1
00:00:54,930 --> 00:00:56,098
Er jeg normal?
2
00:00:59,393 --> 00:01:01,353
Din puls er uregelmæssig.
3
00:01:02,521 --> 00:01:06,024
- Hjerneaktivitet, ikke afklaret.
- Det var ikke det, jeg spurgte om.
4
00:01:09,194 --> 00:01:10,279
Jeg kan mærke det.
5
00:01:11,864 --> 00:01:12,906
Deres sprog.
6
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
Det fylder mit hoved.
7
00:01:16,743 --> 00:01:18,412
Lad os tage det et skridt ad gangen.
8
00:01:20,831 --> 00:01:23,041
Hvad kan du huske
fra din tur ind i junglen?
9
00:01:24,835 --> 00:01:28,130
- Jeg var ikke i junglen.
- Jeg fandt dig, Mitsuki.
10
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
- Du gik derud helt alene.
- Jeg var ikke i junglen.
11
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
Jeg var i dem.
12
00:01:38,140 --> 00:01:41,476
Jeg kan huske, at jeg fulgte deres stemmer
13
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
og gravede efter lyset.
14
00:01:48,066 --> 00:01:49,359
Jeg kiggede ud over verden.
15
00:01:50,986 --> 00:01:51,987
Moderskibet.
16
00:01:52,863 --> 00:01:54,406
Det er der, portalerne fører hen.
17
00:01:55,908 --> 00:02:01,163
Hvis jeg kan lære at styre dem,
kan vi sende folk igennem dem.
18
00:02:02,831 --> 00:02:03,874
Jeg må derud igen.
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,710
Skal noget gentages,
kræves der hukommelse.
20
00:02:08,419 --> 00:02:10,464
Kan du sige ærligt, at din er intakt?
21
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
Hvad helvede er det her for et sted?
22
00:02:31,610 --> 00:02:33,654
Helvede er et godt ord for det.
23
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Billy?
24
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Kan du høre mig?
25
00:02:41,370 --> 00:02:44,581
- Er han familie?
- Noget i den stil.
26
00:02:49,086 --> 00:02:51,338
Generalen sagde,
at de var sådan, da de kom retur.
27
00:02:54,049 --> 00:02:55,676
Retur? Mener du...
28
00:02:59,304 --> 00:03:00,556
Åh gud.
29
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Felix?
30
00:03:09,273 --> 00:03:10,566
Nels?
31
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Dolores?
32
00:03:19,658 --> 00:03:23,370
- Er der flere hernede?
- Nej, det er det. De laver prøver på dem.
33
00:03:23,954 --> 00:03:25,706
For at afgøre,
hvorfor de blev sendt retur.
34
00:03:29,376 --> 00:03:31,837
Glem det. Du skal med hjem, Billy.
35
00:03:33,213 --> 00:03:34,381
Jer alle sammen.
36
00:03:34,882 --> 00:03:38,135
Rose, de skal ikke hjem.
37
00:03:39,052 --> 00:03:40,053
Se på dem.
38
00:03:41,847 --> 00:03:44,600
Hold ud! Forstærk positionen! Af sted!
39
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
Jeg holder øje. Vi må af sted.
40
00:03:51,440 --> 00:03:55,110
Jeg afgav et løfte til alle,
der kom forbi stationen eller ringede.
41
00:03:55,110 --> 00:03:57,029
Jeg ville gøre det, der skulle til.
42
00:03:57,613 --> 00:03:59,281
Hvert eneste ansigt på hver eneste plakat.
43
00:03:59,281 --> 00:04:01,909
Og nu ved du, hvor de er.
Og det fortæller du dem.
44
00:04:01,909 --> 00:04:03,243
Hvad fortæller jeg dem?
45
00:04:04,536 --> 00:04:05,746
At jeg efterlod dem?
46
00:04:07,456 --> 00:04:11,043
Du ved lige så vel som jeg,
hvordan det er at leve med tab.
47
00:04:11,043 --> 00:04:13,712
Ville du ikke give alt
for at se din søn igen?
48
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Ikke sådan her.
49
00:04:20,636 --> 00:04:24,890
Lige nu har dem derude, dem du afgav
løftet til, noget, jeg ikke har.
50
00:04:27,142 --> 00:04:29,269
Håb. Noget at kæmpe for.
51
00:04:29,978 --> 00:04:33,982
Du kan ikke komme tilbage
med deres kære sådan her.
52
00:04:33,982 --> 00:04:37,236
I det mindste kan de være her,
hvor nogen kan forsøge at hjælpe dem.
53
00:04:37,236 --> 00:04:39,821
Men i mellemtiden
er vi nødt til at gå derud igen.
54
00:04:39,821 --> 00:04:41,907
Vi må hjælpe dem,
der faktisk har brug for det.
55
00:04:46,537 --> 00:04:47,746
For helvede.
56
00:04:50,374 --> 00:04:55,170
Vi kommer tilbage, Trev. Og når vi gør...
57
00:04:55,170 --> 00:04:56,547
Så skal de alle sammen hjem.
58
00:04:59,967 --> 00:05:01,343
Vi må af sted. Nu!
59
00:05:04,680 --> 00:05:05,681
Kom.
60
00:05:21,780 --> 00:05:22,990
Smid våbnene!
61
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Ned på knæ!
62
00:05:31,999 --> 00:05:34,793
- Vi er ikke ude på noget.
- Hold kæft! Ned på knæ!
63
00:05:39,840 --> 00:05:40,841
Skub dem fremad.
64
00:05:47,222 --> 00:05:48,891
Jeg har to flygtede fanger...
65
00:05:52,978 --> 00:05:54,730
Tilbage!
66
00:05:55,939 --> 00:05:57,107
Ned på knæ.
