1 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Er jeg normal? 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Din puls er uregelmæssig. 3 00:01:02,521 --> 00:01:06,024 - Hjerneaktivitet, ikke afklaret. - Det var ikke det, jeg spurgte om. 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 Jeg kan mærke det. 5 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Deres sprog. 6 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 Det fylder mit hoved. 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Lad os tage det et skridt ad gangen. 8 00:01:20,831 --> 00:01:23,041 Hvad kan du huske fra din tur ind i junglen? 9 00:01:24,835 --> 00:01:28,130 - Jeg var ikke i junglen. - Jeg fandt dig, Mitsuki. 10 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 - Du gik derud helt alene. - Jeg var ikke i junglen. 11 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Jeg var i dem. 12 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 Jeg kan huske, at jeg fulgte deres stemmer 13 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 og gravede efter lyset. 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Jeg kiggede ud over verden. 15 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Moderskibet. 16 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Det er der, portalerne fører hen. 17 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 Hvis jeg kan lære at styre dem, kan vi sende folk igennem dem. 18 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 Jeg må derud igen. 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 Skal noget gentages, kræves der hukommelse. 20 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Kan du sige ærligt, at din er intakt? 21 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 Hvad helvede er det her for et sted? 22 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 Helvede er et godt ord for det. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Billy? 24 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Kan du høre mig? 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,581 - Er han familie? - Noget i den stil. 26 00:02:49,086 --> 00:02:51,338 Generalen sagde, at de var sådan, da de kom retur. 27 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Retur? Mener du... 28 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 Åh gud. 29 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Felix? 30 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 31 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 32 00:03:19,658 --> 00:03:23,370 - Er der flere hernede? - Nej, det er det. De laver prøver på dem. 33 00:03:23,954 --> 00:03:25,706 For at afgøre, hvorfor de blev sendt retur. 34 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 Glem det. Du skal med hjem, Billy. 35 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 Jer alle sammen. 36 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, de skal ikke hjem. 37 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Se på dem. 38 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Hold ud! Forstærk positionen! Af sted! 39 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 Jeg holder øje. Vi må af sted. 40 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 Jeg afgav et løfte til alle, der kom forbi stationen eller ringede. 41 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 Jeg ville gøre det, der skulle til. 42 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 Hvert eneste ansigt på hver eneste plakat. 43 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 Og nu ved du, hvor de er. Og det fortæller du dem. 44 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 Hvad fortæller jeg dem? 45 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 At jeg efterlod dem? 46 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 Du ved lige så vel som jeg, hvordan det er at leve med tab. 47 00:04:11,043 --> 00:04:13,712 Ville du ikke give alt for at se din søn igen? 48 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Ikke sådan her. 49 00:04:20,636 --> 00:04:24,890 Lige nu har dem derude, dem du afgav løftet til, noget, jeg ikke har. 50 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Håb. Noget at kæmpe for. 51 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 Du kan ikke komme tilbage med deres kære sådan her. 52 00:04:33,982 --> 00:04:37,236 I det mindste kan de være her, hvor nogen kan forsøge at hjælpe dem. 53 00:04:37,236 --> 00:04:39,821 Men i mellemtiden er vi nødt til at gå derud igen. 54 00:04:39,821 --> 00:04:41,907 Vi må hjælpe dem, der faktisk har brug for det. 55 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 For helvede. 56 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 Vi kommer tilbage, Trev. Og når vi gør... 57 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 Så skal de alle sammen hjem. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,343 Vi må af sted. Nu! 59 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Kom. 60 00:05:21,780 --> 00:05:22,990 Smid våbnene! 