1 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Kas ma olen normis? 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Su pulss on ebaregulaarne. 3 00:01:02,521 --> 00:01:06,024 Ajutegevusega pole selget tulemust... - See polnud mu küsimus. 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 Ma tunnen seda. 5 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Nende keelt. 6 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Mu pea täitub sellega. 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Võtame asju sammhaaval. 8 00:01:20,831 --> 00:01:23,041 Mida sa džungliskäigust mäletad? 9 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 Ma polnud džunglis. 10 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 Ma leidsin su, Mitsuki. 11 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 Sa olid üksi sinna uidanud. 12 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 Ma polnud džunglis. 13 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Olin nende sees. 14 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 Ma mäletan nende häältele järgnemist, 15 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 kaevates valguse otsimist. 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Ülalt maailma vaatamist. 17 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Emalaevast. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Väravad viivad sinna. 19 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 Kui ma õpin neid kontrollima, saame inimesi läbi saata. 20 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 Pean uuesti minema. 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 Teo kordamiseks on mälu vaja. 22 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Kas saad öelda, et su mälu on terve? 23 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 Mis paik see on, põrgu päralt? 24 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 Põrgu on tõesti õige sõna. 25 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Billy? 26 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Kas kuuled mind? 27 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 Pereliige? 28 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Umbes nii. 29 00:02:49,086 --> 00:02:51,338 Kindrali sõnul tagastati nad sellisena. 30 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Tagastati? Nagu... 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 Issand. 32 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Felix? 33 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 34 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 35 00:03:19,658 --> 00:03:20,909 Kas neid on siin veel? 36 00:03:20,909 --> 00:03:25,706 Ei, ongi kõik. Nad teevad nendega teste, et näha, miks nad tagasi saadeti. 37 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 Kuradile see. Sa lähed koju, Billy. 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 Te kõik lähete koju. 39 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, nad ei lähe koju. 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Vaata neid. 41 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Pingutage! Tugevdage positsiooni. Minge! 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 Ma lähen valvan. Peame lahkuma. 43 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 Ma andsin lubaduse kõigile, kes jaoskonnas käisid või helistasid. 44 00:03:55,110 --> 00:03:59,281 Vandusin teha kõike, mida vaja. Igal plakatil oleva iga näo leidmiseks. 45 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 Nüüd tead, kus nad on. Ja ütled seda omastele. 46 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 Mida ma neile ütlen? 47 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 Et jätsin kadunud maha? 48 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 Aga sina tead ju väga hästi, mis tunne on kaotusega elada. 49 00:04:11,043 --> 00:04:13,712 Teeksid ju ükskõik mida, et oma poega taas näha? 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Mitte sellisena. 51 00:04:20,636 --> 00:04:24,890 Neil, kellele sa lubaduse andsid, on praegu midagi, mida mul pole. 52 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Lootust. Midagi, mille nimel võidelda. 53 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 Me ei saa nende omakseid sellistena tagasi viia. Selge? 54 00:04:33,982 --> 00:04:37,236 Ja vähemalt saavad nad olla siin, kus neid üritatakse aidata. 55 00:04:37,236 --> 00:04:41,907 Aga samal ajal peame sinuga edasi võitlema ja tõelisi abivajajaid aitama. 56 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 Pagan võtaks. 57 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 Me tuleme siia tagasi, Trev, ja siis... 58 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 Lähevad nad kõik koju. 