ కాస్టిలో, ఆమె సిద్ధంగా ఉందా? 401 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 మిత్సుకి. 402 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 మిత్సుకి, నా మాట వినిపిస్తుందా? 403 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 వినిపిస్తుంది. 404 00:30:01,635 --> 00:30:02,803 నేను ఆమెను స్థిరంగా ఉంచగలను. 405 00:30:04,096 --> 00:30:05,973 ఆమె చెవిలో నా స్వరాన్ని గరిష్టంగా పెంచండి. 406 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 మిత్సుకి, నీ మనసు అదుపు తప్పకుండ ఉండడానికి మనం నీ పాత జ్ఞాపకాల మీద ఆధారపడలేం. 407 00:30:12,396 --> 00:30:13,897 నాకు వాటి గురించి ఎక్కువగా తెలీదు. 408 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 వివరాలు, ప్రత్యేకమైనవి. 409 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 కానీ నాకు మన జ్ఞాపకాల గురించి అంతా తెలుసు. 410 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 మొత్తం. 411 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 ప్రతీ క్షణం. 412 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 మనం మొదటిసారి అమెజాన్ లో కలిసినప్పుడు గుర్తుందా? 413 00:30:28,287 --> 00:30:29,997 నేను భూమిని ముట్టుకోమని నీకు చెప్పాను. 414 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 మట్టిని స్పర్శించమని చెప్పాను గుర్తుందా? 415 00:30:32,833 --> 00:30:35,377 సూర్యుని వెలుగు చెట్ల మధ్య నుండి పడినప్పుడు నువ్వు నవ్విన విధానం. 416 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 నీ చర్మం మీద సూర్యుని వెలుగు పడినప్పుడు ఉన్న భావన. 417 00:30:39,006 --> 00:30:42,301 నువ్వు ఇలా చెప్పావు, "నా చిన్నప్పుడు, సూర్యుడే నా..." 418 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 ఫేవరెట్ నక్షత్రం. 419 00:30:52,394 --> 00:30:53,729 నీ చేతుల్లో ఉన్న మట్టి స్పర్శ, అలాగే వర్షం 420 00:30:53,729 --> 00:30:56,732 వాసన ఎలా ఉంటుందో గుర్తుతెచ్చుకో. 421 00:30:58,192 --> 00:30:59,818 రాత్రుళ్ళు వీచే చల్లని గాలిని, 422 00:31:00,319 --> 00:31:02,362 చెట్ల మధ్య వెళ్లే గాలి శబ్దాన్ని గుర్తుంచుకో. 423 00:31:08,702 --> 00:31:10,537 అంతా తిరిగి మామూలు అయింది. 424 00:31:10,537 --> 00:31:12,122 ఆమె నాడి స్థిరమైంది. ఇది... ఇది పనిచేసింది. 425 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 మిత్సుకి, 426 00:31:18,962 --> 00:31:20,339 నీకు ఆ పోర్టల్ ఇంకా కనిపిస్తుందా? 427 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 అవును. 428 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 మంచిది. 429 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 సరే, ఇప్పుడు దానిని తెరవడానికి సిగ్నల్ పంపగలవా? 430 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 అది ఏం చేస్తోంది? 431 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 ఏం జరుగుతోంది? 432 00:33:03,525 --> 00:33:05,611 బానే ఉన్నావా? బానే ఉన్నావా, లూక్? 433 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 దీనిని మనం ఎలా ఆపగలం? 434 00:33:15,579 --> 00:33:16,413 జమీలా. 435 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 వద్దు. 436 00:33:20,792 --> 00:33:22,085 నువ్వు ఏం చెప్పాల్సిన పని లేదు. 437 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 అక్కడ ఉన్న దానితో వ్యవహరించడానికి నీకు నీ పూర్తి బలం కావాలి. 438 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 నువ్వు రావడం లేదా? 439 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 నేను ఏం చేయాలో అది చేశాను. 440 00:33:33,847 --> 00:33:36,725 నిన్ను కనుగొన్నాను. ఇక్కడికి తీసుకొచ్చా. 441 00:33:43,732 --> 00:33:46,944 ఈ జైలాన్ రాణి తన ప్రపంచాన్ని కాపాడుకోవాలి, కదా? 442 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 అవును. 443 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 నేను ఎప్పటికీ నీతోనే ఉంటా. ఎప్పటికీ. 444 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 నువ్వు ఇంకొక వైపు ఉన్నప్పుడు నాతో ఎలా ఉన్నావో అలాగే. 445 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 సరే. 446 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 సరే, అయితే నిన్ను నీ కలల్లో చూస్తాను ఏమో. 447 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 అవును. 448 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 నేను నిన్ను చూస్తాను. 449 00:34:47,920 --> 00:34:49,339 పరిస్థితులు ఇంకొకలా ఉండి ఉంటే బాగుండేది. 450 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 అయితే వెళ్లి వాటిని మార్చు. 451 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 వెళ్లి అక్కడ చేతనైనంత విధ్వంసం సృష్టించు. 452 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 సరే. 453 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 కానివ్వు, కాస్ప్. 454 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 ఆ చెత్త వెధవలకు నొప్పి ఏంటో చూపించు. 455 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 వాడు నిద్రపోయాడు. ఇక అంతా డబ్ల్యూడిసి వారి చేతుల్లో ఉంది. 456 00:35:50,526 --> 00:35:51,610 సమాచారం. 457 00:35:52,986 --> 00:35:53,987 కనెక్షన్. 458 00:35:55,781 --> 00:35:56,782 కనెక్షన్. 459 00:36:54,965 --> 00:36:57,426 మిత్సుకి, స్పృహ కోల్పోకు. నేను ఇక్కడే ఉన్నా. 460 00:37:03,849 --> 00:37:05,767 మిత్సుకి, నా మాట వినిపిస్తుందా? 461 00:37:07,227 --> 00:37:08,437 ఆమెను మళ్ళీ కోల్పోతున్నాం. 462 00:37:46,099 --> 00:37:47,267 వాళ్లకు ఏమవుతోంది? 463 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 మిత్సుకి? 464 00:38:06,495 --> 00:38:08,121 నాతో మాట్లాడు. మిత్సుకి? 465 00:38:08,121 --> 00:38:10,666 నేను, ఆహ్... నేను... 466 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 - మిత్సుకి? - నేను... 467 00:38:13,669 --> 00:38:15,921 నేను దానిని కంట్రోల్ చేయలేకపోతున్న... 468 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 నువ్వు ఉండడం వల్ల. 469 00:38:22,427 --> 00:38:24,137 నువ్వు నన్ను పోనివ్వాలి. 470 00:38:25,138 --> 00:38:27,641 ఇక జ్ఞాపకాలు వద్దు. స్థిరత్వం వద్దు. 471 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 నిన్ను కట్టి ఉంచింది నేనే. 472 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 అవును. 473 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 ఇది ఒక్కటే మార్గం. 474 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 వాటిలాగే ఆలోచించాలి. వాటిలా ఉండాలి. 475 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 నన్ను వదిలేయ్. 476 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 ఇది ఎలా... 477 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 ఏం జరుగుతోంది? 478 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 ఇది నీ పనేనా? 479 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 ఇది ఏమై ఉంటుంది? 480 00:40:11,787 --> 00:40:13,413 గతాన్ని వదులుకోవాలి. 481 00:40:19,127 --> 00:40:20,504 ఈ ప్రపంచాన్ని వదులుకోవాలి. 482 00:40:25,342 --> 00:40:27,928 ఆ ఎంటిటీ చనిపోయినప్పటి నుండి ఈ ఫీడ్స్ పనిచేయలేదు. 483 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 అవి మళ్ళీ ఎలా ఆన్లైన్ లోకి వచ్చాయో తెలీడం లేదు. 484 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 ఇక్కడ ఏలియన్ సంబంధిత స్మారక స్థితి ఏదీ లేదు. 485 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 అవును, ఉంది. 486 00:40:41,191 --> 00:40:42,693 అన్నిటినీ వదిలేసి... 487 00:40:47,990 --> 00:40:48,991 లోనికి వెళ్ళు. 488 00:40:56,206 --> 00:40:57,583 అది కంట్రోల్ లోకి వచ్చింది. 489 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 ఇప్పుడు ఎవరైనా లోనికి వెళ్ళగలరు. 490 00:41:05,591 --> 00:41:07,092 అందులో ఏముందో, ఎలాంటిది ఉంటుందో 491 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 మనకు తెలీదు. 492 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 ఇక్కడ ఏముందో వాటికి తెలుసు. 493 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 ట్రెవ్. 494 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 ఇక్కడ ఉన్న దానిని మనం కాపాడుకోవాలి. 495 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 ఆమె వాటి ఫ్రీక్వెన్సీలో ఉంది. 496 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 ఈ రీడింగ్స్ చూడు. 497 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 ఆమె దాని మనసును చదువుతోంది. 498 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 బదులుగా తన మనసును కోల్పోతోంది. 499 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 మళ్ళీ వెళ్ళడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం. 500 00:42:22,042 --> 00:42:23,961 ఆమె ఇప్పుడు స్థిరంగా ఉండగలదా? 501 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 ఆమె స్థిరంగా ఉందా? 502 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 ఆమె ఎలా ఉందో నాకు తెలీదు, మేడం ప్రెసిడెంట్, 503 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 కానీ మీకు ఉన్న ఒకే ఒక్క అవకాశం ఆమెనే. 504 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 కాబట్టి వెంటనే పంపండి. 505 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 చీఫ్ కోల్. 506 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 నన్ను వెళ్లకుండా ఆపాలంటే, మీరు చంపేయాల్సిందే, సర్. 507 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 అక్కడ నీకు ఇది పనికిరావచ్చు. 508 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 బానే ఉన్నావా? 509 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 ఇప్పుడు బానే ఉన్నా. 510 00:43:19,349 --> 00:43:22,394 దేవుడా, ఈ కొన్ని నెలలుగా నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావో నాకు తెలీదు. 511 00:43:24,062 --> 00:43:26,106 నేను నా జీవితం అంతా ఎన్నో కష్టాలు ఎదుర్కొన్నాను, 512 00:43:28,150 --> 00:43:30,027 కానీ ఎప్పుడూ నీ సాయం అడగలేదు. 513 00:43:35,490 --> 00:43:37,117 కానీ ఇప్పుడు అడుగుతున్నాను... 514 00:43:39,203 --> 00:43:40,454 మాకు సాయం చెయ్. 515 00:43:46,210 --> 00:43:48,754 నీ కృప పొందుకునే అర్హత మాకు లేదు. 516 00:43:54,635 --> 00:43:58,472 నీ ప్రపంచంలో ఉండే అర్హత మాకు లేదు. 517 00:44:01,475 --> 00:44:04,436 కానీ ఇప్పుడు దాని కోసమే పోరాడుతున్నాం... 518 00:44:14,446 --> 00:44:16,073 అందరం కలిసి... 519 00:44:19,952 --> 00:44:22,246 నువ్వు లేకుండా ఈ పోరాటంలో మేము గెలవలేము. 520 00:44:24,331 --> 00:44:28,502 దయచేసి, మాకోసం ఒక అద్భుతం చెయ్. 521 00:44:46,687 --> 00:44:47,980 ప్లీజ్. 522 00:47:22,593 --> 00:47:23,677 హలో? 523 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 ట్రెవాంటే. 524 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 కాస్పర్. 525 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 నువ్వు వచ్చావు. 526 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 నువ్వు రాగలిగావు. 527 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 అవును, వచ్చాను. 528 00:47:41,653 --> 00:47:43,155 మనం మళ్ళీ పార్ట్నర్స్ అనుకుంట, కదా? 529 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 ఈ సారి కొంచెం వేరు. 530 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 అవును. 531 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 అవును. 532 00:47:52,706 --> 00:47:53,582 సిద్ధంగా ఉన్నావా? 533 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 వెళ్లి ఏముందో చూద్దాం. 534 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 నాతో రా. 535 00:49:55,704 --> 00:49:57,706 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్