61 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Ned på knæ! 62 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - Vi er ikke ude på noget. - Hold kæft! Ned på knæ! 63 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Skub dem fremad. 64 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 Jeg har to flygtede fanger... 65 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 Tilbage! 66 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 Ned på knæ. 67 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 Kom så. Ned på knæ. Ned på knæ. 68 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 - Er du uskadt? - Ja. 69 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 - Tak. - Tak mig, når vi er ude. 70 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 Jeg har formået at tage tilbage... 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,959 Og hver gang har jeg fået en bedre fornemmelse af det. 72 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Vi håbede, at du kunne lave et kort. 73 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 Jeg prøvede at lave et sammen med de andre børn. 74 00:06:20,756 --> 00:06:23,258 Alles oplevelse af rumvæsenverdenen er forskellig. 75 00:06:23,258 --> 00:06:24,843 - Det er umuligt. - Men ved du nu, 76 00:06:24,843 --> 00:06:26,094 hvor du er rejst hen? 77 00:06:26,094 --> 00:06:28,180 Det ville ikke give mening at tegne det. 78 00:06:28,180 --> 00:06:29,389 Jeg indhenter jer. 79 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 Men jeg var der for mindre end en time siden. 80 00:06:33,310 --> 00:06:38,899 Jeg ved ikke hvordan. Men jeg har rejst til moderskibet. 81 00:06:39,399 --> 00:06:41,485 Det er derfor, jeg har indkaldt til møde, hr. general. 82 00:06:41,485 --> 00:06:43,487 De oplysninger, Caspar har indsamlet, 83 00:06:43,487 --> 00:06:45,489 de kort, han har lavet med de andre børn, 84 00:06:45,489 --> 00:06:46,865 tegner et billede af det fartøj. 85 00:06:46,865 --> 00:06:49,451 Spørgsmålet er, hvordan vi rammer det. 86 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 Der er et lys. 87 00:06:51,578 --> 00:06:54,456 Der er et lys deroppe. Stærkere end de andre. 88 00:06:55,040 --> 00:06:57,918 De vil ikke have, at jeg når derhen, men jeg kan se det. 89 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 Jeg tror, at det forbinder dem. Dem alle sammen. 90 00:07:01,338 --> 00:07:03,924 - Så hvis vi rammer dem... - Rammer vi dem alle. 91 00:07:03,924 --> 00:07:05,968 Lad os sige, at drengen kan komme derop igen. 92 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 Portalen her i Idabel sender som regel folk tilbage til samme sted. Krateret. 93 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 Og opsamlingsstedet er tilfældigt og uforudsigeligt. 94 00:07:15,352 --> 00:07:16,687 Selv hvis vi kunne finde det, 95 00:07:16,687 --> 00:07:19,648 ville vi ikke vide, hvordan vi skulle kontrollere det, så det er sikkert for os. 96 00:07:19,648 --> 00:07:22,359 Jeg håber, at vores hold i Amazonjunglen kan hjælpe med det. 97 00:07:22,943 --> 00:07:26,864 En af dem var deroppe med Caspar. De opdaterer mig snart. 98 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 Områderne på vores planet, der er egnede til beboelse, er svundet ind. 99 00:07:32,286 --> 00:07:34,329 Jægerdræbere tynder ud i vores styrker. 100 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 Der er ikke andre steder, vi kan søge tilflugt i vores verden. 101 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 Så vi er nødt til at udkæmpe krigen i deres. 102 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 103 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 104 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Spøgelset Caspar. 105 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Hænderne op, lige nu! 106 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 Det er en ordre! 107 00:09:24,022 --> 00:09:26,733 - Vent. Vent. Nej, jeg kender ham. - Hr. general, hvem er det? 108 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 Trevante Cole, forhenværende US Navy SEAL. 109 00:09:29,111 --> 00:09:32,364 Tilfangetaget for at bryde ind på basen. Beklager, fru præsident. 110 00:09:32,364 --> 00:09:33,657 Vi havde en hændelse i dag, 111 00:09:33,657 --> 00:09:35,826 og derfor blev seniorsergent Cole tilbageholdt. 112 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 Tilladelse til at føre fangen tilbage til hans celle? 113 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Nej. Jeg kender Trevante. 114 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 Han hjalp mig i London. 115 00:09:42,291 --> 00:09:46,044 Han fik mig på hospitalet og risikerede sit liv for at redde mit. 116 00:09:46,044 --> 00:09:47,921 Var det ikke for ham, var jeg ikke i live. 117 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 Jeg troede, at jeg havde mistet dig. 118 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 Det havde du også næsten. 119 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Jamila... 