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,343 Hei, peame kohe liikuma! 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Läki. 61 00:05:21,780 --> 00:05:22,990 Visake relvad maha! 62 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Põlvili! 63 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 Me ei taha tüli. - Vait! Põlvili! 64 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Lükake ettepoole. 65 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 Siin on kaks põgenenud vangi... 66 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 Hei, tagane! 67 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 Põlvili, kohemaid. 68 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 Lase käia, põlvili! Põlvili! 69 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 Oled kombes? - Jah. 70 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 Aitäh. - Täna siis, kui siit pääseme. 71 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 Suutsin naasta... 72 00:06:13,832 --> 00:06:17,669 Ja iga kord saan paigast paremat aimu. - Lootsime, et suudad kaardi teha. 73 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 Üritasin seda teiste lastega koostada. 74 00:06:20,756 --> 00:06:23,258 Igaühe kogemus tulnukate maailmas on erinev. 75 00:06:23,258 --> 00:06:26,094 Ei ole nii... - Aga oma arust tead, kus käid? 76 00:06:26,094 --> 00:06:29,389 Selle joonistamisest pole kasu. - Ma tulen järele. 77 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 Aga ma olin seal vähem kui tund tagasi. 78 00:06:33,310 --> 00:06:38,899 Kuulge, ma ei tea kuidas, aga olen emalaevas käinud. 79 00:06:39,399 --> 00:06:43,487 Selleks korraldasingi koosoleku, kindral. Caspari poolt hangitud info, 80 00:06:43,487 --> 00:06:46,865 teiste lastega tehtud kaardid... See kõik annab laevast aimu. 81 00:06:46,865 --> 00:06:50,536 Aga kuidas seda laeva rünnata? - On valgus. 82 00:06:51,578 --> 00:06:54,456 Seal üleval on valgus. Ülejäänust eredam. 83 00:06:55,040 --> 00:06:57,918 Ja nad ei taha mind selle lähedale, aga ma näen seda. 84 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 Ja see vist ühendab neid kõiki. 85 00:07:01,338 --> 00:07:02,589 Seega neid rünnates... 86 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 Ründame kõiki. 87 00:07:03,924 --> 00:07:05,968 Oletame, et poiss naasebki sinna. 88 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 Idabeli värav tagastab inimesi tavaliselt samasse kohta, kraatrisse. 89 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 Inimeste röövimise meetod ja koht on aga juhuslik, ettearvamatu. 90 00:07:15,352 --> 00:07:19,648 Kui leiaksimegi koha üles, ei oskaks me sõdureid turvaliselt sisse lasta. 91 00:07:19,648 --> 00:07:22,359 Loodetavasti meie Amazonase tiimil on sellele vastus. 92 00:07:22,943 --> 00:07:26,864 Üks neist oli Caspariga emalaevas. Nad viivad mind peagi kurssi. 93 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 Maa peal on inimeste elamiskõlblikud alad kahanenud. 94 00:07:32,286 --> 00:07:34,329 Kütt-tapjad laastavad meie vägesid. 95 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 Meil pole oma maailmas enam kuskile põgeneda. 96 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 Seega peame selle sõja nende maailma viima. 97 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 98 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 99 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Kummitus Caspar. 100 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Tõsta kohemaid käed üles! 101 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 Ma andsin sulle käsu! 102 00:09:24,022 --> 00:09:26,733 Oot! Ma tean teda. - Kindral, kes see on? 103 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 Trevante Cole, endine USA mereväe SEAL. 104 00:09:29,111 --> 00:09:32,364 Hetkel vang, baasi tungimise eest. Vabandust, proua president. 105 00:09:32,364 --> 00:09:33,657 Täna oli intsident, 106 00:09:33,657 --> 00:09:35,826 mistõttu oli ülem Cole vahi all. 107 00:09:35,826 --> 00:09:39,663 Palun luba vang tagasi kongi viia. - Ei. Ma tean Trevantet. Selge? 108 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 Ta aitas mind Londonis. 109 00:09:42,291 --> 00:09:46,044 Ta viis mu haiglasse ning riskis mu päästmiseks enda eluga. 110 00:09:46,044 --> 00:09:47,921 Ilma temata poleks ma elus. 111 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 Arvasin, et kaotasin su. 112 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 Peaaegu kaotasidki. 113 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Jamila... 