67
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
Kom så. Ned på knæ. Ned på knæ.
68
00:06:05,282 --> 00:06:06,909
- Er du uskadt?
- Ja.
69
00:06:07,743 --> 00:06:10,495
- Tak.
- Tak mig, når vi er ude.
70
00:06:10,996 --> 00:06:13,332
Jeg har formået at tage tilbage...
71
00:06:13,832 --> 00:06:15,959
Og hver gang har jeg fået
en bedre fornemmelse af det.
72
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Vi håbede, at du kunne lave et kort.
73
00:06:17,669 --> 00:06:20,756
Jeg prøvede at lave et
sammen med de andre børn.
74
00:06:20,756 --> 00:06:23,258
Alles oplevelse af rumvæsenverdenen
er forskellig.
75
00:06:23,258 --> 00:06:24,843
- Det er umuligt.
- Men ved du nu,
76
00:06:24,843 --> 00:06:26,094
hvor du er rejst hen?
77
00:06:26,094 --> 00:06:28,180
Det ville ikke give mening at tegne det.
78
00:06:28,180 --> 00:06:29,389
Jeg indhenter jer.
79
00:06:30,933 --> 00:06:33,310
Men jeg var der
for mindre end en time siden.
80
00:06:33,310 --> 00:06:38,899
Jeg ved ikke hvordan.
Men jeg har rejst til moderskibet.
81
00:06:39,399 --> 00:06:41,485
Det er derfor, jeg har indkaldt til møde,
hr. general.
82
00:06:41,485 --> 00:06:43,487
De oplysninger, Caspar har indsamlet,
83
00:06:43,487 --> 00:06:45,489
de kort, han har lavet
med de andre børn,
84
00:06:45,489 --> 00:06:46,865
tegner et billede af det fartøj.
85
00:06:46,865 --> 00:06:49,451
Spørgsmålet er, hvordan vi rammer det.
86
00:06:49,451 --> 00:06:50,536
Der er et lys.
87
00:06:51,578 --> 00:06:54,456
Der er et lys deroppe.
Stærkere end de andre.
88
00:06:55,040 --> 00:06:57,918
De vil ikke have, at jeg når derhen,
men jeg kan se det.
89
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
Jeg tror, at det forbinder dem.
Dem alle sammen.
90
00:07:01,338 --> 00:07:03,924
- Så hvis vi rammer dem...
- Rammer vi dem alle.
91
00:07:03,924 --> 00:07:05,968
Lad os sige,
at drengen kan komme derop igen.
92
00:07:05,968 --> 00:07:10,097
Portalen her i Idabel sender som regel
folk tilbage til samme sted. Krateret.
93
00:07:10,806 --> 00:07:14,643
Og opsamlingsstedet er tilfældigt
og uforudsigeligt.
94
00:07:15,352 --> 00:07:16,687
Selv hvis vi kunne finde det,
95
00:07:16,687 --> 00:07:19,648
ville vi ikke vide, hvordan vi skulle
kontrollere det, så det er sikkert for os.
96
00:07:19,648 --> 00:07:22,359
Jeg håber, at vores hold i Amazonjunglen
kan hjælpe med det.
97
00:07:22,943 --> 00:07:26,864
En af dem var deroppe med Caspar.
De opdaterer mig snart.
98
00:07:27,656 --> 00:07:30,701
Områderne på vores planet, der er
egnede til beboelse, er svundet ind.
99
00:07:32,286 --> 00:07:34,329
Jægerdræbere tynder ud i vores styrker.
100
00:07:35,289 --> 00:07:38,125
Der er ikke andre steder,
vi kan søge tilflugt i vores verden.
101
00:07:39,418 --> 00:07:43,005
Så vi er nødt
til at udkæmpe krigen i deres.
102
00:07:43,505 --> 00:07:44,715
Caspar?
103
00:07:49,011 --> 00:07:50,012
Trevante?
104
00:07:53,849 --> 00:07:55,017
Spøgelset Caspar.
105
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Hænderne op, lige nu!
106
00:09:22,855 --> 00:09:24,022
Det er en ordre!
107
00:09:24,022 --> 00:09:26,733
- Vent. Vent. Nej, jeg kender ham.
- Hr. general, hvem er det?
108
00:09:26,733 --> 00:09:29,111
Trevante Cole, forhenværende US Navy SEAL.
109
00:09:29,111 --> 00:09:32,364
Tilfangetaget for at bryde ind på basen.
Beklager, fru præsident.
110
00:09:32,364 --> 00:09:33,657
Vi havde en hændelse i dag,
111
00:09:33,657 --> 00:09:35,826
og derfor blev
seniorsergent Cole tilbageholdt.
112
00:09:35,826 --> 00:09:37,995
Tilladelse til at føre fangen
tilbage til hans celle?
113
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
Nej. Jeg kender Trevante.
114
00:09:39,663 --> 00:09:41,623
Han hjalp mig i London.
115
00:09:42,291 --> 00:09:46,044
Han fik mig på hospitalet
og risikerede sit liv for at redde mit.
116
00:09:46,044 --> 00:09:47,921
Var det ikke for ham, var jeg ikke i live.
117
00:09:47,921 --> 00:09:49,214
Jeg troede, at jeg havde mistet dig.
118
00:09:51,258 --> 00:09:52,467
Det havde du også næsten.
119
00:09:54,094 --> 00:09:55,262
Jamila...
120
00:09:55,262 --> 00:09:57,389
- Hun fandt mig.
- Hun klarede den også.
121
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
- Fru præsident?
- Hr. general.
122
00:09:59,308 --> 00:10:03,020
Bed dine mænd om at sænke våbnene.
Lad os høre, hvad han har at sige.
123
00:10:04,897 --> 00:10:06,648
Hvordan fandt du vores base i Idabel?