120 00:09:55,262 --> 00:09:57,389 - Hun fandt mig. - Hun klarede den også. 121 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 - Fru præsident? - Hr. general. 122 00:09:59,308 --> 00:10:03,020 Bed dine mænd om at sænke våbnene. Lad os høre, hvad han har at sige. 123 00:10:04,897 --> 00:10:06,648 Hvordan fandt du vores base i Idabel? 124 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar førte mig herhen. 125 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 Hans tegninger. Hans bog. 126 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 Har du den stadig? 127 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 Det er det eneste, jeg har holdt fast i. 128 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 Den holdt mig... Den holdt mig i gang. 129 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 Den førte mig til den her by, den her base. 130 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 Det hele var i din bog. 131 00:10:35,302 --> 00:10:36,845 Og alle mente, at jeg var skør. 132 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Og nu er du der. 133 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Jeg er her. 134 00:10:45,604 --> 00:10:48,023 - Jeg vidste det. - Vidste hvad? 135 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 At det hele skete af en årsag. 136 00:10:56,615 --> 00:10:59,117 Jeg hørte dig sige, at I vil tage op til moderskibet med Caspar. 137 00:10:59,117 --> 00:11:00,661 Hvis I sender soldater med, vil jeg med. 138 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 Det er ikke Afghanistan, sønnike. Det er ikke en normal mission. 139 00:11:03,497 --> 00:11:05,040 Præcis. Hvis I sender soldater derop, 140 00:11:05,040 --> 00:11:06,875 der ikke ved, hvordan han tænker eller fungerer, 141 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 sender I de forkerte våben i krig. 142 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Det skal være mig. Jeg er den rette til missionen. 143 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 Jeg ville lægge mit liv i hans hænder. 144 00:11:16,927 --> 00:11:19,638 Det forstår jeg godt. Det vil jeg ikke. 145 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 Vi har arbejdet for hårdt og for længe til at overgive missionen 146 00:11:22,099 --> 00:11:23,350 til en, vi ikke kan kontrollere. 147 00:11:23,350 --> 00:11:25,435 Du har en by fyldt med soldater, I kan kontrollere. 148 00:11:25,435 --> 00:11:27,229 Og jeg kom forbi næsten alle sammen. 149 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 Det beviser bare din manglende respekt for autoriteter. 150 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 Du kan gå tilbage til din celle, eller du kan tage hjem. 151 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Det er dine valgmuligheder. 152 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 Jeg vender ikke det her ryggen. 153 00:11:40,701 --> 00:11:43,412 Så bliver du fulgt tilbage til din celle. Hr. general! 154 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 Nej. Nej, vent! 155 00:11:44,955 --> 00:11:46,582 Tid er ikke noget, vi har rigeligt af. 156 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Sig farvel og gør det nu. 157 00:11:51,670 --> 00:11:53,297 Vi fik faktisk aldrig sagt farvel. 158 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Held og lykke. 159 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 I lige måde. 160 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 Er du... Er du okay? 161 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 Han vil ikke have, at jeg lader mig bedøve. 162 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 Jeg må ikke engang prøve. 163 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Måske holder han af dig. 164 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 Mere end af noget andet. Endda ham selv. 165 00:12:55,526 --> 00:12:57,402 Jeg kom ikke den lange vej for at stoppe nu. 166 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 Han får brug for mig deroppe. 167 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Ja. Og hvad, hvis vi har brug for dig hernede? 168 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Jeg siger bare, at... 169 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 Se på tegningen. 170 00:13:16,380 --> 00:13:21,134 Jeg har kigget på den hundredvis af gange. Tusindvis. Hvad er der med den? 171 00:13:21,134 --> 00:13:23,762 Ja, okay. Det skal forestille dig, ikke? 172 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 Og Casper? 173 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Han er på én planet, og du er på en anden. 174 00:13:29,685 --> 00:13:31,311 Du fortalte mig, at Caspar ved, hvad der venter. 175 00:13:31,311 --> 00:13:35,274 Hans... Hans tegninger er svaret eller spådomme eller noget. 176 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 Hvorfor skulle den her være anderledes? 177 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Hvorfor skulle han tegne noget, medmindre det ville blive sådan? 