1
00:00:54,930 --> 00:00:56,098
Kas ma olen normis?
2
00:00:59,393 --> 00:01:01,353
Su pulss on ebaregulaarne.
3
00:01:02,521 --> 00:01:06,024
Ajutegevusega pole selget tulemust...
- See polnud mu küsimus.
4
00:01:09,194 --> 00:01:10,279
Ma tunnen seda.
5
00:01:11,864 --> 00:01:12,906
Nende keelt.
6
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Mu pea täitub sellega.
7
00:01:16,743 --> 00:01:18,412
Võtame asju sammhaaval.
8
00:01:20,831 --> 00:01:23,041
Mida sa džungliskäigust mäletad?
9
00:01:24,835 --> 00:01:26,378
Ma polnud džunglis.
10
00:01:26,378 --> 00:01:28,130
Ma leidsin su, Mitsuki.
11
00:01:28,797 --> 00:01:30,424
Sa olid üksi sinna uidanud.
12
00:01:30,424 --> 00:01:31,800
Ma polnud džunglis.
13
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
Olin nende sees.
14
00:01:38,140 --> 00:01:41,476
Ma mäletan nende häältele järgnemist,
15
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
kaevates valguse otsimist.
16
00:01:48,066 --> 00:01:49,359
Ülalt maailma vaatamist.
17
00:01:50,986 --> 00:01:51,987
Emalaevast.
18
00:01:52,863 --> 00:01:54,406
Väravad viivad sinna.
19
00:01:55,908 --> 00:02:01,163
Kui ma õpin neid kontrollima,
saame inimesi läbi saata.
20
00:02:02,831 --> 00:02:03,874
Pean uuesti minema.
21
00:02:04,499 --> 00:02:06,710
Teo kordamiseks on mälu vaja.
22
00:02:08,419 --> 00:02:10,464
Kas saad öelda, et su mälu on terve?
23
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
Mis paik see on, põrgu päralt?
24
00:02:31,610 --> 00:02:33,654
Põrgu on tõesti õige sõna.
25
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Billy?
26
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Kas kuuled mind?
27
00:02:41,370 --> 00:02:42,371
Pereliige?
28
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
Umbes nii.
29
00:02:49,086 --> 00:02:51,338
Kindrali sõnul tagastati nad sellisena.
30
00:02:54,049 --> 00:02:55,676
Tagastati? Nagu...
31
00:02:59,304 --> 00:03:00,556
Issand.
32
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Felix?
33
00:03:09,273 --> 00:03:10,566
Nels?
34
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Dolores?
35
00:03:19,658 --> 00:03:20,909
Kas neid on siin veel?
36
00:03:20,909 --> 00:03:25,706
Ei, ongi kõik. Nad teevad nendega teste,
et näha, miks nad tagasi saadeti.
37
00:03:29,376 --> 00:03:31,837
Kuradile see. Sa lähed koju, Billy.
38
00:03:33,213 --> 00:03:34,381
Te kõik lähete koju.
39
00:03:34,882 --> 00:03:38,135
Rose, nad ei lähe koju.
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,053
Vaata neid.
41
00:03:41,847 --> 00:03:44,600
Pingutage! Tugevdage positsiooni. Minge!
42
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
Ma lähen valvan. Peame lahkuma.
43
00:03:51,440 --> 00:03:55,110
Ma andsin lubaduse kõigile,
kes jaoskonnas käisid või helistasid.
44
00:03:55,110 --> 00:03:59,281
Vandusin teha kõike, mida vaja.
Igal plakatil oleva iga näo leidmiseks.
45
00:03:59,281 --> 00:04:01,909
Nüüd tead, kus nad on.
Ja ütled seda omastele.
46
00:04:01,909 --> 00:04:03,243
Mida ma neile ütlen?
47
00:04:04,536 --> 00:04:05,746
Et jätsin kadunud maha?
48
00:04:07,456 --> 00:04:11,043
Aga sina tead ju väga hästi,
mis tunne on kaotusega elada.
49
00:04:11,043 --> 00:04:13,712
Teeksid ju ükskõik mida,
et oma poega taas näha?
50
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Mitte sellisena.
51
00:04:20,636 --> 00:04:24,890
Neil, kellele sa lubaduse andsid,
on praegu midagi, mida mul pole.
52
00:04:27,142 --> 00:04:29,269
Lootust. Midagi, mille nimel võidelda.
53
00:04:29,978 --> 00:04:33,982
Me ei saa nende omakseid
sellistena tagasi viia. Selge?
54
00:04:33,982 --> 00:04:37,236
Ja vähemalt saavad nad olla siin,
kus neid üritatakse aidata.
55
00:04:37,236 --> 00:04:41,907
Aga samal ajal peame sinuga edasi võitlema
ja tõelisi abivajajaid aitama.
56
00:04:46,537 --> 00:04:47,746
Pagan võtaks.
57
00:04:50,374 --> 00:04:55,170
Me tuleme siia tagasi, Trev, ja siis...
58
00:04:55,170 --> 00:04:56,547
Lähevad nad kõik koju.
59
00:04:59,967 --> 00:05:01,343
Hei, peame kohe liikuma!
60
00:05:04,680 --> 00:05:05,681
Läki.
61
00:05:21,780 --> 00:05:22,990
Visake relvad maha!
62
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Põlvili!
63
00:05:31,999 --> 00:05:34,793
Me ei taha tüli.
- Vait! Põlvili!
64
00:05:39,840 --> 00:05:40,841
Lükake ettepoole.
65
00:05:47,222 --> 00:05:48,891
Siin on kaks põgenenud vangi...