124
00:10:07,649 --> 00:10:10,110
Caspar førte mig herhen.
125
00:10:11,486 --> 00:10:14,031
Hans tegninger. Hans bog.
126
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
Har du den stadig?
127
00:10:15,240 --> 00:10:17,868
Det er det eneste, jeg har holdt fast i.
128
00:10:22,164 --> 00:10:24,541
Den holdt mig... Den holdt mig i gang.
129
00:10:24,541 --> 00:10:27,002
Den førte mig til den her by,
den her base.
130
00:10:32,090 --> 00:10:33,717
Det hele var i din bog.
131
00:10:35,302 --> 00:10:36,845
Og alle mente, at jeg var skør.
132
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Og nu er du der.
133
00:10:41,934 --> 00:10:42,935
Jeg er her.
134
00:10:45,604 --> 00:10:48,023
- Jeg vidste det.
- Vidste hvad?
135
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
At det hele skete af en årsag.
136
00:10:56,615 --> 00:10:59,117
Jeg hørte dig sige, at I vil
tage op til moderskibet med Caspar.
137
00:10:59,117 --> 00:11:00,661
Hvis I sender soldater med, vil jeg med.
138
00:11:00,661 --> 00:11:03,497
Det er ikke Afghanistan, sønnike.
Det er ikke en normal mission.
139
00:11:03,497 --> 00:11:05,040
Præcis. Hvis I sender soldater derop,
140
00:11:05,040 --> 00:11:06,875
der ikke ved, hvordan han tænker
eller fungerer,
141
00:11:06,875 --> 00:11:08,544
sender I de forkerte våben i krig.
142
00:11:12,256 --> 00:11:15,008
Det skal være mig.
Jeg er den rette til missionen.
143
00:11:15,551 --> 00:11:16,927
Jeg ville lægge mit liv i hans hænder.
144
00:11:16,927 --> 00:11:19,638
Det forstår jeg godt. Det vil jeg ikke.
145
00:11:19,638 --> 00:11:22,099
Vi har arbejdet for hårdt og for længe
til at overgive missionen
146
00:11:22,099 --> 00:11:23,350
til en, vi ikke kan kontrollere.
147
00:11:23,350 --> 00:11:25,435
Du har en by
fyldt med soldater, I kan kontrollere.
148
00:11:25,435 --> 00:11:27,229
Og jeg kom forbi næsten alle sammen.
149
00:11:27,229 --> 00:11:29,481
Det beviser bare
din manglende respekt for autoriteter.
150
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
Du kan gå tilbage til din celle,
eller du kan tage hjem.
151
00:11:32,985 --> 00:11:34,403
Det er dine valgmuligheder.
152
00:11:39,491 --> 00:11:40,701
Jeg vender ikke det her ryggen.
153
00:11:40,701 --> 00:11:43,412
Så bliver du fulgt
tilbage til din celle. Hr. general!
154
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
Nej. Nej, vent!
155
00:11:44,955 --> 00:11:46,582
Tid er ikke noget, vi har rigeligt af.
156
00:11:46,582 --> 00:11:48,500
Sig farvel og gør det nu.
157
00:11:51,670 --> 00:11:53,297
Vi fik faktisk aldrig sagt farvel.
158
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
Held og lykke.
159
00:12:04,641 --> 00:12:05,642
I lige måde.
160
00:12:35,255 --> 00:12:37,341
Er du... Er du okay?
161
00:12:42,930 --> 00:12:44,556
Han vil ikke have,
at jeg lader mig bedøve.
162
00:12:46,225 --> 00:12:48,185
Jeg må ikke engang prøve.
163
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Måske holder han af dig.
164
00:12:54,191 --> 00:12:55,526
Mere end af noget andet. Endda ham selv.
165
00:12:55,526 --> 00:12:57,402
Jeg kom ikke den lange vej
for at stoppe nu.
166
00:13:01,281 --> 00:13:02,407
Han får brug for mig deroppe.
167
00:13:05,536 --> 00:13:08,038
Ja. Og hvad, hvis vi har brug
for dig hernede?
168
00:13:10,123 --> 00:13:13,752
Jeg siger bare, at...
169
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
Se på tegningen.
170
00:13:16,380 --> 00:13:21,134
Jeg har kigget på den hundredvis
af gange. Tusindvis. Hvad er der med den?
171
00:13:21,134 --> 00:13:23,762
Ja, okay. Det skal forestille dig, ikke?
172
00:13:24,346 --> 00:13:25,597
Og Casper?
173
00:13:25,597 --> 00:13:28,183
Han er på én planet, og du er på en anden.
174
00:13:29,685 --> 00:13:31,311
Du fortalte mig, at Caspar ved,
hvad der venter.
175
00:13:31,311 --> 00:13:35,274
Hans... Hans tegninger
er svaret eller spådomme eller noget.
176
00:13:35,274 --> 00:13:38,360
Hvorfor skulle den her være anderledes?
177
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Hvorfor skulle han tegne noget,
medmindre det ville blive sådan?
178
00:13:57,880 --> 00:14:01,300
Nogle gange, når man ser på noget
længe nok,
179
00:14:02,634 --> 00:14:04,261
ser man det, man gerne vil se.
180
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
Det...
Det, man ønsker, at det kunne blive.
181
00:14:10,642 --> 00:14:15,147
Det gør det ikke virkeligt.
Uanset hvor meget du ønsker det.
182
00:14:16,857 --> 00:14:18,066
Monty.
183
00:14:20,235 --> 00:14:22,905
Hør her. Jeg siger bare,
at vi har brug for dig.
184
00:14:24,698 --> 00:14:27,868
Verden har brug for dig. Det er alt.
185
00:14:44,343 --> 00:14:46,303
Så du ved ikke, om Aneesha fandt Sarah?