178 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Nogle gange, når man ser på noget længe nok, 179 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 ser man det, man gerne vil se. 180 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Det... Det, man ønsker, at det kunne blive. 181 00:14:10,642 --> 00:14:15,147 Det gør det ikke virkeligt. Uanset hvor meget du ønsker det. 182 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty. 183 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Hør her. Jeg siger bare, at vi har brug for dig. 184 00:14:24,698 --> 00:14:27,868 Verden har brug for dig. Det er alt. 185 00:14:44,343 --> 00:14:46,303 Så du ved ikke, om Aneesha fandt Sarah? 186 00:14:46,303 --> 00:14:47,596 Vi kom væk fra hinanden. 187 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Men hvis jeg kom ud, gjorde hun måske også. 188 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 - Noget nyt? - Vi har prøvet alle kanaler. 189 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha. 190 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Bliv ved med at prøve. 191 00:14:56,980 --> 00:15:00,651 - Måske har de slukket for dem... - Vi er de eneste, der er tilbage. 192 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 - Alle andre er taget til fange eller... - Det ved du ikke. Okay? 193 00:15:04,029 --> 00:15:07,157 - Vi må bevare håbet. - Måske bør vi være realistiske, Clark. 194 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 Vi skal ud af Idabel. 195 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Vi kan ikke bare køre uden Sarah og Aneesha. 196 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 - De er derinde. - Og basen er i højeste beredskab. 197 00:15:14,873 --> 00:15:17,584 De leder efter os. Hør her. 198 00:15:17,584 --> 00:15:20,712 Vi fik Aneesha herhen. Og vi måtte bløde for det. 199 00:15:20,712 --> 00:15:25,342 Nu kan vi kun håbe, at hun er sammen med Sarah, og så planlægge næste træk. 200 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Clark. 201 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 Jeg tog den her fra en af soldaterne. 202 00:15:30,138 --> 00:15:32,683 Den er lidt smadret, men måske kan vi lytte med. 203 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 Jeg ser, om jeg kan få den til at fungere. 204 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 Men bare så I ved det: Når der er fri bane, skrider jeg. 205 00:15:43,986 --> 00:15:45,696 De, der vil med, skal være velkomne. 206 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 Nej! 207 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Tiden er ved at løbe ud, miss Malik. 208 00:16:45,964 --> 00:16:47,299 Vi har kun en håndfuld ledetråde 209 00:16:47,299 --> 00:16:49,218 til hvad rumvæsnerne er, og hvordan vi kan besejre dem. 210 00:16:49,218 --> 00:16:51,011 Og genstanden er én af dem. 211 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 Du gjorde alt, hvad du kunne, for at holde fast i den. 212 00:16:53,388 --> 00:16:57,601 Du må vide, hvordan den fungerer. Vær sød at hjælpe mig. 213 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Dine mænd tog min datter. 214 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 Og jeg kan se, at du elsker hende meget højt. 215 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 Sig mig, hvad du har gjort for at holde Sarah i live. 216 00:17:06,777 --> 00:17:08,694 - Undskyld? - Siden invasionen begyndte. 217 00:17:08,694 --> 00:17:11,490 Har du stjålet fra andre? Løjet for dem? Værre? 218 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 Ja. Det har jeg. For min families skyld. 219 00:17:14,660 --> 00:17:17,037 Jeg har millioner af familier, jeg skal holde i live. 220 00:17:17,037 --> 00:17:19,373 Og det gør det okay at tage et barn fra hendes mor? 221 00:17:19,373 --> 00:17:21,708 Ikke okay, men nødvendigt. 222 00:17:21,708 --> 00:17:23,210 Hvis det kan gøre, at vi vinder... 223 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 Det, jeg siger, miss Malik, er, 224 00:17:26,421 --> 00:17:29,216 at når man kæmper mod uhyrer, og det gør vi, 225 00:17:29,216 --> 00:17:31,301 er man nogle gange nødt til at gøre noget, der virker... 226 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Uhyrligt. 227 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Kom nu. 228 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 Den gjorde, at vi var i sikkerhed. 229 00:17:45,816 --> 00:17:50,320 Derfor beholdt jeg den. Men jeg ved ikke, hvordan den virker. 230 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 Den reagerer, når den er tæt på rumvæsner. 231 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 Den kan såre dem. Dræbe dem. 232 00:18:01,415 --> 00:18:04,710 Men jeg ved ikke, om den vil virke mod de nye rumvæsner derude. 233 00:18:04,710 --> 00:18:07,004 Og din søn? Ved han det? 234 00:18:07,004 --> 00:18:10,132 Din datter sagde, at det var ham, der fandt genstanden. 