114 00:09:55,262 --> 00:09:57,389 Ta leidis mu üles. - Tema pääses ka? 115 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 Proua president, palun. - Kindral, 116 00:09:59,308 --> 00:10:03,020 käskige oma meestel relvad langetada. Kuulame ta ära. 117 00:10:04,897 --> 00:10:06,648 Kuidas te Idabeli baasi leidsite? 118 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar juhatas mind siia. 119 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 Tema joonistused, tema vihik. 120 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 See on ikka su käes? 121 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 See on ainus asi, millest kinni hoidsin. 122 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 Selle jõul suutsin jätkata. 123 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 See juhatas mind siia linna, sellesse baasi. 124 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 See kõik oli su vihikus. 125 00:10:35,302 --> 00:10:36,845 Ja kõik pidasid mind hulluks. 126 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Ja nüüd oled seal. 127 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Mina olen siin. 128 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Ma teadsin seda. 129 00:10:46,855 --> 00:10:48,023 Mida? 130 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Et kõik oli asja pärast. 131 00:10:56,615 --> 00:11:00,661 Mainisite Caspariga emalaeva minekut. Tahan sõduritega kaasa minna. 132 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 See ei ole Afganistan. Pole tavaline missioon. 133 00:11:03,497 --> 00:11:06,875 Täpselt. Sõdurid, kes ei tea, kuidas ta mõtleb või talitab, 134 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 oleksid seal valed sõjarelvad. 135 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Proua, ma olen selleks missiooniks ainus õige isik. 136 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 Usaldan teda oma eluga. 137 00:11:16,927 --> 00:11:19,638 Arusaadav, aga mina ei usalda. 138 00:11:19,638 --> 00:11:23,350 Nägime liiga kaua vaeva ega anna missiooni ohjeldamatule isikule. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,229 Teil on linnatäis ohjeldatavaid sõdureid ja pääsesin peaaegu kõigist läbi. 140 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 See tõestab, et te ei austa autoriteeti. 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 Nii et võite naasta kongi või koju. 142 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Valige nende vahel. 143 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 Ma ei lahku siit. 144 00:11:40,701 --> 00:11:43,412 Siis naasete kongi. Kindral! 145 00:11:43,412 --> 00:11:46,582 Ei. Oodake! - Meil pole aja luksust. 146 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Jätke kähku hüvasti. 147 00:11:51,670 --> 00:11:53,297 Ju me ei saanudki seda enne teha. 148 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Õnn kaasa. 149 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Sulle samuti. 150 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 Kas oled kombes? 151 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 Ta ei taha mind kaasa. 152 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 Ta ei taha, et isegi üritaksin. 153 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Äkki ta hoolib sinust? 154 00:12:54,191 --> 00:12:57,402 Kõigest, ka endast, rohkem. - Ma ei tulnud siia, et nüüd peatuda. 155 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 Ta vajab mind seal. 156 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Jah. Aga äkki me vajame sind siin all? 157 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Kuule, ma lihtsalt ütlen... 158 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 Vaata joonistust. 159 00:13:16,380 --> 00:13:21,134 Ma olen vaadanud seda sadu, tuhandeid kordi. Mis sellest? 160 00:13:21,134 --> 00:13:23,762 Olgu. See peaksid sina olema. Eks? 161 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 Ja Casp on siin? 162 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Ta on ühel planeedil ja sina oled teisel. 163 00:13:29,685 --> 00:13:31,311 Su sõnul Caspar teab, mis tuleb. 164 00:13:31,311 --> 00:13:35,274 Tema joonistused on vastus või juhtlõng või mis iganes. 165 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 Seega miks peaks see joonistus teistest erinema? 166 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Kui ta midagi joonistas, on see ju ette nähtud? 167 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Vahel, kui silmitsed midagi piisavalt kaua, 168 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 näed seda, mida näha tahad. 169 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Seda, mille võimalikkust soovid. 170 00:14:10,642 --> 00:14:15,147 See ei tee asja tõeliseks. Kui väga sa seda ka ei sooviks. 