186
00:14:46,303 --> 00:14:47,596
Vi kom væk fra hinanden.
187
00:14:47,596 --> 00:14:50,140
Men hvis jeg kom ud,
gjorde hun måske også.
188
00:14:50,974 --> 00:14:53,101
- Noget nyt?
- Vi har prøvet alle kanaler.
189
00:14:53,101 --> 00:14:54,561
Rachel, Rudi, Aneesha.
190
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Bliv ved med at prøve.
191
00:14:56,980 --> 00:15:00,651
- Måske har de slukket for dem...
- Vi er de eneste, der er tilbage.
192
00:15:00,651 --> 00:15:04,029
- Alle andre er taget til fange eller...
- Det ved du ikke. Okay?
193
00:15:04,029 --> 00:15:07,157
- Vi må bevare håbet.
- Måske bør vi være realistiske, Clark.
194
00:15:07,157 --> 00:15:09,159
Vi skal ud af Idabel.
195
00:15:09,159 --> 00:15:11,411
Vi kan ikke bare køre
uden Sarah og Aneesha.
196
00:15:11,411 --> 00:15:14,873
- De er derinde.
- Og basen er i højeste beredskab.
197
00:15:14,873 --> 00:15:17,584
De leder efter os. Hør her.
198
00:15:17,584 --> 00:15:20,712
Vi fik Aneesha herhen.
Og vi måtte bløde for det.
199
00:15:20,712 --> 00:15:25,342
Nu kan vi kun håbe, at hun er sammen
med Sarah, og så planlægge næste træk.
200
00:15:25,342 --> 00:15:26,426
Clark.
201
00:15:28,095 --> 00:15:30,138
Jeg tog den her fra en af soldaterne.
202
00:15:30,138 --> 00:15:32,683
Den er lidt smadret,
men måske kan vi lytte med.
203
00:15:34,601 --> 00:15:36,395
Jeg ser, om jeg kan få den til at fungere.
204
00:15:39,064 --> 00:15:43,026
Men bare så I ved det:
Når der er fri bane, skrider jeg.
205
00:15:43,986 --> 00:15:45,696
De, der vil med, skal være velkomne.
206
00:16:28,906 --> 00:16:29,907
Nej!
207
00:16:44,213 --> 00:16:45,964
Tiden er ved at løbe ud, miss Malik.
208
00:16:45,964 --> 00:16:47,299
Vi har kun en håndfuld ledetråde
209
00:16:47,299 --> 00:16:49,218
til hvad rumvæsnerne er,
og hvordan vi kan besejre dem.
210
00:16:49,218 --> 00:16:51,011
Og genstanden er én af dem.
211
00:16:51,011 --> 00:16:53,388
Du gjorde alt, hvad du kunne,
for at holde fast i den.
212
00:16:53,388 --> 00:16:57,601
Du må vide, hvordan den fungerer.
Vær sød at hjælpe mig.
213
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Dine mænd tog min datter.
214
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
Og jeg kan se,
at du elsker hende meget højt.
215
00:17:03,232 --> 00:17:05,608
Sig mig, hvad du har gjort
for at holde Sarah i live.
216
00:17:06,777 --> 00:17:08,694
- Undskyld?
- Siden invasionen begyndte.
217
00:17:08,694 --> 00:17:11,490
Har du stjålet fra andre?
Løjet for dem? Værre?
218
00:17:11,490 --> 00:17:14,660
Ja. Det har jeg. For min families skyld.
219
00:17:14,660 --> 00:17:17,037
Jeg har millioner
af familier, jeg skal holde i live.
220
00:17:17,037 --> 00:17:19,373
Og det gør det okay
at tage et barn fra hendes mor?
221
00:17:19,373 --> 00:17:21,708
Ikke okay, men nødvendigt.
222
00:17:21,708 --> 00:17:23,210
Hvis det kan gøre, at vi vinder...
223
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
Det, jeg siger, miss Malik, er,
224
00:17:26,421 --> 00:17:29,216
at når man kæmper mod uhyrer,
og det gør vi,
225
00:17:29,216 --> 00:17:31,301
er man nogle gange nødt
til at gøre noget, der virker...
226
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Uhyrligt.
227
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
Kom nu.
228
00:17:42,855 --> 00:17:44,565
Den gjorde, at vi var i sikkerhed.
229
00:17:45,816 --> 00:17:50,320
Derfor beholdt jeg den.
Men jeg ved ikke, hvordan den virker.
230
00:17:51,572 --> 00:17:54,241
Den reagerer, når den er tæt på rumvæsner.
231
00:17:55,367 --> 00:17:59,079
Den kan såre dem. Dræbe dem.
232
00:18:01,415 --> 00:18:04,710
Men jeg ved ikke, om den vil virke
mod de nye rumvæsner derude.
233
00:18:04,710 --> 00:18:07,004
Og din søn? Ved han det?
234
00:18:07,004 --> 00:18:10,132
Din datter sagde, at det var ham,
der fandt genstanden.
235
00:18:10,132 --> 00:18:12,176
At han kunne tale med den.
236
00:18:14,344 --> 00:18:18,015
Hvis vi kunne tale med ham,
få fat i ham...
237
00:18:19,183 --> 00:18:20,434
Før os tilbage til vores celle.
238
00:18:21,268 --> 00:18:24,438
Du har allerede et af mine børn.
Du får ikke det andet.
239
00:18:25,022 --> 00:18:27,774
I sagde, at I var i stand
til at få adgang til portalen.
240
00:18:27,774 --> 00:18:31,028
Hvis vi kan finde den portal,
der har ført folk til Idabel,
241
00:18:31,028 --> 00:18:35,782
kan I så holde portalen åben længe nok,
til at vi kan sende et hold soldater ind?