235 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 At han kunne tale med den. 236 00:18:14,344 --> 00:18:18,015 Hvis vi kunne tale med ham, få fat i ham... 237 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 Før os tilbage til vores celle. 238 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 Du har allerede et af mine børn. Du får ikke det andet. 239 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 I sagde, at I var i stand til at få adgang til portalen. 240 00:18:27,774 --> 00:18:31,028 Hvis vi kan finde den portal, der har ført folk til Idabel, 241 00:18:31,028 --> 00:18:35,782 kan I så holde portalen åben længe nok, til at vi kan sende et hold soldater ind? 242 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Miss Yamato? 243 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Undskyld, fru præsident. 244 00:18:43,081 --> 00:18:45,542 - Min hjerne... - Vi vil være klar, fru præsident. 245 00:18:45,542 --> 00:18:48,045 Godt. For en ung mand løber en stor risiko 246 00:18:48,045 --> 00:18:49,588 for at mødes med vores soldater på fartøjet. 247 00:18:49,588 --> 00:18:53,133 Hvis portalen kan føre soldaterne til det sted, I siger, 248 00:18:53,133 --> 00:18:56,595 er det vores bedste mulighed. Så ja. Vær klar. 249 00:19:02,351 --> 00:19:07,981 Jeg kan kontrollere det. Det kan ikke kontrollere mig. 250 00:19:07,981 --> 00:19:10,901 Hanley og hans fandens radio driver mig til vanvid. 251 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 Luke? 252 00:19:13,737 --> 00:19:17,115 - Luke, hvad er der galt? - Rumvæsner. Jeg kan mærke dem. 253 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 De er derude. 254 00:19:20,160 --> 00:19:21,537 Det er derfor, de kommer. 255 00:19:21,537 --> 00:19:23,330 - Alle enheder skal være klar. - Vent. 256 00:19:23,330 --> 00:19:25,541 - Det leder måske efter en portal. - Lyt. 257 00:19:25,541 --> 00:19:28,961 Alle enheder skal være klar til en rumvæsenportal. 258 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 Muligvis... 259 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 Vi har netop fået at vide, at der kan være en portal i Idabel. 260 00:19:34,341 --> 00:19:38,512 Alle enheder skal være på vagt over for tegn på en rumvæsenportal. 261 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Det, de har talt om over radioen... 262 00:19:40,389 --> 00:19:41,682 - Luke. - Portalen. 263 00:19:41,682 --> 00:19:43,475 Den er her, og der kommer rumvæsner for at beskytte den. 264 00:19:43,475 --> 00:19:46,854 - Det afgør det. Kom så. - Hvad? Nej. Vi må hjælpe soldaterne. 265 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 - Siden hvornår? - Luke, hør her. 266 00:19:49,690 --> 00:19:52,359 Vi har stemt om det, og Ryder og jeg bliver 267 00:19:52,359 --> 00:19:54,945 for at sikre os, at din familie har det godt, men alle andre... 268 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 Vi forlader Idabel. Nu. 269 00:19:58,574 --> 00:20:00,784 - Stikker I af? - Vi har mistet folk nok. 270 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 Jeg troede, at I ville redde dem. 271 00:20:09,126 --> 00:20:11,211 Hør efter, medlemmer af Bevægelsen! 272 00:20:12,713 --> 00:20:16,675 Læg våbnene og kom ud gennem døråbningen! 273 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 Adlyder I ikke, opfatter vi det som aggression. 274 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 I har 20 sekunder. 275 00:20:21,471 --> 00:20:24,725 - Jeg overgiver mig ikke uden kamp. - Bevar roen, alle sammen. 276 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke! Hvad laver du? 277 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 Jeg ved, hvad I leder efter. 278 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Sønnike, du skal lægge dig ned på jorden. 279 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 Portalen til moderskibet. I har brug for min hjælp. 280 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Jeg ved ikke, hvordan du tror, at du kan hjælpe, 281 00:20:37,237 --> 00:20:39,698 men lige nu skal du gå væk fra døråbningen. 282 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Ikke skyde! Vi adlyder. 283 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 - Gør vi ikke, Luke? - Ned med jer! 284 00:20:44,953 --> 00:20:46,413 - Hør nu efter. - Luke. 285 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 Lad... 286 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 - Hvad laver han? - Hvad er der galt med ham? 287 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 Pas på. 288 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 Klokken seks. 289 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 Det her... 290 00:21:14,066 --> 00:21:17,319 - Det er sådan, jeg kan hjælpe. - Dig? Gør du det her? 291 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 Kan du stoppe dem? 292 00:21:18,946 --> 00:21:21,365 Hvis der er et, er der flere. De færdes i flokke. 293 00:21:21,865 --> 00:21:23,659 Vi hørte, at I leder efter en portal. 294 00:21:23,659 --> 00:21:25,661 Uanset hvad det er, kommer de for at beskytte den. 295 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 Lad os glemme alt det her vås og hjælpe hinanden. 