171 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty... 172 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Ma lihtsalt ütlen, et me vajame sind. 173 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Maailm vajab sind. 174 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 Kogu lugu. 175 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 Sa ei tea, kas Aneesha leidis Sarah' üles? - Meid lahutati. 176 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Aga kui mina pääsesin, võis ka tal see õnnestuda. 177 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 On kuulda? - Proovisime kõiki lainealasid. 178 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha... 179 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Proovi edasi. 180 00:14:56,980 --> 00:15:00,651 Raadiosaatjad võivad olla välja lülitatud... - Meie oleme ainsana järel. 181 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 Kõik teised langesid vangi või... - Sa ei tea seda. 182 00:15:04,029 --> 00:15:07,157 Peame edasi lootma. - Ehk peame realistlikud olema, Clark? 183 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 Peame hoopis Idabelist lahkuma. 184 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Me ei saa ilma Sarah' ja Aneeshata minna. 185 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 Nad on baasis. - Kus on kõrgendatud häirevalmidus. 186 00:15:14,873 --> 00:15:17,584 Nad otsivad meid. Kuula. 187 00:15:17,584 --> 00:15:20,712 Tõime Aneesha siia ja valasime selle eest verd. 188 00:15:20,712 --> 00:15:25,342 Loodame nüüd, et ta on Sarah'ga, ja mõtleme välja oma järgmise käigu. 189 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Clark! 190 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 Ma sain selle ühelt sõdurilt. Eks? 191 00:15:30,138 --> 00:15:32,683 Veidi räsitud, aga ehk saame pealt kuulata. 192 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 Üritan selle tööle saada. 193 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 Aga võtke kõik teadmiseks, et ma kaon siit, kui õhk puhtaks saab. 194 00:15:43,986 --> 00:15:45,696 Kes soovib, tulgu minuga. 195 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 Ei! 196 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Aeg on otsakorral, prl Malik. 197 00:16:45,964 --> 00:16:49,218 Teame vähe sellest, mis need tulnukad on ja kuidas neid alistada. 198 00:16:49,218 --> 00:16:51,011 Ning see kild on üks juhtlõng. 199 00:16:51,011 --> 00:16:54,806 Te hoidsite seda iga hinna eest enda käes. Ju teate, kuidas see toimib. 200 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 Palun aidake mind sellega. 201 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Teie mehed röövisid mu tütre. 202 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 Ning ma näen, et armastate teda väga. 203 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 Mida olete Sarah' elus hoidmiseks teinud? 204 00:17:06,777 --> 00:17:08,694 Mis asja? - Invasiooni algusest saati. 205 00:17:08,694 --> 00:17:11,490 Kas varastasite? Valetasite? Tegite hullemat? 206 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 Tegin jah. Oma pere nimel. 207 00:17:14,660 --> 00:17:19,373 No ma pean miljoneid peresid elus hoidma. - Ja seega on õiglane last emast lahutada? 208 00:17:19,373 --> 00:17:21,708 Mitte õiglane, lihtsalt vajalik. 209 00:17:21,708 --> 00:17:23,210 Kui nii võib sõja võita... 210 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 Tahan öelda seda, prl Malik, 211 00:17:26,421 --> 00:17:29,216 et võideldes koletistega, millega tegu ongi, 212 00:17:29,216 --> 00:17:31,301 tuleb vahel teha asju, mis tunduvad... 213 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Koletislikud. 214 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Palun. 215 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 See kaitses mind ja mu peret. 216 00:17:45,816 --> 00:17:50,320 Selleks hoidsingi seda enda käes. Aga ma ei tea, kuidas see toimib. 217 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 See reageerib, kui tulnukad on lähedal. 218 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 See suudab neid haavata, tappa. 219 00:18:01,415 --> 00:18:04,710 Aga ma ei tea, kas see uute tulnukate vastu aitab. 220 00:18:04,710 --> 00:18:07,004 Ja kas teie poeg teab? 221 00:18:07,004 --> 00:18:10,132 Teie tütre sõnul leidis te poeg selle killu 222 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 ja suudab sellega rääkida. 223 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 Kui saaksime temaga vestelda, 224 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 temaga ühendust võtta... 225 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 Viige meid tagasi kongi. 