242
00:18:36,992 --> 00:18:37,993
Miss Yamato?
243
00:18:39,828 --> 00:18:41,663
Undskyld, fru præsident.
244
00:18:43,081 --> 00:18:45,542
- Min hjerne...
- Vi vil være klar, fru præsident.
245
00:18:45,542 --> 00:18:48,045
Godt. For en ung mand
løber en stor risiko
246
00:18:48,045 --> 00:18:49,588
for at mødes med vores soldater
på fartøjet.
247
00:18:49,588 --> 00:18:53,133
Hvis portalen kan føre soldaterne
til det sted, I siger,
248
00:18:53,133 --> 00:18:56,595
er det vores bedste mulighed.
Så ja. Vær klar.
249
00:19:02,351 --> 00:19:07,981
Jeg kan kontrollere det.
Det kan ikke kontrollere mig.
250
00:19:07,981 --> 00:19:10,901
Hanley og hans fandens radio
driver mig til vanvid.
251
00:19:12,110 --> 00:19:13,111
Luke?
252
00:19:13,737 --> 00:19:17,115
- Luke, hvad er der galt?
- Rumvæsner. Jeg kan mærke dem.
253
00:19:18,283 --> 00:19:19,576
De er derude.
254
00:19:20,160 --> 00:19:21,537
Det er derfor, de kommer.
255
00:19:21,537 --> 00:19:23,330
- Alle enheder skal være klar.
- Vent.
256
00:19:23,330 --> 00:19:25,541
- Det leder måske efter en portal.
- Lyt.
257
00:19:25,541 --> 00:19:28,961
Alle enheder skal være klar
til en rumvæsenportal.
258
00:19:28,961 --> 00:19:30,045
Muligvis...
259
00:19:30,629 --> 00:19:34,341
Vi har netop fået at vide,
at der kan være en portal i Idabel.
260
00:19:34,341 --> 00:19:38,512
Alle enheder skal være på vagt
over for tegn på en rumvæsenportal.
261
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Det, de har talt om over radioen...
262
00:19:40,389 --> 00:19:41,682
- Luke.
- Portalen.
263
00:19:41,682 --> 00:19:43,475
Den er her, og der kommer rumvæsner
for at beskytte den.
264
00:19:43,475 --> 00:19:46,854
- Det afgør det. Kom så.
- Hvad? Nej. Vi må hjælpe soldaterne.
265
00:19:46,854 --> 00:19:49,064
- Siden hvornår?
- Luke, hør her.
266
00:19:49,690 --> 00:19:52,359
Vi har stemt om det,
og Ryder og jeg bliver
267
00:19:52,359 --> 00:19:54,945
for at sikre os, at din familie
har det godt, men alle andre...
268
00:19:54,945 --> 00:19:57,155
Vi forlader Idabel. Nu.
269
00:19:58,574 --> 00:20:00,784
- Stikker I af?
- Vi har mistet folk nok.
270
00:20:00,784 --> 00:20:02,578
Jeg troede, at I ville redde dem.
271
00:20:09,126 --> 00:20:11,211
Hør efter,
medlemmer af Bevægelsen!
272
00:20:12,713 --> 00:20:16,675
Læg våbnene og kom ud gennem døråbningen!
273
00:20:16,675 --> 00:20:19,511
Adlyder I ikke, opfatter vi det
som aggression.
274
00:20:19,511 --> 00:20:21,471
I har 20 sekunder.
275
00:20:21,471 --> 00:20:24,725
- Jeg overgiver mig ikke uden kamp.
- Bevar roen, alle sammen.
276
00:20:26,393 --> 00:20:28,395
Luke! Hvad laver du?
277
00:20:30,063 --> 00:20:31,231
Jeg ved, hvad I leder efter.
278
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
Sønnike, du skal lægge dig ned på jorden.
279
00:20:33,525 --> 00:20:35,694
Portalen til moderskibet.
I har brug for min hjælp.
280
00:20:35,694 --> 00:20:37,237
Jeg ved ikke, hvordan du tror,
at du kan hjælpe,
281
00:20:37,237 --> 00:20:39,698
men lige nu skal du gå væk
fra døråbningen.
282
00:20:39,698 --> 00:20:41,783
Ikke skyde! Vi adlyder.
283
00:20:42,784 --> 00:20:44,953
- Gør vi ikke, Luke?
- Ned med jer!
284
00:20:44,953 --> 00:20:46,413
- Hør nu efter.
- Luke.
285
00:20:46,413 --> 00:20:47,706
Lad...
286
00:20:48,373 --> 00:20:50,000
- Hvad laver han?
- Hvad er der galt med ham?
287
00:20:50,000 --> 00:20:51,126
Pas på.
288
00:20:55,923 --> 00:20:56,924
Klokken seks.
289
00:21:12,272 --> 00:21:13,524
Det her...
290
00:21:14,066 --> 00:21:17,319
- Det er sådan, jeg kan hjælpe.
- Dig? Gør du det her?
291
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
Kan du stoppe dem?
292
00:21:18,946 --> 00:21:21,365
Hvis der er et, er der flere.
De færdes i flokke.
293
00:21:21,865 --> 00:21:23,659
Vi hørte, at I leder efter en portal.
294
00:21:23,659 --> 00:21:25,661
Uanset hvad det er,
kommer de for at beskytte den.
295
00:21:25,661 --> 00:21:30,499
Lad os glemme alt det her vås
og hjælpe hinanden.
296
00:21:36,004 --> 00:21:38,882
Kontakt general Mitchell.
Han skal høre det her.
297
00:21:41,343 --> 00:21:42,761
Kom så! Af sted! Af sted!
298
00:21:44,221 --> 00:21:45,222
Røm området!
299
00:21:45,222 --> 00:21:47,307
Mor, hvad sker der?
300
00:21:47,307 --> 00:21:48,767
Det er okay, skat.
301
00:21:48,767 --> 00:21:51,061
Det er okay. Det er ingenting.
Det er fint nok.
302
00:21:51,645 --> 00:21:52,688
Malik.
303
00:21:54,189 --> 00:21:56,191
Hvad foregår der? Er vi i fare?
304
00:21:56,191 --> 00:21:58,819
Rumvæsnerne er trængt
gennem porten til Idabel.
305
00:21:58,819 --> 00:22:00,404
Hvorfor fortæller du mig det?
306
00:22:00,404 --> 00:22:03,031
Vi har ledt efter en portal,
et væsen, i den her by.
307
00:22:04,324 --> 00:22:06,827
Din søn siger,
at rumvæsnerne vil beskytte den.
308
00:22:06,827 --> 00:22:08,412
- Hvor er min søn?
- Han er med mine mænd.
309
00:22:08,412 --> 00:22:09,913
Hvor fører de ham hen?
310
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
Det er farligt derude.
311
00:22:11,790 --> 00:22:15,627
Hvis du fører os til ham og passer
på os, vil jeg hjælpe med hvad som helst.
312
00:22:17,462 --> 00:22:18,881
Luke stoler på mig.
313
00:22:25,262 --> 00:22:28,640
Knægt, er du sikker på,
at de er her for at beskytte den tingest?
314
00:22:35,606 --> 00:22:37,274
Jeg kan se det, de ser.
315
00:22:39,109 --> 00:22:40,277
De bevæger sig hurtigt.
316
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Hvor? Hvilken vej bevæger de sig?
317
00:22:50,412 --> 00:22:51,747
Ind mod byen.
318
00:22:55,083 --> 00:22:58,879
Hr. general, knægten siger,
at jægerdræberne har kurs mod byen.
319
00:22:58,879 --> 00:23:01,507
Gør jer klar. Hvis I skal forberede jer,
så gør det nu.
320
00:23:25,697 --> 00:23:28,575
Jeg er der hele vejen.
321
00:23:29,451 --> 00:23:31,119
Du er ikke alene derinde.
322
00:23:31,119 --> 00:23:34,581
Hvis du skal huske én ting,
så er det det.
323
00:23:49,972 --> 00:23:54,142
Vi overvåger dine tal og retter dem,
hvis de begynder at falde.
324
00:23:59,815 --> 00:24:02,192
Jeg ved ikke, hvad der sker deroppe.
325
00:24:02,985 --> 00:24:06,321
Men jeg ved det her, Caspar,
og det har jeg vidst længe.
326
00:24:07,447 --> 00:24:08,949
Du er en fighter.
327
00:24:10,117 --> 00:24:13,537
Du finder måder at overleve.
Vi er her for at hjælpe.
328
00:24:34,349 --> 00:24:38,020
Okay, ja. Det er ren Exorcisten.
329
00:24:38,020 --> 00:24:40,647
Hvis deres hoveder snurrer rundt,
er jeg smuttet.
330
00:24:58,165 --> 00:25:01,251
Jeg kan ikke se noget.
Fornemmer du, at de nærmer sig?
331
00:25:05,672 --> 00:25:07,424
Hvad fanden laver de med et barn?
332
00:25:25,859 --> 00:25:27,945
Hvad? Hvad er der?
333
00:25:39,873 --> 00:25:42,459
Hr. general, vi har fundet noget.
334
00:25:50,217 --> 00:25:52,386
Op med dig. Op med dig, min ven.
335
00:26:02,521 --> 00:26:03,522
De er her.
336
00:26:16,535 --> 00:26:18,954
Af sted! Spred jer! Af sted!
337
00:26:18,954 --> 00:26:20,247
- Af sted!
- Løb! Løb!
338
00:26:20,247 --> 00:26:21,874
- Kom så!
- Kom nu!
339
00:26:26,962 --> 00:26:28,213
Af sted, af sted!
340
00:26:35,012 --> 00:26:37,639
Trev, stop! Hvor skal du hen?
341
00:26:51,320 --> 00:26:52,696
Af sted, af sted!
342
00:27:29,149 --> 00:27:30,317
Luke!
343
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
- Tilbage.
- Nej, slip mig!
344
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
- Tilbage. Tilbage.
- Slip mig! Gør noget!
345
00:27:53,298 --> 00:27:54,258
Kan du holde dem væk?
346
00:28:00,264 --> 00:28:01,473
Vi er hos dig.
347
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
Var det dig?
348
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Det var dem.
349
00:28:59,948 --> 00:29:01,992
Vi kan se portalen i Idabel.
350
00:29:01,992 --> 00:29:03,619
Holdet er klar. Er hun?
351
00:29:04,536 --> 00:29:05,537
Mitsuki?
352
00:29:06,371 --> 00:29:08,081
Mitsuki? Kan du høre mig?
353
00:29:08,874 --> 00:29:09,875
De fandt portalen.
354
00:29:12,419 --> 00:29:15,088
Kan du se den? Mærke den?
355
00:29:20,594 --> 00:29:21,637
De er overalt.
356
00:29:21,637 --> 00:29:23,639
- Kig efter ødelæggelser...
- Kig efter ødelæggelser...
357
00:29:23,639 --> 00:29:25,807
- ...soldater, døde rumvæsner.
- ...soldater, døde rumvæsner.
358
00:29:31,730 --> 00:29:32,731
Jeg ser det.
359
00:29:35,359 --> 00:29:38,987
Hendes puls er mere uregelmæssig.
Hendes EEG slår helt vildt ud.
360
00:29:38,987 --> 00:29:40,822
Sphenoidalt og suboccipitalt.