66
00:05:52,978 --> 00:05:54,730
Hei, tagane!
67
00:05:55,939 --> 00:05:57,107
Põlvili, kohemaid.
68
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
Lase käia, põlvili! Põlvili!
69
00:06:05,282 --> 00:06:06,909
Oled kombes?
- Jah.
70
00:06:07,743 --> 00:06:10,495
Aitäh.
- Täna siis, kui siit pääseme.
71
00:06:10,996 --> 00:06:13,332
Suutsin naasta...
72
00:06:13,832 --> 00:06:17,669
Ja iga kord saan paigast paremat aimu.
- Lootsime, et suudad kaardi teha.
73
00:06:17,669 --> 00:06:20,756
Üritasin seda teiste lastega koostada.
74
00:06:20,756 --> 00:06:23,258
Igaühe kogemus tulnukate maailmas
on erinev.
75
00:06:23,258 --> 00:06:26,094
Ei ole nii...
- Aga oma arust tead, kus käid?
76
00:06:26,094 --> 00:06:29,389
Selle joonistamisest pole kasu.
- Ma tulen järele.
77
00:06:30,933 --> 00:06:33,310
Aga ma olin seal vähem kui tund tagasi.
78
00:06:33,310 --> 00:06:38,899
Kuulge, ma ei tea kuidas,
aga olen emalaevas käinud.
79
00:06:39,399 --> 00:06:43,487
Selleks korraldasingi koosoleku, kindral.
Caspari poolt hangitud info,
80
00:06:43,487 --> 00:06:46,865
teiste lastega tehtud kaardid...
See kõik annab laevast aimu.
81
00:06:46,865 --> 00:06:50,536
Aga kuidas seda laeva rünnata?
- On valgus.
82
00:06:51,578 --> 00:06:54,456
Seal üleval on valgus. Ülejäänust eredam.
83
00:06:55,040 --> 00:06:57,918
Ja nad ei taha mind selle lähedale,
aga ma näen seda.
84
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
Ja see vist ühendab neid kõiki.
85
00:07:01,338 --> 00:07:02,589
Seega neid rünnates...
86
00:07:02,589 --> 00:07:03,924
Ründame kõiki.
87
00:07:03,924 --> 00:07:05,968
Oletame, et poiss naasebki sinna.
88
00:07:05,968 --> 00:07:10,097
Idabeli värav tagastab inimesi
tavaliselt samasse kohta, kraatrisse.
89
00:07:10,806 --> 00:07:14,643
Inimeste röövimise meetod ja koht
on aga juhuslik, ettearvamatu.
90
00:07:15,352 --> 00:07:19,648
Kui leiaksimegi koha üles, ei oskaks me
sõdureid turvaliselt sisse lasta.
91
00:07:19,648 --> 00:07:22,359
Loodetavasti meie Amazonase tiimil
on sellele vastus.
92
00:07:22,943 --> 00:07:26,864
Üks neist oli Caspariga emalaevas.
Nad viivad mind peagi kurssi.
93
00:07:27,656 --> 00:07:30,701
Maa peal on
inimeste elamiskõlblikud alad kahanenud.
94
00:07:32,286 --> 00:07:34,329
Kütt-tapjad laastavad meie vägesid.
95
00:07:35,289 --> 00:07:38,125
Meil pole oma maailmas
enam kuskile põgeneda.
96
00:07:39,418 --> 00:07:43,005
Seega peame selle sõja
nende maailma viima.
97
00:07:43,505 --> 00:07:44,715
Caspar?
98
00:07:49,011 --> 00:07:50,012
Trevante?
99
00:07:53,849 --> 00:07:55,017
Kummitus Caspar.
100
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Tõsta kohemaid käed üles!
101
00:09:22,855 --> 00:09:24,022
Ma andsin sulle käsu!
102
00:09:24,022 --> 00:09:26,733
Oot! Ma tean teda.
- Kindral, kes see on?
103
00:09:26,733 --> 00:09:29,111
Trevante Cole, endine USA mereväe SEAL.
104
00:09:29,111 --> 00:09:32,364
Hetkel vang, baasi tungimise eest.
Vabandust, proua president.
105
00:09:32,364 --> 00:09:33,657
Täna oli intsident,
106
00:09:33,657 --> 00:09:35,826
mistõttu oli ülem Cole vahi all.
107
00:09:35,826 --> 00:09:39,663
Palun luba vang tagasi kongi viia.
- Ei. Ma tean Trevantet. Selge?
108
00:09:39,663 --> 00:09:41,623
Ta aitas mind Londonis.
109
00:09:42,291 --> 00:09:46,044
Ta viis mu haiglasse
ning riskis mu päästmiseks enda eluga.
110
00:09:46,044 --> 00:09:47,921
Ilma temata poleks ma elus.
111
00:09:47,921 --> 00:09:49,214
Arvasin, et kaotasin su.
112
00:09:51,258 --> 00:09:52,467
Peaaegu kaotasidki.
113
00:09:54,094 --> 00:09:55,262
Jamila...
114
00:09:55,262 --> 00:09:57,389
Ta leidis mu üles.
- Tema pääses ka?
115
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
Proua president, palun.
- Kindral,
116
00:09:59,308 --> 00:10:03,020
käskige oma meestel relvad langetada.
Kuulame ta ära.
117
00:10:04,897 --> 00:10:06,648
Kuidas te Idabeli baasi leidsite?
118
00:10:07,649 --> 00:10:10,110
Caspar juhatas mind siia.
119
00:10:11,486 --> 00:10:14,031
Tema joonistused, tema vihik.
120
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
See on ikka su käes?
121
00:10:15,240 --> 00:10:17,868
See on ainus asi, millest kinni hoidsin.
122
00:10:22,164 --> 00:10:24,541
Selle jõul suutsin jätkata.
123
00:10:24,541 --> 00:10:27,002
See juhatas mind siia linna,
sellesse baasi.
124
00:10:32,090 --> 00:10:33,717
See kõik oli su vihikus.
125
00:10:35,302 --> 00:10:36,845
Ja kõik pidasid mind hulluks.
126
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Ja nüüd oled seal.
127
00:10:41,934 --> 00:10:42,935
Mina olen siin.
128
00:10:45,604 --> 00:10:46,855
Ma teadsin seda.
129
00:10:46,855 --> 00:10:48,023
Mida?
130
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
Et kõik oli asja pärast.
131
00:10:56,615 --> 00:11:00,661
Mainisite Caspariga emalaeva minekut.
Tahan sõduritega kaasa minna.
132
00:11:00,661 --> 00:11:03,497
See ei ole Afganistan.
Pole tavaline missioon.
133
00:11:03,497 --> 00:11:06,875
Täpselt. Sõdurid,
kes ei tea, kuidas ta mõtleb või talitab,
134
00:11:06,875 --> 00:11:08,544
oleksid seal valed sõjarelvad.
135
00:11:12,256 --> 00:11:15,008
Proua, ma olen selleks missiooniks
ainus õige isik.
136
00:11:15,551 --> 00:11:16,927
Usaldan teda oma eluga.
137
00:11:16,927 --> 00:11:19,638
Arusaadav, aga mina ei usalda.
138
00:11:19,638 --> 00:11:23,350
Nägime liiga kaua vaeva
ega anna missiooni ohjeldamatule isikule.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,229
Teil on linnatäis ohjeldatavaid sõdureid
ja pääsesin peaaegu kõigist läbi.
140
00:11:27,229 --> 00:11:29,481
See tõestab, et te ei austa autoriteeti.
141
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
Nii et võite naasta kongi või koju.
142
00:11:32,985 --> 00:11:34,403
Valige nende vahel.
143
00:11:39,491 --> 00:11:40,701
Ma ei lahku siit.
144
00:11:40,701 --> 00:11:43,412
Siis naasete kongi. Kindral!
145
00:11:43,412 --> 00:11:46,582
Ei. Oodake!
- Meil pole aja luksust.
146
00:11:46,582 --> 00:11:48,500
Jätke kähku hüvasti.
147
00:11:51,670 --> 00:11:53,297
Ju me ei saanudki seda enne teha.
148
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
Õnn kaasa.
149
00:12:04,641 --> 00:12:05,642
Sulle samuti.
150
00:12:35,255 --> 00:12:37,341
Kas oled kombes?
151
00:12:42,930 --> 00:12:44,556
Ta ei taha mind kaasa.
152
00:12:46,225 --> 00:12:48,185
Ta ei taha, et isegi üritaksin.
153
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Äkki ta hoolib sinust?
154
00:12:54,191 --> 00:12:57,402
Kõigest, ka endast, rohkem.
- Ma ei tulnud siia, et nüüd peatuda.
155
00:13:01,281 --> 00:13:02,407
Ta vajab mind seal.
156
00:13:05,536 --> 00:13:08,038
Jah. Aga äkki me vajame sind siin all?
157
00:13:10,123 --> 00:13:13,752
Kuule, ma lihtsalt ütlen...
158
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
Vaata joonistust.
159
00:13:16,380 --> 00:13:21,134
Ma olen vaadanud seda sadu,
tuhandeid kordi. Mis sellest?
160
00:13:21,134 --> 00:13:23,762
Olgu. See peaksid sina olema. Eks?
161
00:13:24,346 --> 00:13:25,597
Ja Casp on siin?
162
00:13:25,597 --> 00:13:28,183
Ta on ühel planeedil ja sina oled teisel.
163
00:13:29,685 --> 00:13:31,311
Su sõnul Caspar teab, mis tuleb.
164
00:13:31,311 --> 00:13:35,274
Tema joonistused on vastus
või juhtlõng või mis iganes.
165
00:13:35,274 --> 00:13:38,360
Seega miks peaks
see joonistus teistest erinema?
166
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Kui ta midagi joonistas,
on see ju ette nähtud?
167
00:13:57,880 --> 00:14:01,300
Vahel,
kui silmitsed midagi piisavalt kaua,
168
00:14:02,634 --> 00:14:04,261
näed seda, mida näha tahad.
169
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
Seda, mille võimalikkust soovid.
170
00:14:10,642 --> 00:14:15,147
See ei tee asja tõeliseks.
Kui väga sa seda ka ei sooviks.
171
00:14:16,857 --> 00:14:18,066
Monty...
172
00:14:20,235 --> 00:14:22,905
Ma lihtsalt ütlen, et me vajame sind.
173
00:14:24,698 --> 00:14:25,699
Maailm vajab sind.
174
00:14:26,867 --> 00:14:27,868
Kogu lugu.
175
00:14:44,343 --> 00:14:47,596
Sa ei tea, kas Aneesha leidis Sarah' üles?
- Meid lahutati.
176
00:14:47,596 --> 00:14:50,140
Aga kui mina pääsesin,
võis ka tal see õnnestuda.
177
00:14:50,974 --> 00:14:53,101
On kuulda?
- Proovisime kõiki lainealasid.
178
00:14:53,101 --> 00:14:54,561
Rachel, Rudi, Aneesha...
179
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Proovi edasi.
180
00:14:56,980 --> 00:15:00,651
Raadiosaatjad võivad olla välja lülitatud...
- Meie oleme ainsana järel.
181
00:15:00,651 --> 00:15:04,029
Kõik teised langesid vangi või...
- Sa ei tea seda.
182
00:15:04,029 --> 00:15:07,157
Peame edasi lootma.
- Ehk peame realistlikud olema, Clark?
183
00:15:07,157 --> 00:15:09,159
Peame hoopis Idabelist lahkuma.
184
00:15:09,159 --> 00:15:11,411
Me ei saa ilma Sarah' ja Aneeshata minna.
185
00:15:11,411 --> 00:15:14,873
Nad on baasis.
- Kus on kõrgendatud häirevalmidus.
186
00:15:14,873 --> 00:15:17,584
Nad otsivad meid. Kuula.
187
00:15:17,584 --> 00:15:20,712
Tõime Aneesha siia
ja valasime selle eest verd.
188
00:15:20,712 --> 00:15:25,342
Loodame nüüd, et ta on Sarah'ga,
ja mõtleme välja oma järgmise käigu.
189
00:15:25,342 --> 00:15:26,426
Clark!
190
00:15:28,095 --> 00:15:30,138
Ma sain selle ühelt sõdurilt. Eks?
191
00:15:30,138 --> 00:15:32,683
Veidi räsitud,
aga ehk saame pealt kuulata.
192
00:15:34,601 --> 00:15:36,395
Üritan selle tööle saada.
193
00:15:39,064 --> 00:15:43,026
Aga võtke kõik teadmiseks,
et ma kaon siit, kui õhk puhtaks saab.
194
00:15:43,986 --> 00:15:45,696
Kes soovib, tulgu minuga.
195
00:16:28,906 --> 00:16:29,907
Ei!
196
00:16:44,213 --> 00:16:45,964
Aeg on otsakorral, prl Malik.
197
00:16:45,964 --> 00:16:49,218
Teame vähe sellest, mis need tulnukad on
ja kuidas neid alistada.
198
00:16:49,218 --> 00:16:51,011
Ning see kild on üks juhtlõng.
199
00:16:51,011 --> 00:16:54,806
Te hoidsite seda iga hinna eest enda käes.
Ju teate, kuidas see toimib.
200
00:16:55,641 --> 00:16:57,601
Palun aidake mind sellega.
201
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Teie mehed röövisid mu tütre.
202
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
Ning ma näen, et armastate teda väga.
203
00:17:03,232 --> 00:17:05,608
Mida olete Sarah' elus hoidmiseks teinud?
204
00:17:06,777 --> 00:17:08,694
Mis asja?
- Invasiooni algusest saati.
205
00:17:08,694 --> 00:17:11,490
Kas varastasite? Valetasite?
Tegite hullemat?
206
00:17:11,490 --> 00:17:14,660
Tegin jah. Oma pere nimel.
207
00:17:14,660 --> 00:17:19,373
No ma pean miljoneid peresid elus hoidma.
- Ja seega on õiglane last emast lahutada?
208
00:17:19,373 --> 00:17:21,708
Mitte õiglane, lihtsalt vajalik.
209
00:17:21,708 --> 00:17:23,210
Kui nii võib sõja võita...
210
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
Tahan öelda seda, prl Malik,
211
00:17:26,421 --> 00:17:29,216
et võideldes koletistega,
millega tegu ongi,
212
00:17:29,216 --> 00:17:31,301
tuleb vahel teha asju, mis tunduvad...
213
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Koletislikud.
214
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
Palun.
215
00:17:42,855 --> 00:17:44,565
See kaitses mind ja mu peret.
216
00:17:45,816 --> 00:17:50,320
Selleks hoidsingi seda enda käes.
Aga ma ei tea, kuidas see toimib.
217
00:17:51,572 --> 00:17:54,241
See reageerib, kui tulnukad on lähedal.
218
00:17:55,367 --> 00:17:59,079
See suudab neid haavata, tappa.
219
00:18:01,415 --> 00:18:04,710
Aga ma ei tea,
kas see uute tulnukate vastu aitab.
220
00:18:04,710 --> 00:18:07,004
Ja kas teie poeg teab?
221
00:18:07,004 --> 00:18:10,132
Teie tütre sõnul
leidis te poeg selle killu
222
00:18:10,132 --> 00:18:12,176
ja suudab sellega rääkida.
223
00:18:14,344 --> 00:18:16,138
Kui saaksime temaga vestelda,
224
00:18:16,638 --> 00:18:18,015
temaga ühendust võtta...
225
00:18:19,183 --> 00:18:20,434
Viige meid tagasi kongi.
226
00:18:21,268 --> 00:18:24,438
Üks mu lastest on juba teie käes.
Teist ei saa.
227
00:18:25,022 --> 00:18:27,774
Te saite enda sõnul
tulnukate väravat kasutada.
228
00:18:27,774 --> 00:18:31,028
Kui leiame värava,
millega on Idabelis inimesi röövitud,
229
00:18:31,028 --> 00:18:35,782
kas saate seda piisavalt kaua lahti hoida,
et sõdureid läbi saata?
230
00:18:36,992 --> 00:18:37,993
Preili Yamato?
231
00:18:39,828 --> 00:18:41,663
Vabandust, proua president.
232
00:18:43,081 --> 00:18:45,542
Mu mõistus...
- Küll oleme valmis, pr president.
233
00:18:45,542 --> 00:18:49,588
Tore, sest noormees riskib väga,
et laeval me sõduritega kohtuda.
234
00:18:49,588 --> 00:18:53,133
Kui värav suudab meie sõdurid sinna viia,
nagu väidate,
235
00:18:53,133 --> 00:18:54,801
siis on see me parim lootus.
236
00:18:54,801 --> 00:18:56,595
Seega jah, olge valmis.
237
00:19:02,351 --> 00:19:07,981
Ma kontrollin seda. See ei kontrolli mind.
238
00:19:07,981 --> 00:19:10,901
Hanley ajab mind
oma pagana raadiosaatjaga hulluks.
239
00:19:12,110 --> 00:19:13,111
Luke?
240
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
Luke, mis viga?
241
00:19:14,821 --> 00:19:17,115
Tulnukad. Ma tajun neid.
242
00:19:18,283 --> 00:19:19,576
Nad on seal kuskil.
243
00:19:20,160 --> 00:19:21,537
Sellepärast tulevadki.
244
00:19:21,537 --> 00:19:23,330
Kõik üksused, olge valvel.
- Oot.
245
00:19:23,330 --> 00:19:25,541
See võib väravat otsida.
- Kuula.
246
00:19:25,541 --> 00:19:28,961
Kõik üksused,
lendav tulnukate entiteet on liikvel.
247
00:19:28,961 --> 00:19:30,045
Võimalik, et...
248
00:19:30,629 --> 00:19:34,341
Saime infot, et Idabelis võib värav olla.
249
00:19:34,341 --> 00:19:38,512
Kõik üksused,
otsige märke tulnukate väravast.
250
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Asi, millest raadios räägitakse...
251
00:19:40,389 --> 00:19:41,682
Luke.
- Värav.
252
00:19:41,682 --> 00:19:44,935
Tulnukad tulevad siia seda kaitsma.
- Selge pilt. Läki!
253
00:19:44,935 --> 00:19:46,854
Mida? Ei, peame sõdureid aitama.
254
00:19:46,854 --> 00:19:49,064
Mis ajast saati?
- Luke, kuule,
255
00:19:49,690 --> 00:19:52,359
me hääletasime
ning mina ja Ryder jääme siia
256
00:19:52,359 --> 00:19:54,945
su peret kaitsma, aga kõik teised...
257
00:19:54,945 --> 00:19:57,155
Me lahkume kohemaid Idabelist.
258
00:19:58,574 --> 00:20:00,784
Põgenete?
- Kaotasime piisavalt elusid.
259
00:20:00,784 --> 00:20:02,578
Te ju pidite elusid päästma.
260
00:20:09,126 --> 00:20:11,211
Tähelepanu, Liikumise liikmed!
261
00:20:12,713 --> 00:20:16,675
Visake relvad maha ja tulge uksest välja.
262
00:20:16,675 --> 00:20:19,511
Kui te ei allu, võtame seda agressioonina.
263
00:20:19,511 --> 00:20:21,471
Teil on aega 20 sekundit.
264
00:20:21,471 --> 00:20:24,725
Mina ilma võitlemata ei alistu.
- Säilitage rahu.
265
00:20:26,393 --> 00:20:28,395
Luke! Mida sa teed?
266
00:20:30,063 --> 00:20:33,525
Ma tean, mida otsite.
- Poja, lama kohemaid maha.
267
00:20:33,525 --> 00:20:35,694
Vajate emalaeva väravaga mu abi.
268
00:20:35,694 --> 00:20:39,698
Ma ei tea, kuidas saad oma arust aidata,
aga praegu tule ukse eest ära.
269
00:20:39,698 --> 00:20:41,783
Ärge tulistage! Me allume.
270
00:20:42,784 --> 00:20:44,953
Eks, Luke?
- Kõik kohemaid maha!
271
00:20:44,953 --> 00:20:46,413
Kuulake mind!
- Luke!
272
00:20:46,413 --> 00:20:47,706
Ära...
273
00:20:48,373 --> 00:20:50,000
Mida ta teeb?
- Mis tal viga on?
274
00:20:50,000 --> 00:20:51,126
Ettevaatust!
275
00:20:55,923 --> 00:20:56,924
Meie taga!
276
00:21:12,272 --> 00:21:13,524
Nii...
277
00:21:14,066 --> 00:21:15,275
Nii saangi aidata.
278
00:21:15,275 --> 00:21:17,319
Sina teed seda?
279
00:21:17,819 --> 00:21:21,365
Suudad neid peatada?
- See pole ainus. Nad liiguvad karjades.
280
00:21:21,865 --> 00:21:23,659
Te otsivat mingit väravat.
281
00:21:23,659 --> 00:21:25,661
Nad tulevad seda väravat kaitsma.
282
00:21:25,661 --> 00:21:30,499
Seega unustame õige kogu jura
ja aitame üksteist?
283
00:21:36,004 --> 00:21:38,882
Ühendage mind kindral Mitchelliga.
Ta tahab sellest kuulda.
284
00:21:41,343 --> 00:21:42,761
Minge! Eluga!
285
00:21:44,221 --> 00:21:47,307
Tehke ala tühjaks!
- Ema, mis toimub?
286
00:21:47,307 --> 00:21:51,061
Pole viga, kullake.
See ei ole midagi. Kõik on korras.
287
00:21:51,645 --> 00:21:52,688
Malik.
288
00:21:54,189 --> 00:21:56,191
Mis toimub? Kas oleme ohus?
289
00:21:56,191 --> 00:21:58,819
Tulnukad tungisid läbi Idabeli väravate.
290
00:21:58,819 --> 00:22:00,404
Miks sa seda mulle räägid?
291
00:22:00,404 --> 00:22:03,031
Me otsisime
siin linnas väravat, entiteeti.
292
00:22:04,324 --> 00:22:06,827
Teie poja sõnul
tulid tulnukad seda kaitsma.
293
00:22:06,827 --> 00:22:08,412
Kus mu poeg on?
- Mu meestega.
294
00:22:08,412 --> 00:22:09,913
Kuhu ta viiakse?
295
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
Väljas on ohtlik olukord.
296
00:22:11,790 --> 00:22:15,627
Viige meid tema juurde ja kaitske meid,
siis saate kõik, mida vajate.
297
00:22:17,462 --> 00:22:18,881
Luke usaldab mind.
298
00:22:25,262 --> 00:22:28,640
Poiss, kas tulnukad
tulid kindlalt seda asja kaitsma?
299
00:22:35,606 --> 00:22:37,274
Ma näen, mida nemad näevad.
300
00:22:39,109 --> 00:22:40,277
Nad liiguvad kiirelt.
301
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Kus? Mis suunas nad lähevad?
302
00:22:50,412 --> 00:22:51,747
Nad lähevad kesklinna.
303
00:22:55,083 --> 00:22:58,879
Kindral, poisi sõnul
lähevad kütt-tapjad kesklinna.
304
00:22:58,879 --> 00:23:01,507
Olge valmis.
Tehke vajalikud ettevalmistused.
305
00:23:25,697 --> 00:23:28,575
Ma olen igal sammul sinuga.
306
00:23:29,451 --> 00:23:31,119
Sa pole seal üksi.
307
00:23:31,119 --> 00:23:34,581
Pea seda meeles, kasvõi ainsa asjana.
308
00:23:49,972 --> 00:23:51,473
Me monitoorime su süsteeme
309
00:23:51,473 --> 00:23:54,142
ja hoiame su näite normis,
kui langema hakkavad.
310
00:23:59,815 --> 00:24:02,192
Ma ei tea, mis seal üleval saab,
311
00:24:02,985 --> 00:24:04,403
aga tean järgmist, Caspar,
312
00:24:04,945 --> 00:24:06,321
juba pikka aega.
313
00:24:07,447 --> 00:24:08,949
Sa oled võitleja.
314
00:24:10,117 --> 00:24:11,660
Leiad elus püsimiseks viise.
315
00:24:12,536 --> 00:24:13,537
Aitame sind siin.
316
00:24:34,349 --> 00:24:38,020
Olgu,
see on täitsa vaimude väljaajamise jura.
317
00:24:38,020 --> 00:24:40,647
Kui pead hakkavad pöörlema,
lasen ma jalga.
318
00:24:58,165 --> 00:25:01,251
Ma ei näe midagi.
Kas tajud neid ikka lähenemas?
319
00:25:05,672 --> 00:25:07,424
Mida kuradit nad poisiga teevad?
320
00:25:25,859 --> 00:25:27,945
Mis on?
321
00:25:39,873 --> 00:25:42,459
Kindral, siin on midagi.
322
00:25:50,217 --> 00:25:52,386
Püsti! Tõuse püsti, mu sõber!
323
00:26:02,521 --> 00:26:03,522
Nad saabusid.
324
00:26:16,535 --> 00:26:18,954
Edasi! Hargnege! Minge!
325
00:26:18,954 --> 00:26:20,247
Edasi!
- Minge!
326
00:26:20,247 --> 00:26:21,874
Eluga!
- Tulge!
327
00:26:26,962 --> 00:26:28,213
Minge!
328
00:26:35,012 --> 00:26:37,639
Trev, jää seisma! Kuhu sa lähed?
329
00:26:51,320 --> 00:26:52,696
Minge!
330
00:27:29,149 --> 00:27:30,317
Luke!
331
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
Taganege!
- Ei, lase lahti!
332
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
Taganege!
- Lase lahti! Tehke midagi!
333
00:27:53,298 --> 00:27:54,258
Suudad neid hoida?
334
00:28:00,264 --> 00:28:01,473
Me oleme sinuga.
335
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
Sina tegid seda?
336
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Nemad tegid.
337
00:28:59,948 --> 00:29:01,992
Nad näevad entiteeti Idabelis.
338
00:29:01,992 --> 00:29:03,619
Tiim on valmis. Kas ta on ka?
339
00:29:04,536 --> 00:29:05,537
Mitsuki?
340
00:29:06,371 --> 00:29:09,875
Mitsuki, kas sa kuuled mind?
Nad leidsid värava.
341
00:29:12,419 --> 00:29:15,088
Kas näed seda? Tajud seda?
342
00:29:20,594 --> 00:29:21,637
Nad on kõikjal.
343
00:29:21,637 --> 00:29:25,807
Otsi kahju, sõdureid, tulnukalaipu.
- Otsi kahju, sõdureid, tulnukalaipu.
344
00:29:31,730 --> 00:29:32,731
Ma näen seda.
345
00:29:35,359 --> 00:29:36,985
Ta süda tuksub korrapäratumalt.
346
00:29:36,985 --> 00:29:38,987
EEG näeb aktiivsust kõikjal.
347
00:29:38,987 --> 00:29:40,822
Kiilluu alas ja kuklaluu all.
348
00:29:40,822 --> 00:29:42,574
Ta ju pidi valmis olema.
349
00:29:42,574 --> 00:29:46,078
Kui ta ei suuda stabiliseerida end,
siis väravat veel vähem.
350
00:29:46,662 --> 00:29:47,871
See on meie võimalus.
351
00:29:48,372 --> 00:29:50,457
Dr Castillo, kas ta on valmis?
352
00:29:54,127 --> 00:29:55,212
Mitsuki.
353
00:29:56,463 --> 00:29:57,673
Mitsuki, kuuled mind?
354
00:29:59,716 --> 00:30:00,884
Ma kuulen sind.
355
00:30:01,635 --> 00:30:02,803
Hoian ta stabiilsena.
356
00:30:04,096 --> 00:30:05,973
Las ta kuuleb mind kõige valjemalt.
357
00:30:07,474 --> 00:30:11,395
Mitsuki, me ei saa su maandamiseks
sinu ammustele mälestustele loota.
358
00:30:12,396 --> 00:30:13,897
Ma ei tea neist piisavalt.
359
00:30:14,565 --> 00:30:16,984
Ma ei tea detaile, üksikasju.
360
00:30:17,776 --> 00:30:19,903
Aga meie mälestustest tean ma kõike.
361
00:30:21,196 --> 00:30:22,197
Igat asja.
362
00:30:22,948 --> 00:30:23,949
Igat hetke.
363
00:30:25,075 --> 00:30:26,827
Mäletad me esimest korda džunglis?
364
00:30:28,287 --> 00:30:32,207
Käskisin sul maapinda katsuda.
Mäletad mulla tunnet käel?
365
00:30:32,833 --> 00:30:35,377
Oma naeratust,
kui päike puude vahelt paistis.
366
00:30:36,253 --> 00:30:38,422
Päikese tunnet oma nahal.
367
00:30:39,006 --> 00:30:42,301
Ning sa ütlesid,
et lapsena oli Päike sinu...
368
00:30:42,301 --> 00:30:43,552
Lemmiktäht.
369
00:30:52,394 --> 00:30:53,729
Meenuta mulda
370
00:30:53,729 --> 00:30:56,732
oma kätel ja vihma lõhna.
371
00:30:58,192 --> 00:30:59,818
Meenuta jahedat öist õhku
372
00:31:00,319 --> 00:31:02,362
ja tuule häält puude vahel.
373
00:31:08,702 --> 00:31:10,537
Ta on baasjoonel.
374
00:31:10,537 --> 00:31:12,122
Stabiliseerub. See toimis.
375
00:31:17,211 --> 00:31:18,378
Mitsuki,
376
00:31:18,962 --> 00:31:20,339
kas sa väravat veel näed?
377
00:31:22,007 --> 00:31:23,008
Jah.
378
00:31:23,592 --> 00:31:24,635
Väga hea.
379
00:31:25,302 --> 00:31:27,304
Kas saad selle avamise signaali saata?
380
00:32:06,969 --> 00:32:07,970
Mida see teeb?
381
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Mis toimub?
382
00:33:03,525 --> 00:33:05,611
Oled kombes, Luke?
383
00:33:05,611 --> 00:33:07,196
Kuidas seda peatada?
384
00:33:15,579 --> 00:33:16,413
Jamila.
385
00:33:17,748 --> 00:33:18,749
Ära.
386
00:33:20,792 --> 00:33:22,085
Pole vaja midagi öelda.
387
00:33:22,961 --> 00:33:25,714
Sa vajad kogu jõudu selleks,
mis iganes seal on.
388
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
Sa ei tule?
389
00:33:29,760 --> 00:33:31,762
Ma saavutasin oma eesmärgi.
390
00:33:33,847 --> 00:33:36,725
Leidsin su üles. Tõin su siia.
391
00:33:43,732 --> 00:33:46,944
Xyloni kuninganna
peab oma planeeti kaitsma. Eks?
392
00:33:48,654 --> 00:33:49,655
Jah.
393
00:34:00,541 --> 00:34:02,793
Ma olen sinuga. Alati.
394
00:34:03,418 --> 00:34:05,838
Nagu sina olid teisel pool minuga.
395
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
Jah.
396
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Noh, sinu unenägudes näeme siis.
397
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Jah.
398
00:34:26,483 --> 00:34:27,484
Siis näeme.
399
00:34:47,920 --> 00:34:49,339
Asjad võiksid teisiti olla.
400
00:34:51,717 --> 00:34:53,092
Muuda neid.
401
00:34:55,344 --> 00:34:57,054
Mine tee seal pagana põrgut.
402
00:34:59,683 --> 00:35:00,684
Jah.
403
00:35:17,910 --> 00:35:18,994
Lase käia, Casp.
404
00:35:19,953 --> 00:35:21,580
Näitame nendele raiskadele.
405
00:35:26,710 --> 00:35:29,630
Ta on teadvusetu. Nüüd on MKK kord.
406
00:35:50,526 --> 00:35:51,610
Suhtlus.
407
00:35:52,986 --> 00:35:53,987
Ühendus.
408
00:35:55,781 --> 00:35:56,782
Ühendus.
409
00:36:54,965 --> 00:36:57,426
Mitsuki, püsi minuga. Ma olen siin.
410
00:37:03,849 --> 00:37:05,767
Mitsuki, kas kuuled ikka mind?
411
00:37:07,227 --> 00:37:08,437
Kaotame ta taas.
412
00:37:46,099 --> 00:37:47,267
Mis nendega toimub?
413
00:38:04,701 --> 00:38:05,911
Mitsuki?
414
00:38:06,495 --> 00:38:08,121
Räägi minuga. Mitsuki?
415
00:38:08,121 --> 00:38:10,666
Ma...
416
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
Mitsuki?
- Ma...
417
00:38:13,669 --> 00:38:15,921
Ma ei saa seda kontrollida...
418
00:38:18,215 --> 00:38:19,466
sinuga koos.
419
00:38:22,427 --> 00:38:24,137
Sa pead minust lahti laskma.
420
00:38:25,138 --> 00:38:27,641
Ei mingeid mälestusi ega baasjoont enam.
421
00:38:28,392 --> 00:38:30,435
Mina ainsana maandasin sind.
422
00:38:32,521 --> 00:38:33,522
Jah.
423
00:38:38,527 --> 00:38:39,653
See on ainus viis.
424
00:38:41,238 --> 00:38:45,325
Nende moel mõtlemiseks.
Nende moel olemiseks.
425
00:38:47,870 --> 00:38:48,871
Lase minust lahti.
426
00:39:24,156 --> 00:39:25,282
Kuidas on see...
427
00:39:27,117 --> 00:39:28,577
Mis toimub?
428
00:40:01,693 --> 00:40:02,694
Kas sina teed seda?
429
00:40:05,364 --> 00:40:06,448
Mis seda siis teeb?
430
00:40:11,787 --> 00:40:13,413
Lase minevikust lahti.
431
00:40:19,127 --> 00:40:20,504
Lase sellest maailmast lahti.
432
00:40:25,342 --> 00:40:27,928
Neid signaale
pole entiteedi surmast saati olnud.
433
00:40:28,554 --> 00:40:30,722
Ma ei mõista, kuidas need taastusid.
434
00:40:32,057 --> 00:40:34,059
Seal pole tulnuka teadvust.
435
00:40:35,269 --> 00:40:36,478
On küll.
436
00:40:41,191 --> 00:40:42,693
Lase kõigest lahti...
437
00:40:47,990 --> 00:40:48,991
ja mine sisse.
438
00:40:56,206 --> 00:40:57,583
See on kontrolli all.
439
00:40:59,626 --> 00:41:00,878
Keegi saab sisse minna.
440
00:41:05,591 --> 00:41:08,927
Me ei tea, mis seal sees on,
mis seal üleval on.
441
00:41:19,897 --> 00:41:21,273
Nad teavad, mis siin all on.
442
00:41:28,071 --> 00:41:29,072
Trev.
443
00:41:33,118 --> 00:41:34,786
Siinsed asjad on päästmist väärt.
444
00:42:05,192 --> 00:42:06,944
Ta on samal sagedusel.
445
00:42:08,111 --> 00:42:09,279
Need näidud...
446
00:42:10,364 --> 00:42:11,990
Ta kasutab selle mõistust.
447
00:42:14,034 --> 00:42:15,327
Ja kaotab enda oma.
448
00:42:20,123 --> 00:42:23,961
Üritame uuesti siseneda.
Kas ta suudab seda stabiilsena hoida?
449
00:42:23,961 --> 00:42:29,132
Kas ta on stabiilne?
- Ma ei tea, mis ta on, proua president,
450
00:42:30,509 --> 00:42:32,261
aga ta on teie ainus võimalus.
451
00:42:33,512 --> 00:42:34,638
Nii et kasutage seda.
452
00:42:44,481 --> 00:42:45,482
Ülem Cole.
453
00:42:45,482 --> 00:42:48,193
Peate mu tapma,
kui tahate, et loobuksin, söör.
454
00:42:50,112 --> 00:42:51,572
Võite seal seda vajada.
455
00:43:03,333 --> 00:43:04,334
Kas oled kombes?
456
00:43:04,960 --> 00:43:05,961
Nüüd olen.
457
00:43:19,349 --> 00:43:22,394
Jumal, ma ei tea,
kus Sa oled viimased paar kuud olnud.
458
00:43:24,062 --> 00:43:26,106
Ma olen enamiku oma elust kannatanud...
459
00:43:28,150 --> 00:43:30,027
ja pole iial Su abi palunud.
460
00:43:35,490 --> 00:43:37,117
Aga nüüd palun.
461
00:43:39,203 --> 00:43:40,454
Aita meid.
462
00:43:46,210 --> 00:43:48,754
Me pole alati Su armu väärinud.
463
00:43:54,635 --> 00:43:58,472
Me pole alati Su maailma väärinud.
464
00:44:01,475 --> 00:44:04,436
Aga nüüd võitleme selle eest...
465
00:44:14,446 --> 00:44:16,073
me kõik, üheskoos...
466
00:44:19,952 --> 00:44:22,246
ja ilma Sinuta me võita ei saa.
467
00:44:24,331 --> 00:44:28,502
Palun anna meile see ime.
468
00:44:46,687 --> 00:44:47,980
Palun.
469
00:47:22,593 --> 00:47:23,677
Halloo?
470
00:47:29,308 --> 00:47:30,434
Trevante.
471
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Caspar.
472
00:47:34,438 --> 00:47:35,564
Sa oled siin.
473
00:47:36,982 --> 00:47:37,983
Jõudsid pärale.
474
00:47:38,775 --> 00:47:39,776
Jõudsin jah.
475
00:47:41,653 --> 00:47:43,155
Oleme vist taas partnerid?
476
00:47:44,740 --> 00:47:46,241
Seekord on veidi teisiti.
477
00:47:47,618 --> 00:47:48,702
Jah.
478
00:47:50,037 --> 00:47:51,038
Jah.
479
00:47:52,706 --> 00:47:53,582
Kas oled valmis?
480
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Vaatame järele.
481
00:48:03,717 --> 00:48:04,718
Tule mu järel.
482
00:49:55,704 --> 00:49:57,706
Tõlkinud Silver Pärnpuu