226 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 Üks mu lastest on juba teie käes. Teist ei saa. 227 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 Te saite enda sõnul tulnukate väravat kasutada. 228 00:18:27,774 --> 00:18:31,028 Kui leiame värava, millega on Idabelis inimesi röövitud, 229 00:18:31,028 --> 00:18:35,782 kas saate seda piisavalt kaua lahti hoida, et sõdureid läbi saata? 230 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Preili Yamato? 231 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Vabandust, proua president. 232 00:18:43,081 --> 00:18:45,542 Mu mõistus... - Küll oleme valmis, pr president. 233 00:18:45,542 --> 00:18:49,588 Tore, sest noormees riskib väga, et laeval me sõduritega kohtuda. 234 00:18:49,588 --> 00:18:53,133 Kui värav suudab meie sõdurid sinna viia, nagu väidate, 235 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 siis on see me parim lootus. 236 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 Seega jah, olge valmis. 237 00:19:02,351 --> 00:19:07,981 Ma kontrollin seda. See ei kontrolli mind. 238 00:19:07,981 --> 00:19:10,901 Hanley ajab mind oma pagana raadiosaatjaga hulluks. 239 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 Luke? 240 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Luke, mis viga? 241 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 Tulnukad. Ma tajun neid. 242 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 Nad on seal kuskil. 243 00:19:20,160 --> 00:19:21,537 Sellepärast tulevadki. 244 00:19:21,537 --> 00:19:23,330 Kõik üksused, olge valvel. - Oot. 245 00:19:23,330 --> 00:19:25,541 See võib väravat otsida. - Kuula. 246 00:19:25,541 --> 00:19:28,961 Kõik üksused, lendav tulnukate entiteet on liikvel. 247 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 Võimalik, et... 248 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 Saime infot, et Idabelis võib värav olla. 249 00:19:34,341 --> 00:19:38,512 Kõik üksused, otsige märke tulnukate väravast. 250 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Asi, millest raadios räägitakse... 251 00:19:40,389 --> 00:19:41,682 Luke. - Värav. 252 00:19:41,682 --> 00:19:44,935 Tulnukad tulevad siia seda kaitsma. - Selge pilt. Läki! 253 00:19:44,935 --> 00:19:46,854 Mida? Ei, peame sõdureid aitama. 254 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 Mis ajast saati? - Luke, kuule, 255 00:19:49,690 --> 00:19:52,359 me hääletasime ning mina ja Ryder jääme siia 256 00:19:52,359 --> 00:19:54,945 su peret kaitsma, aga kõik teised... 257 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 Me lahkume kohemaid Idabelist. 258 00:19:58,574 --> 00:20:00,784 Põgenete? - Kaotasime piisavalt elusid. 259 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 Te ju pidite elusid päästma. 260 00:20:09,126 --> 00:20:11,211 Tähelepanu, Liikumise liikmed! 261 00:20:12,713 --> 00:20:16,675 Visake relvad maha ja tulge uksest välja. 262 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 Kui te ei allu, võtame seda agressioonina. 263 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 Teil on aega 20 sekundit. 264 00:20:21,471 --> 00:20:24,725 Mina ilma võitlemata ei alistu. - Säilitage rahu. 265 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke! Mida sa teed? 266 00:20:30,063 --> 00:20:33,525 Ma tean, mida otsite. - Poja, lama kohemaid maha. 267 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 Vajate emalaeva väravaga mu abi. 268 00:20:35,694 --> 00:20:39,698 Ma ei tea, kuidas saad oma arust aidata, aga praegu tule ukse eest ära. 269 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Ärge tulistage! Me allume. 270 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 Eks, Luke? - Kõik kohemaid maha! 271 00:20:44,953 --> 00:20:46,413 Kuulake mind! - Luke! 272 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 Ära... 273 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 Mida ta teeb? - Mis tal viga on? 274 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 Ettevaatust! 275 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 Meie taga! 276 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 Nii... 277 00:21:14,066 --> 00:21:15,275 Nii saangi aidata. 278 00:21:15,275 --> 00:21:17,319 Sina teed seda? 279 00:21:17,819 --> 00:21:21,365 Suudad neid peatada? - See pole ainus. Nad liiguvad karjades. 280 00:21:21,865 --> 00:21:23,659 Te otsivat mingit väravat. 281 00:21:23,659 --> 00:21:25,661 Nad tulevad seda väravat kaitsma. 282 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 Seega unustame õige kogu jura ja aitame üksteist? 283 00:21:36,004 --> 00:21:38,882 Ühendage mind kindral Mitchelliga. Ta tahab sellest kuulda. 284 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Minge! Eluga! 285 00:21:44,221 --> 00:21:47,307 Tehke ala tühjaks! - Ema, mis toimub? 