361
00:29:40,822 --> 00:29:42,574
Du sagde, at hun godt kunne.
362
00:29:42,574 --> 00:29:46,078
Hvis hun ikke kan stabilisere sig selv,
kan hun ikke stabilisere portalen.
363
00:29:46,662 --> 00:29:47,871
Det her er vores chance.
364
00:29:48,372 --> 00:29:50,457
Dr. Castillo, er hun klar?
365
00:29:54,127 --> 00:29:55,212
Mitsuki.
366
00:29:56,463 --> 00:29:57,673
Mitsuki, kan du høre mig?
367
00:29:59,716 --> 00:30:00,884
Jeg kan høre dig.
368
00:30:01,635 --> 00:30:02,803
Jeg kan holde hende stabil.
369
00:30:04,096 --> 00:30:05,973
Skru helt op for lyden af min stemme.
370
00:30:07,474 --> 00:30:11,395
Vi kan ikke bruge dine langtidsminder
til at holde dig fast.
371
00:30:12,396 --> 00:30:13,897
Jeg ved ikke nok om dem.
372
00:30:14,565 --> 00:30:16,984
Detaljer, specifikke ting.
373
00:30:17,776 --> 00:30:19,903
Men jeg ved alt om vores fælles minder.
374
00:30:21,196 --> 00:30:22,197
Alt.
375
00:30:22,948 --> 00:30:23,949
Hvert eneste øjeblik.
376
00:30:25,075 --> 00:30:26,827
Kan du huske vores første dag
i Amazonjunglen?
377
00:30:28,287 --> 00:30:29,997
Jeg bad dig røre jorden.
378
00:30:30,497 --> 00:30:32,207
Kan du huske fornemmelsen af jorden?
379
00:30:32,833 --> 00:30:35,377
Den måde, du smilede,
da solen skinnede gennem træerne.
380
00:30:36,253 --> 00:30:38,422
Følelsen af solen på din hud.
381
00:30:39,006 --> 00:30:42,301
Og du sagde: "Da jeg var barn,
var solen min..."
382
00:30:42,301 --> 00:30:43,552
Yndlingsstjerne.
383
00:30:52,394 --> 00:30:53,729
Husk på fornemmelsen af jorden
384
00:30:53,729 --> 00:30:56,732
i dine hænder og lugten af regn.
385
00:30:58,192 --> 00:30:59,818
Husk den kølige natteluft
386
00:31:00,319 --> 00:31:02,362
og lyden af vinden i træerne.
387
00:31:08,702 --> 00:31:10,537
Hun er rolig igen.
388
00:31:10,537 --> 00:31:12,122
Hun stabiliserer sig. Det... virkede.
389
00:31:17,211 --> 00:31:18,378
Mitsuki.
390
00:31:18,962 --> 00:31:20,339
Kan du stadig se portalen?
391
00:31:22,007 --> 00:31:23,008
Ja.
392
00:31:23,592 --> 00:31:24,635
Godt.
393
00:31:25,302 --> 00:31:27,304
Kan du sende et signal, så den åbner?
394
00:32:06,969 --> 00:32:07,970
Hvad laver den?
395
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Hvad sker der?
396
00:33:03,525 --> 00:33:05,611
Er du okay? Er du okay, Luke?
397
00:33:05,611 --> 00:33:07,196
Hvordan stopper vi det?
398
00:33:15,579 --> 00:33:16,413
Jamila.
399
00:33:17,748 --> 00:33:18,749
Lad være.
400
00:33:20,792 --> 00:33:22,085
Du behøver ikke at sige noget.
401
00:33:22,961 --> 00:33:25,714
Du får brug for al din styrke
til det, der er deroppe.
402
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
Tager du ikke med?
403
00:33:29,760 --> 00:33:31,762
Jeg har gjort, hvad jeg ville.
404
00:33:33,847 --> 00:33:36,725
Jeg fandt dig. Fik dig hertil.
405
00:33:43,732 --> 00:33:46,944
Xylon-dronningen må beskytte
sin planet, ikke?
406
00:33:48,654 --> 00:33:49,655
Jo.
407
00:34:00,541 --> 00:34:02,793
Jeg er hos dig. Altid.
408
00:34:03,418 --> 00:34:05,838
Ligesom du var hos mig,
da du var på den anden side.
409
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
Ja.
410
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Så ses vi i dine drømme.
411
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Ja.
412
00:34:26,483 --> 00:34:27,484
Vi ses.
413
00:34:47,920 --> 00:34:49,339
Bare tingene var anderledes.
414
00:34:51,717 --> 00:34:53,092
Ændr dem.
415
00:34:55,344 --> 00:34:57,054
Giv dem kamp til stregen deroppe.
416
00:34:59,683 --> 00:35:00,684
Ja.
417
00:35:17,910 --> 00:35:18,994
Kom nu, Casp.
418
00:35:19,953 --> 00:35:21,580
Lad os få skovlen under svinene.
419
00:35:26,710 --> 00:35:29,630
Han er væk. Nu er det WDC's tur.
420
00:35:50,526 --> 00:35:51,610
Kommunikation.
421
00:35:52,986 --> 00:35:53,987
Forbindelse.
422
00:35:55,781 --> 00:35:56,782
Forbindelse.
423
00:36:54,965 --> 00:36:57,426
Mitsuki, bliv hos mig. Jeg er her.
424
00:37:03,849 --> 00:37:05,767
Mitsuki, kan du stadig høre mig?
425
00:37:07,227 --> 00:37:08,437
Vi mister hende igen.
426
00:37:46,099 --> 00:37:47,267
Hvad sker der med dem?
427
00:38:04,701 --> 00:38:05,911
Mitsuki?
428
00:38:06,495 --> 00:38:08,121
Sig noget. Mitsuki?
429
00:38:08,121 --> 00:38:10,666
Jeg... Jeg...
430
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
- Mitsuki?
- Jeg...
431
00:38:13,669 --> 00:38:15,921
Jeg kan ikke kontrollere det...
432
00:38:18,215 --> 00:38:19,466
...med dig.
433
00:38:22,427 --> 00:38:24,137
Du er nødt til at give slip på mig.
434
00:38:25,138 --> 00:38:27,641
Ikke flere minder. Ingen overvågning.
435
00:38:28,392 --> 00:38:30,435
Jeg var det eneste, der holdt dig fast.
436
00:38:32,521 --> 00:38:33,522
Ja.
437
00:38:38,527 --> 00:38:39,653
Der er ingen anden måde.
438
00:38:41,238 --> 00:38:45,325
At tænke som dem. Være som dem.
439
00:38:47,870 --> 00:38:48,871
Giv slip på mig.
440
00:39:24,156 --> 00:39:25,282
Hvordan...
441
00:39:27,117 --> 00:39:28,577
Hvad sker der?
442
00:40:01,693 --> 00:40:02,694
Er det dig, der gør det?
443
00:40:05,364 --> 00:40:06,448
Hvad gør så?
444
00:40:11,787 --> 00:40:13,413
Giv slip på fortiden.
445
00:40:19,127 --> 00:40:20,504
Giv slip på den her verden.
446
00:40:25,342 --> 00:40:27,928
Frekvenserne har været
i dvale, siden væsnet døde.
447
00:40:28,554 --> 00:40:30,722
Jeg forstår ikke,
hvordan de kan være aktive nu.
448
00:40:32,057 --> 00:40:34,059
Der er ingen rumvæsenbevidsthed derinde.
449
00:40:35,269 --> 00:40:36,478
Jo, der er.
450
00:40:41,191 --> 00:40:42,693
Slip det hele.
451
00:40:47,990 --> 00:40:48,991
Og gå ind.
452
00:40:56,206 --> 00:40:57,583
Den er under kontrol.
453
00:40:59,626 --> 00:41:00,878
Nogen kan gå ind.
454
00:41:05,591 --> 00:41:08,927
Vi ved ikke, hvad der er derinde.
Hvad der er deroppe.
455
00:41:19,897 --> 00:41:21,273
De ved, hvad der er hernede.
456
00:41:28,071 --> 00:41:29,072
Trev.
457
00:41:33,118 --> 00:41:34,786
Det, der er hernede, er værd at redde.
458
00:42:05,192 --> 00:42:06,944
Hun er på samme frekvens.
459
00:42:08,111 --> 00:42:09,279
De her målinger.
460
00:42:10,364 --> 00:42:11,990
Hun er inde i dets sind.
461
00:42:14,034 --> 00:42:15,327
Og mister sit eget.
462
00:42:20,123 --> 00:42:22,042
Vi forsøger at trænge ind igen.
463
00:42:22,042 --> 00:42:23,961
Kan hun holde den stabil?
464
00:42:23,961 --> 00:42:25,045
Er hun stabil?
465
00:42:25,963 --> 00:42:32,261
Jeg ved ikke, hvad hun er, fru præsident,
men hun er jeres eneste chance.
466
00:42:33,512 --> 00:42:34,638
Så tag den nu.
467
00:42:44,481 --> 00:42:45,482
Seniorsergent Cole.
468
00:42:45,482 --> 00:42:48,193
Du skal dræbe mig, hvis du vil
have mig til at trække mig.
469
00:42:50,112 --> 00:42:51,572
Du kan få brug for den her.
470
00:43:03,333 --> 00:43:04,334
Er du okay?
471
00:43:04,960 --> 00:43:05,961
Det er jeg nu.
472
00:43:19,349 --> 00:43:22,394
Gud, jeg aner ikke, hvor du har været
de seneste måneder.
473
00:43:24,062 --> 00:43:26,106
Jeg har kendt til lidelse
det meste af mit liv
474
00:43:28,150 --> 00:43:30,027
og har aldrig bedt dig om hjælp.
475
00:43:35,490 --> 00:43:37,117
Men det gør jeg nu.
476
00:43:39,203 --> 00:43:40,454
Hjælp os.
477
00:43:46,210 --> 00:43:48,754
Vi har ikke altid fortjent din nåde.
478
00:43:54,635 --> 00:43:58,472
Vi har ikke altid fortjent din verden.
479
00:44:01,475 --> 00:44:04,436
Men vi kæmper for den nu...
480
00:44:14,446 --> 00:44:16,073
...os alle sammen, sammen...
481
00:44:19,952 --> 00:44:22,246
...og vi kan ikke vinde den her kamp
uden dig.
482
00:44:24,331 --> 00:44:28,502
Giv os et mirakel.
483
00:44:46,687 --> 00:44:47,980
Kom nu.
484
00:47:22,593 --> 00:47:23,677
Hallo?
485
00:47:29,308 --> 00:47:30,434
Trevante.
486
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Caspar.
487
00:47:34,438 --> 00:47:35,564
Du er her.
488
00:47:36,982 --> 00:47:37,983
Du gjorde det.
489
00:47:38,775 --> 00:47:39,776
Ja, det gjorde jeg.
490
00:47:41,653 --> 00:47:43,155
Så er vi vel makkere igen.
491
00:47:44,740 --> 00:47:46,241
Det er lidt anderledes denne gang.
492
00:47:47,618 --> 00:47:48,702
Ja.
493
00:47:50,037 --> 00:47:51,038
Ja.
494
00:47:52,706 --> 00:47:53,582
Er du klar?
495
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Lad os finde ud af det.
496
00:48:03,717 --> 00:48:04,718
Følg mig.
497
00:49:55,704 --> 00:49:57,706
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith