1 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Ben ik in orde? 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Je hartslag is onregelmatig. 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,857 Hersenactiviteit onduidelijk... 4 00:01:04,857 --> 00:01:06,024 Dat vroeg ik niet. 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 Ik voel het. 6 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Hun taal. 7 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Het vult mijn hoofd. 8 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Doe maar één stap tegelijk. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,041 Wat weet je nog van je junglewandeling? 10 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 Ik was niet in de jungle. 11 00:01:26,378 --> 00:01:30,424 Ik heb je gevonden, Mitsuki. Je was alleen naar buiten gegaan. 12 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 Ik was niet in de jungle. 13 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Ik was in hen. 14 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 Ik herinner me dat ik hun stemmen volgde... 15 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 ...op zoek naar het licht. 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Uitkijkend over de wereld. 17 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Het moederschip. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Daar leiden de portalen heen. 19 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 Als ik ze kan leren te gebruiken, kunnen we er mensen doorheen sturen. 20 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 Ik moet terug. 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 Daarvoor moet je het je wel herinneren. 22 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Is je geheugen wel in orde? 23 00:02:29,942 --> 00:02:33,654 Wat is dit voor gestoorde plek? - Gestoord is het zeker. 24 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Billy? 25 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Hoor je me? 26 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 Familie? 27 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Zo ongeveer. 28 00:02:49,086 --> 00:02:51,338 Volgens de generaal zijn ze zo teruggebracht. 29 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Teruggebracht? Bedoel je... 30 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 Jezus. 31 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Felix? 32 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 33 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 34 00:03:19,658 --> 00:03:20,909 Zijn er nog meer? 35 00:03:20,909 --> 00:03:25,706 Nee, alleen deze. Ze testen ze om erachter te komen waarom ze teruggestuurd zijn. 36 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 Niks ervan. Jij gaat mee naar huis, Billy. 37 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 Jullie allemaal. 38 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, ze gaan niet naar huis. 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Kijk eens naar ze. 40 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Doorwerken. Versterk de positie. Hup. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 Ik houd de wacht. We moeten gaan. 42 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 Ik heb beloofd aan iedereen die op 't bureau kwam of belde... 43 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 ...dat ik alles zou doen wat ik kon. 44 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 Elk gezicht op elke poster. 45 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 Nu weet je waar ze zijn. Dat ga je vertellen. 46 00:04:01,909 --> 00:04:05,746 Wat moet ik dan zeggen? Dat ik ze heb achtergelaten? 47 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 Jij weet heel goed hoe het is om iemand te verliezen. 48 00:04:11,043 --> 00:04:13,712 Wat had je ervoor over om je zoon terug te zien? 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Maar niet zo. 50 00:04:20,636 --> 00:04:24,890 De mensen aan wie je dat beloofd hebt, hebben nu nog wat ik niet heb. 51 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Hoop. Iets om voor te vechten. 52 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 Breng hun dierbaren niet zo terug. Oké? 53 00:04:33,982 --> 00:04:37,236 Hier kan misschien nog iemand iets voor ze doen. 54 00:04:37,236 --> 00:04:41,907 Maar jij en ik moeten hier nu weg. Om de mensen te helpen die het nodig hebben. 55 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 Verdomme. 56 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 We komen hier terug, Trev. En wanneer we dat doen... 57 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 Dan gaan ze naar huis. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,343 We moeten gaan. 59 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 We gaan. 60 00:05:21,780 --> 00:05:22,990 Wapens neer. 61 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Op jullie knieën. 62 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 We willen geen problemen. - Kop dicht. Knielen. 63 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Schuif ze weg. 64 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 Twee ontsnapte gevangenen... 65 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 Hé. Loslaten. 66 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 Knielen. 67 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 Kom op, op je knieën. Op je knieën. 68 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 Alles goed? 69 00:06:07,743 --> 00:06:08,952 Dank je. 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,495 We zijn nog niet weg. 71 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 Ik ben terug... 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,959 Elke keer leerde ik 't beter kennen. 73 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Kun je een kaart maken? 74 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 Dat heb ik geprobeerd met de andere kinderen. 75 00:06:20,756 --> 00:06:23,258 Iedereen ervaart hun wereld anders. 76 00:06:23,258 --> 00:06:26,094 Dat kan niet. - Maar nu weet je waar het is? 77 00:06:26,094 --> 00:06:29,389 Het tekenen helpt niemand. - Ga maar door. 78 00:06:30,933 --> 00:06:34,603 Ik was er net nog. Ik weet ook niet hoe... 79 00:06:34,603 --> 00:06:38,899 ...maar ik ben op 't moederschip geweest. 80 00:06:39,399 --> 00:06:41,485 Vandaar deze vergadering, generaal. 81 00:06:41,485 --> 00:06:45,489 Caspars informatie en de kaart die de kinderen hebben getekend... 82 00:06:45,489 --> 00:06:49,451 ...vertellen ons meer over dat schip. Maar hoe moeten we 't aanvallen? 83 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 Er is een licht. 84 00:06:51,578 --> 00:06:54,456 Er is daar een licht. Feller dan de rest. 85 00:06:55,040 --> 00:06:57,918 Ze willen niet dat ik erbij kom, maar ik zie het. 86 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 En volgens mij verbindt dat ze allemaal. 87 00:07:01,338 --> 00:07:03,924 Dus als we ze raken... - Raken we ze allemaal. 88 00:07:03,924 --> 00:07:05,968 Stel dat hij terug kan. 89 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 Het portaal hier in Idabel stuurt mensen meestal terug naar de krater. 90 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 Waarvandaan ze worden ontvoerd is willekeurig. Onvoorspelbaar. 91 00:07:15,352 --> 00:07:19,648 Als we 't al vinden, weten we niet hoe we 't lang genoeg openhouden. 92 00:07:19,648 --> 00:07:22,359 Hopelijk kan ons Amazoneteam daarmee helpen. 93 00:07:22,943 --> 00:07:26,864 Een van hen was bij Caspar. Ze brengen binnenkort rapport uit. 94 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 De bewoonbare delen van onze planeet zijn gekrompen. 95 00:07:32,286 --> 00:07:34,329 Jagers moorden onze troepen uit. 96 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 We kunnen nergens meer naartoe op onze wereld. 97 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 Dus verplaatsen we het front naar hun wereld. 98 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 99 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 100 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Caspar het spookje. 101 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Handen omhoog, jij. Nu meteen. 102 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 Dat was een bevel. 103 00:09:24,022 --> 00:09:26,733 Wacht, wacht. Ik ken hem. - Wie is dit? 104 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 Trevante Cole, voormalige Navy SEAL. 105 00:09:29,111 --> 00:09:32,364 Momenteel indringer en gevangene. Excuses, voorzitter. 106 00:09:32,364 --> 00:09:35,826 Er was vandaag een incident. Daarom zat Cole gevangen. 107 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 Zal ik 'm terugbrengen naar z'n cel? 108 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Nee. Ik ken Trevante. 109 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 Hij heeft me geholpen in Londen. 110 00:09:42,291 --> 00:09:46,044 Hij bracht me naar het ziekenhuis en waagde zijn leven voor me. 111 00:09:46,044 --> 00:09:49,214 Zonder hem zou ik dood zijn. - Ik dacht dat ik je kwijt was. 112 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 Ja, dat was bijna zo. 113 00:09:54,094 --> 00:09:57,389 Jamila heeft me gevonden. - Heeft die 't ook gered? 114 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 Voorzitter. - Generaal. 115 00:09:59,308 --> 00:10:03,020 Beveel uw mannen om hem met rust te laten. Laat hem uitpraten. 116 00:10:04,897 --> 00:10:06,648 Hoe heeft u Idabel gevonden? 117 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar heeft me erheen geleid. 118 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 Met de tekeningen in zijn tekenblok. 119 00:10:14,031 --> 00:10:17,868 Heb je dat nog? - Het is 't enige dat ik heb vastgehouden. 120 00:10:22,164 --> 00:10:27,002 Het hield me op de been. Het bracht me naar deze stad en deze basis. 121 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 Het stond er allemaal in. 122 00:10:35,302 --> 00:10:36,845 Iedereen dacht dat ik gek was. 123 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Nu ben je daar. 124 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 En ik hier. 125 00:10:45,604 --> 00:10:48,023 Ik wist het wel. - Wat wist u? 126 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 Dat dit niet zomaar gebeurde. 127 00:10:56,615 --> 00:11:00,661 Ik hoorde dat er mensen naar het moederschip gaan. Ik wil mee. 128 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 Dit is Afghanistan niet. Het is geen gewone missie. 129 00:11:03,497 --> 00:11:06,875 Precies. Als u soldaten stuurt die niet weten hoe hij denkt... 130 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 ...stuurt u de verkeerde. 131 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Ik ben de enige die geschikt is voor deze missie. 132 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 Ik vertrouw hem. 133 00:11:16,927 --> 00:11:19,638 Dat is fijn. Maar ik niet. 134 00:11:19,638 --> 00:11:23,350 Dit is geen missie voor iemand die we niet onder controle hebben. 135 00:11:23,350 --> 00:11:27,229 U heeft al deze soldaten onder controle, en ik heb ze omzeild. 136 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 Precies, u negeert autoriteit. 137 00:11:29,481 --> 00:11:34,403 Dus gaat u maar terug naar uw cel of terug naar huis. Dat zijn uw opties. 138 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 Ik ga niet weg. 139 00:11:40,701 --> 00:11:43,412 Dan mag u naar uw cel. Generaal? 140 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Nee. Nee, wacht. 141 00:11:44,955 --> 00:11:48,500 We hebben geen tijd. Neem maar snel afscheid. 142 00:11:51,670 --> 00:11:53,297 We konden nooit afscheid nemen. 143 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Succes. 144 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Jij ook. 145 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 Hé. Gaat het? 146 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 Hij wil niet dat ik mee ga. 147 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 Of dat ik 't ook maar probeer. 148 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Omdat hij om je geeft. 149 00:12:54,191 --> 00:12:57,402 Meer nog dan om zichzelf. - Ik ga niet nu nog stoppen. 150 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 Hij heeft me nodig. 151 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Ja. En als wij je nou hier nodig hebben? 152 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Luister, ik bedoel gewoon... 153 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 Kijk maar naar die tekening. 154 00:13:16,380 --> 00:13:21,134 Ik heb er al honderd keer naar gekeken. Wat wil je zeggen? 155 00:13:21,134 --> 00:13:23,762 Ja. Dit ben jij, toch? 156 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 En dit is Casp? 157 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Hij op de ene planeet, jij op de andere. 158 00:13:29,685 --> 00:13:35,274 Hij ziet de toekomst, zei je. Het antwoord zit in z'n tekeningen, of zo. 159 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 Waarom zou dit dan anders zijn? 160 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Als hij 't zo tekent, is dat toch hoe het moet? 161 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Soms, als je ergens heel lang naar kijkt... 