286 00:21:47,307 --> 00:21:51,061 Pole viga, kullake. See ei ole midagi. Kõik on korras. 287 00:21:51,645 --> 00:21:52,688 Malik. 288 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 Mis toimub? Kas oleme ohus? 289 00:21:56,191 --> 00:21:58,819 Tulnukad tungisid läbi Idabeli väravate. 290 00:21:58,819 --> 00:22:00,404 Miks sa seda mulle räägid? 291 00:22:00,404 --> 00:22:03,031 Me otsisime siin linnas väravat, entiteeti. 292 00:22:04,324 --> 00:22:06,827 Teie poja sõnul tulid tulnukad seda kaitsma. 293 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 Kus mu poeg on? - Mu meestega. 294 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 Kuhu ta viiakse? 295 00:22:09,913 --> 00:22:11,790 Väljas on ohtlik olukord. 296 00:22:11,790 --> 00:22:15,627 Viige meid tema juurde ja kaitske meid, siis saate kõik, mida vajate. 297 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke usaldab mind. 298 00:22:25,262 --> 00:22:28,640 Poiss, kas tulnukad tulid kindlalt seda asja kaitsma? 299 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 Ma näen, mida nemad näevad. 300 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 Nad liiguvad kiirelt. 301 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Kus? Mis suunas nad lähevad? 302 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 Nad lähevad kesklinna. 303 00:22:55,083 --> 00:22:58,879 Kindral, poisi sõnul lähevad kütt-tapjad kesklinna. 304 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 Olge valmis. Tehke vajalikud ettevalmistused. 305 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Ma olen igal sammul sinuga. 306 00:23:29,451 --> 00:23:31,119 Sa pole seal üksi. 307 00:23:31,119 --> 00:23:34,581 Pea seda meeles, kasvõi ainsa asjana. 308 00:23:49,972 --> 00:23:51,473 Me monitoorime su süsteeme 309 00:23:51,473 --> 00:23:54,142 ja hoiame su näite normis, kui langema hakkavad. 310 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 Ma ei tea, mis seal üleval saab, 311 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 aga tean järgmist, Caspar, 312 00:24:04,945 --> 00:24:06,321 juba pikka aega. 313 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 Sa oled võitleja. 314 00:24:10,117 --> 00:24:11,660 Leiad elus püsimiseks viise. 315 00:24:12,536 --> 00:24:13,537 Aitame sind siin. 316 00:24:34,349 --> 00:24:38,020 Olgu, see on täitsa vaimude väljaajamise jura. 317 00:24:38,020 --> 00:24:40,647 Kui pead hakkavad pöörlema, lasen ma jalga. 318 00:24:58,165 --> 00:25:01,251 Ma ei näe midagi. Kas tajud neid ikka lähenemas? 319 00:25:05,672 --> 00:25:07,424 Mida kuradit nad poisiga teevad? 320 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 Mis on? 321 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 Kindral, siin on midagi. 322 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Püsti! Tõuse püsti, mu sõber! 323 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Nad saabusid. 324 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 Edasi! Hargnege! Minge! 325 00:26:18,954 --> 00:26:20,247 Edasi! - Minge! 326 00:26:20,247 --> 00:26:21,874 Eluga! - Tulge! 327 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Minge! 328 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, jää seisma! Kuhu sa lähed? 329 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Minge! 330 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 Luke! 331 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Taganege! - Ei, lase lahti! 332 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 Taganege! - Lase lahti! Tehke midagi! 333 00:27:53,298 --> 00:27:54,258 Suudad neid hoida? 334 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 Me oleme sinuga. 335 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Sina tegid seda? 336 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Nemad tegid. 337 00:28:59,948 --> 00:29:01,992 Nad näevad entiteeti Idabelis. 338 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 Tiim on valmis. Kas ta on ka? 339 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 340 00:29:06,371 --> 00:29:09,875 Mitsuki, kas sa kuuled mind? Nad leidsid värava. 341 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Kas näed seda? Tajud seda? 342 00:29:20,594 --> 00:29:21,637 Nad on kõikjal. 343 00:29:21,637 --> 00:29:25,807 Otsi kahju, sõdureid, tulnukalaipu. - Otsi kahju, sõdureid, tulnukalaipu. 344 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Ma näen seda. 345 00:29:35,359 --> 00:29:36,985 Ta süda tuksub korrapäratumalt. 346 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 EEG näeb aktiivsust kõikjal. 347 00:29:38,987 --> 00:29:40,822 Kiilluu alas ja kuklaluu all. 348 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 Ta ju pidi valmis olema. 349 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 Kui ta ei suuda stabiliseerida end, siis väravat veel vähem. 350 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 See on meie võimalus. 351 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr Castillo, kas ta on valmis? 352 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 353 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, kuuled mind? 354 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 Ma kuulen sind. 355 00:30:01,635 --> 00:30:02,803 Hoian ta stabiilsena. 356 00:30:04,096 --> 00:30:05,973 Las ta kuuleb mind kõige valjemalt. 357 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Mitsuki, me ei saa su maandamiseks sinu ammustele mälestustele loota. 358 00:30:12,396 --> 00:30:13,897 Ma ei tea neist piisavalt. 359 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Ma ei tea detaile, üksikasju. 360 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 Aga meie mälestustest tean ma kõike. 361 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Igat asja. 362 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Igat hetke. 363 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Mäletad me esimest korda džunglis? 364 00:30:28,287 --> 00:30:32,207 Käskisin sul maapinda katsuda. Mäletad mulla tunnet käel? 365 00:30:32,833 --> 00:30:35,377 Oma naeratust, kui päike puude vahelt paistis. 366 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 Päikese tunnet oma nahal. 367 00:30:39,006 --> 00:30:42,301 Ning sa ütlesid, et lapsena oli Päike sinu... 368 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 Lemmiktäht. 369 00:30:52,394 --> 00:30:53,729 Meenuta mulda 370 00:30:53,729 --> 00:30:56,732 oma kätel ja vihma lõhna. 371 00:30:58,192 --> 00:30:59,818 Meenuta jahedat öist õhku 372 00:31:00,319 --> 00:31:02,362 ja tuule häält puude vahel. 373 00:31:08,702 --> 00:31:10,537 Ta on baasjoonel. 374 00:31:10,537 --> 00:31:12,122 Stabiliseerub. See toimis. 375 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki, 376 00:31:18,962 --> 00:31:20,339 kas sa väravat veel näed? 377 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Jah. 378 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Väga hea. 379 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Kas saad selle avamise signaali saata? 380 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 Mida see teeb? 381 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Mis toimub? 382 00:33:03,525 --> 00:33:05,611 Oled kombes, Luke? 383 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 Kuidas seda peatada? 384 00:33:15,579 --> 00:33:16,413 Jamila. 385 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Ära. 386 00:33:20,792 --> 00:33:22,085 Pole vaja midagi öelda. 387 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 Sa vajad kogu jõudu selleks, mis iganes seal on. 388 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Sa ei tule? 389 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 Ma saavutasin oma eesmärgi. 390 00:33:33,847 --> 00:33:36,725 Leidsin su üles. Tõin su siia. 391 00:33:43,732 --> 00:33:46,944 Xyloni kuninganna peab oma planeeti kaitsma. Eks? 392 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Jah. 393 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 Ma olen sinuga. Alati. 394 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Nagu sina olid teisel pool minuga. 395 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 Jah. 396 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Noh, sinu unenägudes näeme siis. 397 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Jah. 398 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 Siis näeme. 399 00:34:47,920 --> 00:34:49,339 Asjad võiksid teisiti olla. 400 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Muuda neid. 401 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Mine tee seal pagana põrgut. 402 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Jah. 403 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Lase käia, Casp. 404 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Näitame nendele raiskadele. 405 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 Ta on teadvusetu. Nüüd on MKK kord. 406 00:35:50,526 --> 00:35:51,610 Suhtlus. 407 00:35:52,986 --> 00:35:53,987 Ühendus. 408 00:35:55,781 --> 00:35:56,782 Ühendus. 409 00:36:54,965 --> 00:36:57,426 Mitsuki, püsi minuga. Ma olen siin. 410 00:37:03,849 --> 00:37:05,767 Mitsuki, kas kuuled ikka mind? 411 00:37:07,227 --> 00:37:08,437 Kaotame ta taas. 412 00:37:46,099 --> 00:37:47,267 Mis nendega toimub? 413 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 414 00:38:06,495 --> 00:38:08,121 Räägi minuga. Mitsuki? 415 00:38:08,121 --> 00:38:10,666 Ma... 416 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 Mitsuki? - Ma... 417 00:38:13,669 --> 00:38:15,921 Ma ei saa seda kontrollida... 418 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 sinuga koos. 419 00:38:22,427 --> 00:38:24,137 Sa pead minust lahti laskma. 420 00:38:25,138 --> 00:38:27,641 Ei mingeid mälestusi ega baasjoont enam. 421 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 Mina ainsana maandasin sind. 422 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 Jah. 423 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 See on ainus viis. 424 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 Nende moel mõtlemiseks. Nende moel olemiseks. 425 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Lase minust lahti. 426 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 Kuidas on see... 427 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 Mis toimub? 428 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Kas sina teed seda? 429 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Mis seda siis teeb? 430 00:40:11,787 --> 00:40:13,413 Lase minevikust lahti. 431 00:40:19,127 --> 00:40:20,504 Lase sellest maailmast lahti. 432 00:40:25,342 --> 00:40:27,928 Neid signaale pole entiteedi surmast saati olnud. 433 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 Ma ei mõista, kuidas need taastusid. 434 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 Seal pole tulnuka teadvust. 435 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 On küll. 436 00:40:41,191 --> 00:40:42,693 Lase kõigest lahti... 437 00:40:47,990 --> 00:40:48,991 ja mine sisse. 438 00:40:56,206 --> 00:40:57,583 See on kontrolli all. 439 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Keegi saab sisse minna. 440 00:41:05,591 --> 00:41:08,927 Me ei tea, mis seal sees on, mis seal üleval on. 441 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 Nad teavad, mis siin all on. 442 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 443 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 Siinsed asjad on päästmist väärt. 444 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 Ta on samal sagedusel. 445 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 Need näidud... 446 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 Ta kasutab selle mõistust. 447 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 Ja kaotab enda oma. 448 00:42:20,123 --> 00:42:23,961 Üritame uuesti siseneda. Kas ta suudab seda stabiilsena hoida? 449 00:42:23,961 --> 00:42:29,132 Kas ta on stabiilne? - Ma ei tea, mis ta on, proua president, 450 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 aga ta on teie ainus võimalus. 451 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 Nii et kasutage seda. 452 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Ülem Cole. 453 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 Peate mu tapma, kui tahate, et loobuksin, söör. 454 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 Võite seal seda vajada. 455 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Kas oled kombes? 456 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 Nüüd olen. 457 00:43:19,349 --> 00:43:22,394 Jumal, ma ei tea, kus Sa oled viimased paar kuud olnud. 458 00:43:24,062 --> 00:43:26,106 Ma olen enamiku oma elust kannatanud... 459 00:43:28,150 --> 00:43:30,027 ja pole iial Su abi palunud. 460 00:43:35,490 --> 00:43:37,117 Aga nüüd palun. 461 00:43:39,203 --> 00:43:40,454 Aita meid. 462 00:43:46,210 --> 00:43:48,754 Me pole alati Su armu väärinud. 463 00:43:54,635 --> 00:43:58,472 Me pole alati Su maailma väärinud. 464 00:44:01,475 --> 00:44:04,436 Aga nüüd võitleme selle eest... 465 00:44:14,446 --> 00:44:16,073 me kõik, üheskoos... 466 00:44:19,952 --> 00:44:22,246 ja ilma Sinuta me võita ei saa. 467 00:44:24,331 --> 00:44:28,502 Palun anna meile see ime. 468 00:44:46,687 --> 00:44:47,980 Palun. 469 00:47:22,593 --> 00:47:23,677 Halloo? 470 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 471 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 472 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 Sa oled siin. 473 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 Jõudsid pärale. 474 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Jõudsin jah. 475 00:47:41,653 --> 00:47:43,155 Oleme vist taas partnerid? 476 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 Seekord on veidi teisiti. 477 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 Jah. 478 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 Jah. 479 00:47:52,706 --> 00:47:53,582 Kas oled valmis? 480 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Vaatame järele. 481 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Tule mu järel. 482 00:49:55,704 --> 00:49:57,706 Tõlkinud Silver Pärnpuu