296 00:21:36,004 --> 00:21:38,882 Kontakt general Mitchell. Han skal høre det her. 297 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Kom så! Af sted! Af sted! 298 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Røm området! 299 00:21:45,222 --> 00:21:47,307 Mor, hvad sker der? 300 00:21:47,307 --> 00:21:48,767 Det er okay, skat. 301 00:21:48,767 --> 00:21:51,061 Det er okay. Det er ingenting. Det er fint nok. 302 00:21:51,645 --> 00:21:52,688 Malik. 303 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 Hvad foregår der? Er vi i fare? 304 00:21:56,191 --> 00:21:58,819 Rumvæsnerne er trængt gennem porten til Idabel. 305 00:21:58,819 --> 00:22:00,404 Hvorfor fortæller du mig det? 306 00:22:00,404 --> 00:22:03,031 Vi har ledt efter en portal, et væsen, i den her by. 307 00:22:04,324 --> 00:22:06,827 Din søn siger, at rumvæsnerne vil beskytte den. 308 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 - Hvor er min søn? - Han er med mine mænd. 309 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 Hvor fører de ham hen? 310 00:22:09,913 --> 00:22:11,790 Det er farligt derude. 311 00:22:11,790 --> 00:22:15,627 Hvis du fører os til ham og passer på os, vil jeg hjælpe med hvad som helst. 312 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke stoler på mig. 313 00:22:25,262 --> 00:22:28,640 Knægt, er du sikker på, at de er her for at beskytte den tingest? 314 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 Jeg kan se det, de ser. 315 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 De bevæger sig hurtigt. 316 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Hvor? Hvilken vej bevæger de sig? 317 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 Ind mod byen. 318 00:22:55,083 --> 00:22:58,879 Hr. general, knægten siger, at jægerdræberne har kurs mod byen. 319 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 Gør jer klar. Hvis I skal forberede jer, så gør det nu. 320 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Jeg er der hele vejen. 321 00:23:29,451 --> 00:23:31,119 Du er ikke alene derinde. 322 00:23:31,119 --> 00:23:34,581 Hvis du skal huske én ting, så er det det. 323 00:23:49,972 --> 00:23:54,142 Vi overvåger dine tal og retter dem, hvis de begynder at falde. 324 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 Jeg ved ikke, hvad der sker deroppe. 325 00:24:02,985 --> 00:24:06,321 Men jeg ved det her, Caspar, og det har jeg vidst længe. 326 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 Du er en fighter. 327 00:24:10,117 --> 00:24:13,537 Du finder måder at overleve. Vi er her for at hjælpe. 328 00:24:34,349 --> 00:24:38,020 Okay, ja. Det er ren Exorcisten. 329 00:24:38,020 --> 00:24:40,647 Hvis deres hoveder snurrer rundt, er jeg smuttet. 330 00:24:58,165 --> 00:25:01,251 Jeg kan ikke se noget. Fornemmer du, at de nærmer sig? 331 00:25:05,672 --> 00:25:07,424 Hvad fanden laver de med et barn? 332 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 Hvad? Hvad er der? 333 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 Hr. general, vi har fundet noget. 334 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Op med dig. Op med dig, min ven. 335 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 De er her. 336 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 Af sted! Spred jer! Af sted! 337 00:26:18,954 --> 00:26:20,247 - Af sted! - Løb! Løb! 338 00:26:20,247 --> 00:26:21,874 - Kom så! - Kom nu! 339 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Af sted, af sted! 340 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, stop! Hvor skal du hen? 341 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Af sted, af sted! 342 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 Luke! 343 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 - Tilbage. - Nej, slip mig! 344 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 - Tilbage. Tilbage. - Slip mig! Gør noget! 345 00:27:53,298 --> 00:27:54,258 Kan du holde dem væk? 346 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 Vi er hos dig. 347 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Var det dig? 348 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Det var dem. 349 00:28:59,948 --> 00:29:01,992 Vi kan se portalen i Idabel. 350 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 Holdet er klar. Er hun? 351 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 352 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Mitsuki? Kan du høre mig? 353 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 De fandt portalen. 354 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Kan du se den? Mærke den? 355 00:29:20,594 --> 00:29:21,637 De er overalt. 356 00:29:21,637 --> 00:29:23,639 - Kig efter ødelæggelser... - Kig efter ødelæggelser... 357 00:29:23,639 --> 00:29:25,807 - ...soldater, døde rumvæsner. - ...soldater, døde rumvæsner. 