162 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 ...ga je zien wat je wil zien. 163 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Wat je wou dat het was. 164 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 Dat is niet echt. 165 00:14:13,187 --> 00:14:15,147 Al wil je 't nog zo graag. 166 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty. 167 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Ik bedoel gewoon dat wij je nodig hebben. 168 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 En de wereld ook. 169 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 Dat is alles. 170 00:14:44,343 --> 00:14:46,303 Je weet niet of ze bij Sarah is? 171 00:14:46,303 --> 00:14:50,140 We zijn elkaar kwijtgeraakt. Maar misschien is ze ontsnapt, net als ik. 172 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 En? - Alle frequenties geprobeerd. 173 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha. 174 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Blijf proberen. 175 00:14:56,980 --> 00:15:00,651 Misschien staat hun portofoon uit, of... - Echt, we zijn de enigen. 176 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 De rest is gevangengenomen of... - Dat weet je niet. Oké? 177 00:15:04,029 --> 00:15:07,157 We moeten blijven hopen. - Misschien moeten we reëel zijn. 178 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 We moeten weg uit Idabel. 179 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Niet zonder Sarah en Aneesha. 180 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 Ze zijn in die basis. - Waar iedereen nu paraat staat. 181 00:15:14,873 --> 00:15:17,584 Ze zoeken ons. Luister. 182 00:15:17,584 --> 00:15:20,712 We hebben Aneesha met veel moeite hierheen gebracht. 183 00:15:20,712 --> 00:15:25,342 Laten we hopen dat ze bij Sarah is en bedenken wat we nu gaan doen. 184 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Clark. 185 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 Deze komt van een van die soldaten. 186 00:15:30,138 --> 00:15:32,683 Misschien kunnen we ermee afluisteren. 187 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 Ik zal 'm repareren. 188 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 Maar voor de duidelijkheid: zodra de kust veilig is, smeer ik 'm. 189 00:15:43,986 --> 00:15:45,696 Wie mee wil, is welkom. 190 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 Nee. 191 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Onze tijd raakt op. 192 00:16:45,964 --> 00:16:49,218 We hebben maar een paar aanwijzingen hoe we kunnen winnen. 193 00:16:49,218 --> 00:16:51,011 Die scherf is er een van. 194 00:16:51,011 --> 00:16:54,806 U wilde hem zo graag houden. Dan weet u vast wel hoe hij werkt. 195 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 Help me, alstublieft. 196 00:16:58,227 --> 00:17:02,272 U heeft mijn dochter ontvoerd. - Ik zie dat u van haar houdt. 197 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 Vertel eens wat u voor haar heeft gedaan. 198 00:17:06,777 --> 00:17:08,694 Pardon? - Sinds de invasie begon. 199 00:17:08,694 --> 00:17:11,490 Heeft u gestolen? Gelogen? Misschien nog erger? 200 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 Ja, dat heb ik. Voor mijn gezin. 201 00:17:14,660 --> 00:17:19,373 Ik bescherm miljoenen gezinnen. - En dan mag u een kind ontvoeren? 202 00:17:19,373 --> 00:17:23,210 Nee, maar het was nodig, als we dan konden winnen. 203 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 Ik bedoel maar, Miss Malik: 204 00:17:26,421 --> 00:17:29,216 als je tegen monsters vecht, en dat doen we... 205 00:17:29,216 --> 00:17:32,594 ...moet je soms dingen doen die... - Monsterlijk zijn. 206 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Alstublieft. 207 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 Het beschermde mijn gezin. 208 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 Daarom hield ik het. 209 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 Ik weet niet hoe 't werkt. 210 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 Het reageert op de aliens. 211 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 Het kan ze verwonden of doden. 212 00:18:01,415 --> 00:18:04,710 Maar ik weet niet of het werkt bij die nieuwe aliens. 213 00:18:04,710 --> 00:18:07,004 En uw zoon? Weet die meer? 214 00:18:07,004 --> 00:18:10,132 Uw dochter vertelde dat hij de scherf gevonden heeft... 215 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 ...en ermee kan praten. 216 00:18:14,344 --> 00:18:18,015 Als we met hem kunnen praten... Contact kunnen opnemen... 217 00:18:19,183 --> 00:18:22,853 Breng ons naar onze cel. U heeft al een van mijn kinderen. 218 00:18:22,853 --> 00:18:24,438 De andere krijgt u niet. 219 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 U kon dat alienportaal gebruiken, zei u. 220 00:18:27,774 --> 00:18:31,028 Als we het portaal vinden dat mensen ontvoert in Idabel... 221 00:18:31,028 --> 00:18:35,782 ...kunt u het dan lang genoeg openhouden om er soldaten doorheen te sturen? 222 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Miss Yamato? 223 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Pardon, voorzitter. 224 00:18:43,081 --> 00:18:45,542 Mijn hoofd... - We zullen klaarstaan. 225 00:18:45,542 --> 00:18:49,588 Mooi. Een jongen neemt veel risico om de soldaten daar te treffen. 226 00:18:49,588 --> 00:18:53,133 Als het portaal de soldaten brengt waar u zegt... 227 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 ...is dat onze beste kans. 228 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 Dus sta maar klaar. 229 00:19:02,351 --> 00:19:07,981 Ik beheers het. Het beheerst mij niet. 230 00:19:07,981 --> 00:19:10,901 Ik word gek van Hanley met z'n radio. 231 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 Luke? 232 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Luke, wat is er? 233 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 Aliens. Ik voel ze. 234 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 Ze zijn daar. 235 00:19:20,160 --> 00:19:21,537 Daarom komen ze. 236 00:19:21,537 --> 00:19:23,330 ...pas op. - Wacht. 237 00:19:23,330 --> 00:19:25,541 Het zoekt misschien een portaal. - Luister. 238 00:19:25,541 --> 00:19:28,961 Alle eenheden: pas op voor een vliegende alien. 239 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 Mogelijk... 240 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 Er is zojuist vernomen dat er mogelijk een portaal is in Idabel. 241 00:19:34,341 --> 00:19:38,512 We raden alle eenheden aan om te zoeken naar tekenen van een alienportaal. 242 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Wat ze zeggen op de radio... 243 00:19:40,389 --> 00:19:41,682 Luke. - Dat portaal... 244 00:19:41,682 --> 00:19:44,935 Het is hier. Aliens komen 't verdedigen. - Oké. Weg hier. 245 00:19:44,935 --> 00:19:46,854 Wat? We moeten 't leger helpen. 246 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 Moet dat? - Luke, luister. 247 00:19:49,690 --> 00:19:54,945 We hebben gestemd. Ryder en ik blijven hier voor je familie, maar de rest... 248 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 We gaan weg uit Idabel. Nu meteen. 249 00:19:58,574 --> 00:20:00,784 Jullie gaan? - We zijn zat mensen verloren. 250 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 Jullie redden ze toch juist? 251 00:20:09,126 --> 00:20:11,211 Attentie, Bewegingsleden. 252 00:20:12,713 --> 00:20:16,675 Laat jullie wapens vallen en kom langzaam door de deur naar buiten. 253 00:20:16,675 --> 00:20:21,471 Zo niet, dan zien we dat als agressie. Jullie krijgen 20 seconden de tijd. 254 00:20:21,471 --> 00:20:24,725 Ik ga 't ze niet makkelijk maken. - Rustig. 255 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke, wat doe je? 256 00:20:30,063 --> 00:20:33,525 Ik weet wat jullie zoeken. - Knul, ga liggen. Nu. 257 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 Het portaal. Ik kan jullie helpen. 258 00:20:35,694 --> 00:20:39,698 Ik weet niet hoe je wou helpen, maar nu moet je weg bij die deur. 259 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Niet schieten. We gehoorzamen. 260 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 Toch, Luke? - Allemaal gaan liggen. Nu. 261 00:20:44,953 --> 00:20:46,413 Luister. - Luke. 262 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 Niet... 263 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 Wat doet hij? - Wat heeft hij? 264 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 Pas op. 265 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 Achter ons. 266 00:21:14,066 --> 00:21:15,275 Zo kan ik helpen. 267 00:21:15,275 --> 00:21:18,946 Jij? Doe jij dit? Kun je ze tegenhouden? 268 00:21:18,946 --> 00:21:23,659 Ze zijn altijd met meer dan één. Jullie zoeken een portaal. 269 00:21:23,659 --> 00:21:25,661 Dat portaal komen zij verdedigen. 270 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 Dus zullen we maar kappen met die onzin en elkaar helpen? 271 00:21:36,004 --> 00:21:38,882 Haal generaal Mitchell. Dit wil hij horen. 272 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Lopen. Hup. 273 00:21:44,221 --> 00:21:47,307 Weg daar. - Mam, wat gebeurt er? 274 00:21:47,307 --> 00:21:51,061 Het is goed, schat. Het is goed. Het is niks. Alles goed. 275 00:21:51,645 --> 00:21:52,688 Malik. 276 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 Wat is er? Zijn we in gevaar? 277 00:21:56,191 --> 00:21:58,819 De aliens zijn doorgedrongen tot Idabel. 278 00:21:58,819 --> 00:22:00,404 Waarom vertelt u dat? 279 00:22:00,404 --> 00:22:03,031 We zoeken een portaal, een wezen, in de stad. 280 00:22:04,324 --> 00:22:06,827 Volgens je zoon komen de aliens 't verdedigen. 281 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 Waar is hij? - Bij mijn mannen. 282 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 Waar brengen ze 'm heen? 283 00:22:09,913 --> 00:22:11,790 Het is buiten gevaarlijk. 284 00:22:11,790 --> 00:22:15,627 Als u ons naar hem toe brengt en beschermt, doe ik alles. 285 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke vertrouwt mij. 286 00:22:25,262 --> 00:22:28,640 Weet je zeker dat ze dat ding komen verdedigen? 287 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 Ik zie wat zij zien. 288 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 Ze gaan snel. 289 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Waarheen? Welke kant gaan ze op? 290 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 Naar de stad. 291 00:22:55,083 --> 00:22:58,879 Generaal, die knul zegt dat de jagers naar de stad gaan. 292 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 Maak je klaar. Bereid je voor, als dat moet. 293 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Ik ben bij je voor iedere stap. 294 00:23:29,451 --> 00:23:31,119 Je bent niet alleen. 295 00:23:31,119 --> 00:23:34,581 Als je één ding onthoudt, onthoud dat dan. 296 00:23:49,972 --> 00:23:54,142 We houden je in de gaten en houden je waarden op peil, als die dalen. 297 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 Ik weet niet wat daar gaat gebeuren... 298 00:24:02,985 --> 00:24:06,321 ...maar ik weet één ding. En dat weet ik al heel lang. 299 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 Je bent een vechter. 300 00:24:10,117 --> 00:24:13,537 Het lukt je wel om te overleven. Wij helpen je hier. 301 00:24:34,349 --> 00:24:38,020 Jezus, het lijkt hier wel The Exorcist. 302 00:24:38,020 --> 00:24:40,647 Zodra er hoofden gaan draaien, ben ik weg. 303 00:24:58,165 --> 00:25:01,251 Ik zie niets. Voel je ze nog steeds komen? 304 00:25:05,672 --> 00:25:07,424 Wat moeten ze met dat joch? 305 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 Wat? Wat is er? 306 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 Generaal, er is hier iets. 307 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Opstaan. Opstaan, vriend. 308 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Ze zijn er. 309 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 Weg. Verspreiden. 310 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Weg, weg, weg. 311 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, stop. Waar ga je heen? 312 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Weg, weg, weg. 313 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 Luke. 314 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 Achteruit. - Laat los. 315 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 Achteruit. - Laat me los. Doe iets. 316 00:27:53,298 --> 00:27:54,258 Hou ze tegen. 317 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 We zijn bij je. 318 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Was jij dat? 319 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Dat waren zij. 320 00:28:59,948 --> 00:29:03,619 Het wezen in Idabel is gevonden. Het team is klaar. En zij? 321 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 322 00:29:06,371 --> 00:29:09,875 Mitsuki, hoor je me? Het portaal is gevonden. 323 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Zie je het? Voel je het? 324 00:29:20,594 --> 00:29:21,637 Ze zijn overal. 325 00:29:21,637 --> 00:29:25,807 Zoek puin, soldaten, dode aliens. - Zoek puin, soldaten, dode aliens. 326 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Ik zie het. 327 00:29:35,359 --> 00:29:38,987 Haar hartslag en EEG-golven zijn onregelmatig. 328 00:29:38,987 --> 00:29:42,574 Sfenoïdaal en suboccipitaal. - Ze kon het toch aan? 329 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 Als ze zichzelf niet stabiel kan houden, lukt 't portaal ook niet. 330 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 Dit is onze kans. 331 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr. Castillo, is ze er klaar voor? 332 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 333 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, hoor je me? 334 00:29:59,716 --> 00:30:02,803 Ik hoor je. - Ik kan haar stabiel houden. 335 00:30:04,096 --> 00:30:05,973 Maak mijn stem zo luid mogelijk. 336 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Mitsuki, we kunnen je niet aarden met oude herinneringen. 337 00:30:12,396 --> 00:30:16,984 Daarvan ken ik de specifieke details niet goed genoeg. 338 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 Maar wel van onze herinneringen samen. 339 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Alles. 340 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Ieder moment. 341 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Weet je nog, in de Amazone? 342 00:30:28,287 --> 00:30:32,207 Ik vroeg je de aarde aan te raken. Weet je nog hoe die voelde? 343 00:30:32,833 --> 00:30:35,377 Hoe je lachte toen de zon doorbrak? 344 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 Hoe de zon voelde op je huid? 345 00:30:39,006 --> 00:30:42,301 En je zei: 'Toen ik klein was, was de zon mijn...' 346 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 Lievelingsster. 347 00:30:52,394 --> 00:30:56,732 Denk aan hoe de aarde voelde in je handen, en hoe de regen rook. 348 00:30:58,192 --> 00:31:02,362 Denk aan de koele avondlucht en hoe de wind door de bomen blies. 349 00:31:08,702 --> 00:31:12,122 Haar waarden zijn normaal. Ze stabiliseert. Het lukt. 350 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki... 351 00:31:18,962 --> 00:31:20,339 ...zie je het portaal nog? 352 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Ja. 353 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Mooi. 354 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Kun je het open laten gaan? 355 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 Wat doet dat ding? Wat gebeurt er? 356 00:33:03,525 --> 00:33:05,611 Gaat het? Gaat het, Luke? 357 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 Hoe stoppen we 't? 358 00:33:15,579 --> 00:33:16,413 Jamila. 359 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Niet doen. 360 00:33:20,792 --> 00:33:22,085 Zeg maar niks. 361 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 Spaar je krachten voor wat daar boven is. 362 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Ga je niet mee? 363 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 Ik heb gedaan wat ik kwam doen. 364 00:33:33,847 --> 00:33:36,725 Jou vinden. Je hierheen brengen. 365 00:33:43,732 --> 00:33:46,944 De koningin van Xylon moet haar planeet beschermen, hè? 366 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 Ik ben altijd bij je. 367 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Net zoals jij bij mij was toen je daar was. 368 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Nou, tot ziens in je dromen. 369 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 Tot ziens. 370 00:34:47,920 --> 00:34:49,339 Was het maar anders. 371 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Verander het dan. 372 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Geef ze op hun donder. 373 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Kom op, Casp. 374 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Nu gaan wij in de aanval. 375 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 Hij is bewusteloos. Nu moet de WDC aan de slag. 376 00:35:50,526 --> 00:35:51,610 Contact. 377 00:35:52,986 --> 00:35:53,987 Verbinding. 378 00:35:55,781 --> 00:35:56,782 Verbinding. 379 00:36:54,965 --> 00:36:57,426 Blijf bij me. Ik ben hier. 380 00:37:03,849 --> 00:37:05,767 Mitsuki, hoor je me nog? 381 00:37:07,227 --> 00:37:08,437 Ze verslechtert weer. 382 00:37:46,099 --> 00:37:47,267 Wat gebeurt er met ze? 383 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 384 00:38:06,495 --> 00:38:08,121 Zeg eens iets. Mitsuki? 385 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 Mitsuki? 386 00:38:13,669 --> 00:38:15,921 Ik kan 't niet beheersen... 387 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 ...met jou. 388 00:38:22,427 --> 00:38:24,137 Je moet me loslaten. 389 00:38:25,138 --> 00:38:30,435 Geen herinneringen. Geen basiswaarden. - Ik ben het enige dat je geaard houdt. 390 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 Het is de enige manier. 391 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 Denken zoals zij. Worden zoals zij. 392 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Laat me los. 393 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 Hoe kan dit... 394 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 Wat gebeurt er? 395 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Doe jij dat? 396 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Wat dan wel? 397 00:40:11,787 --> 00:40:13,413 Laat 't verleden los. 398 00:40:19,127 --> 00:40:20,504 Laat deze wereld los. 399 00:40:25,342 --> 00:40:27,928 Die kanalen waren stil sinds de alien stierf. 400 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 Hoe kunnen ze nu weer actief zijn? 401 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 Er is daar geen alien-bewustzijn. 402 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 Jawel. 403 00:40:41,191 --> 00:40:42,693 Alles loslaten... 404 00:40:47,990 --> 00:40:48,991 ...en naar binnen. 405 00:40:56,206 --> 00:40:57,583 Het is bedaard. 406 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Er kan iemand door. 407 00:41:05,591 --> 00:41:07,092 We weten niet wat daar is. 408 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Daar boven. 409 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 Zij weten wat hier is. 410 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 411 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 En dat is het redden waard. 412 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 Ze zit op hun frequentie. 413 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 Deze metingen... 414 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 Ze komt bij hun bewustzijn. 415 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 En verliest zichzelf. 416 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 We gaan het opnieuw proberen. 417 00:42:22,042 --> 00:42:23,961 Kan ze het stabiel houden? 418 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Is ze stabiel? 419 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 Ik weet niet wat ze is, voorzitter... 420 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 ...maar ze is uw enige kans. 421 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 Dus grijp die kans. 422 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Cole. 423 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 U houdt me niet tegen zonder me dood te schieten. 424 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 Neem deze maar mee. 425 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Gaat het met je? 426 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 Nu wel. 427 00:43:19,349 --> 00:43:22,394 God, ik weet niet waar U de afgelopen maanden was. 428 00:43:24,062 --> 00:43:26,106 Ik heb in het leven veel doorstaan... 429 00:43:28,150 --> 00:43:30,027 ...zonder U om hulp te vragen. 430 00:43:35,490 --> 00:43:37,117 Dat doe ik nu wel. 431 00:43:39,203 --> 00:43:40,454 Help ons. 432 00:43:46,210 --> 00:43:48,754 We hebben Uw genade niet altijd verdiend. 433 00:43:54,635 --> 00:43:58,472 We hebben Uw wereld niet altijd verdiend. 434 00:44:01,475 --> 00:44:04,436 Maar we vechten er nu voor. 435 00:44:14,446 --> 00:44:16,073 Allemaal samen. 436 00:44:19,952 --> 00:44:22,246 En we kunnen niet winnen zonder U. 437 00:44:24,331 --> 00:44:28,502 Geef ons alstublieft dit wonder. 438 00:44:46,687 --> 00:44:47,980 Alstublieft. 439 00:47:22,593 --> 00:47:23,677 Hallo? 440 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 441 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 442 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 Je bent er. 443 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 Het is je gelukt. 444 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Ja, dat klopt. 445 00:47:41,653 --> 00:47:43,155 Dus we werken weer samen. 446 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 Maar dan wel iets anders. 447 00:47:52,706 --> 00:47:53,582 Klaar? 448 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 We zullen zien. 449 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Kom mee. 450 00:49:55,704 --> 00:49:57,706 Vertaling: Lorien Franssen