358 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Jeg ser det. 359 00:29:35,359 --> 00:29:38,987 Hendes puls er mere uregelmæssig. Hendes EEG slår helt vildt ud. 360 00:29:38,987 --> 00:29:40,822 Sphenoidalt og suboccipitalt. 361 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 Du sagde, at hun godt kunne. 362 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 Hvis hun ikke kan stabilisere sig selv, kan hun ikke stabilisere portalen. 363 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 Det her er vores chance. 364 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr. Castillo, er hun klar? 365 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 366 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, kan du høre mig? 367 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 Jeg kan høre dig. 368 00:30:01,635 --> 00:30:02,803 Jeg kan holde hende stabil. 369 00:30:04,096 --> 00:30:05,973 Skru helt op for lyden af min stemme. 370 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Vi kan ikke bruge dine langtidsminder til at holde dig fast. 371 00:30:12,396 --> 00:30:13,897 Jeg ved ikke nok om dem. 372 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Detaljer, specifikke ting. 373 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 Men jeg ved alt om vores fælles minder. 374 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Alt. 375 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Hvert eneste øjeblik. 376 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Kan du huske vores første dag i Amazonjunglen? 377 00:30:28,287 --> 00:30:29,997 Jeg bad dig røre jorden. 378 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Kan du huske fornemmelsen af jorden? 379 00:30:32,833 --> 00:30:35,377 Den måde, du smilede, da solen skinnede gennem træerne. 380 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 Følelsen af solen på din hud. 381 00:30:39,006 --> 00:30:42,301 Og du sagde: "Da jeg var barn, var solen min..." 382 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 Yndlingsstjerne. 383 00:30:52,394 --> 00:30:53,729 Husk på fornemmelsen af jorden 384 00:30:53,729 --> 00:30:56,732 i dine hænder og lugten af regn. 385 00:30:58,192 --> 00:30:59,818 Husk den kølige natteluft 386 00:31:00,319 --> 00:31:02,362 og lyden af vinden i træerne. 387 00:31:08,702 --> 00:31:10,537 Hun er rolig igen. 388 00:31:10,537 --> 00:31:12,122 Hun stabiliserer sig. Det... virkede. 389 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki. 390 00:31:18,962 --> 00:31:20,339 Kan du stadig se portalen? 391 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Ja. 392 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Godt. 393 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Kan du sende et signal, så den åbner? 394 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 Hvad laver den? 395 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Hvad sker der? 396 00:33:03,525 --> 00:33:05,611 Er du okay? Er du okay, Luke? 397 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 Hvordan stopper vi det? 398 00:33:15,579 --> 00:33:16,413 Jamila. 399 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Lad være. 400 00:33:20,792 --> 00:33:22,085 Du behøver ikke at sige noget. 401 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 Du får brug for al din styrke til det, der er deroppe. 402 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Tager du ikke med? 403 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 Jeg har gjort, hvad jeg ville. 404 00:33:33,847 --> 00:33:36,725 Jeg fandt dig. Fik dig hertil. 405 00:33:43,732 --> 00:33:46,944 Xylon-dronningen må beskytte sin planet, ikke? 406 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Jo. 407 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 Jeg er hos dig. Altid. 408 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Ligesom du var hos mig, da du var på den anden side. 409 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 Ja. 410 00:34:21,687 --> 00:34:23,522 Så ses vi i dine drømme. 411 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Ja. 412 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 Vi ses. 413 00:34:47,920 --> 00:34:49,339 Bare tingene var anderledes. 414 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Ændr dem. 415 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Giv dem kamp til stregen deroppe. 416 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Ja. 417 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Kom nu, Casp. 418 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Lad os få skovlen under svinene. 419 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 Han er væk. Nu er det WDC's tur. 420 00:35:50,526 --> 00:35:51,610 Kommunikation. 421 00:35:52,986 --> 00:35:53,987 Forbindelse. 422 00:35:55,781 --> 00:35:56,782 Forbindelse. 423 00:36:54,965 --> 00:36:57,426 Mitsuki, bliv hos mig. Jeg er her. 424 00:37:03,849 --> 00:37:05,767 Mitsuki, kan du stadig høre mig? 425 00:37:07,227 --> 00:37:08,437 Vi mister hende igen. 426 00:37:46,099 --> 00:37:47,267 Hvad sker der med dem? 427 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 428 00:38:06,495 --> 00:38:08,121 Sig noget. Mitsuki? 429 00:38:08,121 --> 00:38:10,666 Jeg... Jeg... 430 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 - Mitsuki? - Jeg... 431 00:38:13,669 --> 00:38:15,921 Jeg kan ikke kontrollere det... 432 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 ...med dig. 433 00:38:22,427 --> 00:38:24,137 Du er nødt til at give slip på mig. 434 00:38:25,138 --> 00:38:27,641 Ikke flere minder. Ingen overvågning. 435 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 Jeg var det eneste, der holdt dig fast. 436 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 Ja. 437 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 Der er ingen anden måde. 438 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 At tænke som dem. Være som dem. 439 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Giv slip på mig. 440 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 Hvordan... 441 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 Hvad sker der? 442 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Er det dig, der gør det? 443 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Hvad gør så? 444 00:40:11,787 --> 00:40:13,413 Giv slip på fortiden. 445 00:40:19,127 --> 00:40:20,504 Giv slip på den her verden. 446 00:40:25,342 --> 00:40:27,928 Frekvenserne har været i dvale, siden væsnet døde. 447 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 Jeg forstår ikke, hvordan de kan være aktive nu. 448 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 Der er ingen rumvæsenbevidsthed derinde. 449 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 Jo, der er. 450 00:40:41,191 --> 00:40:42,693 Slip det hele. 451 00:40:47,990 --> 00:40:48,991 Og gå ind. 452 00:40:56,206 --> 00:40:57,583 Den er under kontrol. 453 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Nogen kan gå ind. 454 00:41:05,591 --> 00:41:08,927 Vi ved ikke, hvad der er derinde. Hvad der er deroppe. 455 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 De ved, hvad der er hernede. 456 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 457 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 Det, der er hernede, er værd at redde. 458 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 Hun er på samme frekvens. 459 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 De her målinger. 460 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 Hun er inde i dets sind. 461 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 Og mister sit eget. 462 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 Vi forsøger at trænge ind igen. 463 00:42:22,042 --> 00:42:23,961 Kan hun holde den stabil? 464 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Er hun stabil? 465 00:42:25,963 --> 00:42:32,261 Jeg ved ikke, hvad hun er, fru præsident, men hun er jeres eneste chance. 466 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 Så tag den nu. 467 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Seniorsergent Cole. 468 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 Du skal dræbe mig, hvis du vil have mig til at trække mig. 469 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 Du kan få brug for den her. 470 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Er du okay? 471 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 Det er jeg nu. 472 00:43:19,349 --> 00:43:22,394 Gud, jeg aner ikke, hvor du har været de seneste måneder. 473 00:43:24,062 --> 00:43:26,106 Jeg har kendt til lidelse det meste af mit liv 474 00:43:28,150 --> 00:43:30,027 og har aldrig bedt dig om hjælp. 475 00:43:35,490 --> 00:43:37,117 Men det gør jeg nu. 476 00:43:39,203 --> 00:43:40,454 Hjælp os. 477 00:43:46,210 --> 00:43:48,754 Vi har ikke altid fortjent din nåde. 478 00:43:54,635 --> 00:43:58,472 Vi har ikke altid fortjent din verden. 479 00:44:01,475 --> 00:44:04,436 Men vi kæmper for den nu... 480 00:44:14,446 --> 00:44:16,073 ...os alle sammen, sammen... 481 00:44:19,952 --> 00:44:22,246 ...og vi kan ikke vinde den her kamp uden dig. 482 00:44:24,331 --> 00:44:28,502 Giv os et mirakel. 483 00:44:46,687 --> 00:44:47,980 Kom nu. 484 00:47:22,593 --> 00:47:23,677 Hallo? 485 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 486 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 487 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 Du er her. 488 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 Du gjorde det. 489 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Ja, det gjorde jeg. 490 00:47:41,653 --> 00:47:43,155 Så er vi vel makkere igen. 491 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 Det er lidt anderledes denne gang. 492 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 Ja. 493 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 Ja. 494 00:47:52,706 --> 00:47:53,582 Er du klar? 495 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Lad os finde ud af det. 496 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Følg mig. 497 00:49:55,704 --> 00:49:57,706 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith