1
00:00:54,930 --> 00:00:56,098
Am I normal?
2
00:00:59,393 --> 00:01:01,353
Your pulse is irregular.
3
00:01:02,521 --> 00:01:04,857
Brain activity, inconclusive--
4
00:01:04,857 --> 00:01:06,191
That's not what I asked.
5
00:01:09,194 --> 00:01:10,279
I can feel it.
6
00:01:11,864 --> 00:01:12,906
Their language.
7
00:01:14,616 --> 00:01:15,909
It's filling my mind.
8
00:01:16,743 --> 00:01:18,412
Let's take it one step at a time.
9
00:01:20,831 --> 00:01:23,333
What do you remember
from your trip into the jungle?
10
00:01:24,835 --> 00:01:26,378
I wasn't in the jungle.
11
00:01:26,378 --> 00:01:28,130
I found you, Mitsuki.
12
00:01:28,797 --> 00:01:30,424
You'd wandered out there all alone.
13
00:01:30,424 --> 00:01:31,800
I wasn't in the jungle.
14
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
I was in them.
15
00:01:38,140 --> 00:01:41,476
I remember following their voices,
16
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
digging for the light.
17
00:01:48,066 --> 00:01:49,359
Looking over the world.
18
00:01:50,986 --> 00:01:51,987
The mother ship.
19
00:01:52,863 --> 00:01:54,406
That's where the portals go.
20
00:01:55,908 --> 00:02:01,163
If I can learn to control them,
we can send people through.
21
00:02:02,831 --> 00:02:03,874
I have to go again.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,710
To be repeatable,
an action requires memory.
23
00:02:08,419 --> 00:02:10,464
Can you honestly say yours is intact?
24
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
What the hell is this place?
25
00:02:31,610 --> 00:02:33,779
Hell is definitely the right word for it.
26
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Billy?
27
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Can you hear me?
28
00:02:41,370 --> 00:02:42,371
Is he family?
29
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
Something like that.
30
00:02:49,086 --> 00:02:51,547
The General said
that they were returned this way.
31
00:02:54,049 --> 00:02:55,676
Returned? You mean...
32
00:02:59,304 --> 00:03:00,556
Jesus.
33
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Felix?
34
00:03:09,273 --> 00:03:10,566
Nels?
35
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Dolores?
36
00:03:19,658 --> 00:03:20,909
Are there any more down here?
37
00:03:20,909 --> 00:03:23,871
Nah, this is it.
They're just running tests on them.
38
00:03:23,871 --> 00:03:25,706
To see why they were sent back at all.
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,837
To hell with that.
You're going home, Billy.
40
00:03:33,213 --> 00:03:34,381
All of you.
41
00:03:34,882 --> 00:03:38,135
Rose, they're not going home.
42
00:03:39,052 --> 00:03:40,053
Look at them.
43
00:03:41,847 --> 00:03:44,600
Dig deep! Fortify position. Move out!
44
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
I'll keep watch. We need to move out.
45
00:03:51,440 --> 00:03:55,110
I made a promise to everyone
who stopped by the station, who called.
46
00:03:55,110 --> 00:03:57,029
I swore I would do whatever it took.
47
00:03:57,613 --> 00:03:59,281
Every face on every poster.
48
00:03:59,281 --> 00:04:01,909
Yeah, and now you know where they are.
And you're gonna tell them.
49
00:04:01,909 --> 00:04:03,243
Tell them what?
50
00:04:04,536 --> 00:04:05,746
That I left 'em?
51
00:04:07,456 --> 00:04:11,043
But you know well as anyone
what it's like to live with loss.
52
00:04:11,043 --> 00:04:14,129
Wouldn't you have given anything
to see your son again?
53
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Not like this.
54
00:04:20,636 --> 00:04:23,722
Right now, the people out there,
the people that you promised,
55
00:04:23,722 --> 00:04:24,932
they got what I don't.
56
00:04:27,142 --> 00:04:29,269
Hope. Something to fight for.
57
00:04:29,978 --> 00:04:33,982
You can't bring their loved ones back
looking like this. All right?
58
00:04:33,982 --> 00:04:35,442
And at the very least they can be here,
59
00:04:35,442 --> 00:04:37,236
and somebody can figure out
and try to help them.
60
00:04:37,236 --> 00:04:39,821
But in the meantime, you and I,
we need to go back out there,
61
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
and we gotta help the ones
who actually need it.
62
00:04:46,537 --> 00:04:47,746
Goddamn it.
63
00:04:50,374 --> 00:04:55,170
We are coming back here, Trev.
And when we do--
64
00:04:55,170 --> 00:04:56,547
They're all going home.
65
00:04:59,967 --> 00:05:01,885
Hey. We gotta move, now!
66
00:05:04,680 --> 00:05:05,681
Let's go.
67
00:05:21,780 --> 00:05:22,990
Drop your weapons!
68
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
On your knees!
69
00:05:31,999 --> 00:05:34,793
- We don't want any trouble.
- Shut up! On your knees!
70
00:05:39,840 --> 00:05:40,841
Slide 'em forward.
71
00:05:47,222 --> 00:05:48,891
I got two escaped prisoners--
72
00:05:52,978 --> 00:05:54,730
Hey, back it up!
73
00:05:55,939 --> 00:05:57,107
Get on your knees now.
74
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
Come on, get on your knees!
Get on your knees!
75
00:06:05,282 --> 00:06:06,909
- You good?
- Yeah.
76
00:06:07,743 --> 00:06:08,952
Thanks.
77
00:06:08,952 --> 00:06:10,913
Thank me when we're out of here.
78
00:06:10,913 --> 00:06:13,332
I've managed to go back...
79
00:06:13,832 --> 00:06:15,959
And each time I've gone,
I've gotten a better sense of it.
80
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
We were hoping you could create a map.
81
00:06:17,669 --> 00:06:20,756
I tried to make one
by working with the other kids.
82
00:06:20,756 --> 00:06:23,258
Everyone's experience
of the alien world is different.
83
00:06:23,258 --> 00:06:24,843
- Can't be.
- But you think you now know
84
00:06:24,843 --> 00:06:26,094
where you've been traveling to?
85
00:06:26,094 --> 00:06:28,180
Drawing it out
wouldn't make sense for anyone.
86
00:06:28,180 --> 00:06:29,389
I'll catch up.
87
00:06:30,933 --> 00:06:33,310
But I was there less than an hour ago.
88
00:06:33,310 --> 00:06:34,603
Look, I don't know how, okay?
89
00:06:34,603 --> 00:06:38,899
But I've-- I've been traveling
to the mother ship.
90
00:06:39,399 --> 00:06:41,485
That's why I called this meeting, General.
91
00:06:41,485 --> 00:06:43,487
The information Caspar has gathered,
92
00:06:43,487 --> 00:06:45,489
the maps he's made
with the other children,
93
00:06:45,489 --> 00:06:46,865
all paint a picture of that ship.
94
00:06:46,865 --> 00:06:49,451
The question is how do we strike it?
95
00:06:49,451 --> 00:06:50,536
There's a light.
96
00:06:51,578 --> 00:06:52,829
There's a light up there.
97
00:06:53,455 --> 00:06:54,957
Brighter than the rest.
98
00:06:54,957 --> 00:06:57,918
And they don't want me to get to it
but I can see it.
99
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
And I think it connects them, all of them.
100
00:07:01,338 --> 00:07:02,589
So if we hit them--
101
00:07:02,589 --> 00:07:03,924
We hit all of them.
102
00:07:03,924 --> 00:07:05,968
Okay, let's say
the kid can get back up there.
103
00:07:05,968 --> 00:07:10,097
The portal here in Idabel usually returns
people to the same place: the crater.
104
00:07:10,806 --> 00:07:14,643
And as for picking them up, how
and where is random, it's unpredictable.
105
00:07:15,352 --> 00:07:16,687
Even if we could find it,
106
00:07:16,687 --> 00:07:19,648
we wouldn't know how to control it
long enough for my men to enter safely.
107
00:07:19,648 --> 00:07:22,860
I hope our team in the Amazon
can help answer that question.
108
00:07:22,860 --> 00:07:24,820
One of them was up there with Caspar.
109
00:07:25,320 --> 00:07:26,905
They'll be updating me shortly.
110
00:07:27,656 --> 00:07:30,701
The areas of our planet fit
for human habitation have shrunk.
111
00:07:32,286 --> 00:07:34,371
Hunter-killers are decimating our forces.
112
00:07:35,289 --> 00:07:38,125
There is nowhere else left
for us to run in our world.
113
00:07:39,418 --> 00:07:43,005
So we need to take this war
to their world.
114
00:07:43,505 --> 00:07:44,715
Caspar?
115
00:07:49,011 --> 00:07:50,012
Trevante?
116
00:07:53,849 --> 00:07:55,017
Caspar the Ghost.
117
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
I wanna see your hands in the air,
right now!
118
00:09:22,855 --> 00:09:24,022
I gave you an order!
119
00:09:24,022 --> 00:09:26,733
- Wait, w-w-w-wait. No, I-- I know him.
- General, who is this?
120
00:09:26,733 --> 00:09:29,111
I'm Trevante Cole,
former US Navy SEAL, ma'am.
121
00:09:29,111 --> 00:09:30,779
Current prisoner
for breaking into this base.
122
00:09:30,779 --> 00:09:32,364
I'm sorry, Madam President.
123
00:09:32,364 --> 00:09:33,657
We had an incident today
124
00:09:33,657 --> 00:09:35,826
which is why Chief Cole was
in confinement.
125
00:09:35,826 --> 00:09:37,995
Permission to return
the prisoner to his cell?
126
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
No. I know Trevante. Okay?
127
00:09:39,663 --> 00:09:41,623
He-- He helped me back in London.
128
00:09:42,291 --> 00:09:46,044
He took me to the hospital,
and he risked his life to save mine.
129
00:09:46,044 --> 00:09:47,921
I wouldn't be alive if it wasn't for him.
130
00:09:47,921 --> 00:09:49,214
I thought I lost you.
131
00:09:51,258 --> 00:09:52,467
Yeah, you almost did.
132
00:09:54,094 --> 00:09:55,262
Jamila...
133
00:09:55,262 --> 00:09:57,389
- She found me.
- She made it too.
134
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
- Madam President, please?
- General,
135
00:09:59,308 --> 00:10:01,310
tell your men to stand down.
136
00:10:01,310 --> 00:10:03,020
Let us hear what he has to say.
137
00:10:04,897 --> 00:10:06,732
How did you find our base in Idabel?
138
00:10:07,649 --> 00:10:10,110
Caspar, he led me here.
139
00:10:11,486 --> 00:10:14,031
His drawings, his book.
140
00:10:14,031 --> 00:10:15,240
You still have it?
141
00:10:15,240 --> 00:10:17,868
It's the only thing I hung on to
this whole time.
142
00:10:22,164 --> 00:10:24,541
It kept me-- It kept me going.
143
00:10:24,541 --> 00:10:27,002
It led me to this town, this base.
144
00:10:32,090 --> 00:10:33,717
It was all in your book.
145
00:10:35,302 --> 00:10:36,970
And everyone thought I was crazy.
146
00:10:39,014 --> 00:10:40,098
And now you're there.
147
00:10:41,934 --> 00:10:42,935
I'm here.
148
00:10:45,604 --> 00:10:46,855
I knew it.
149
00:10:46,855 --> 00:10:48,023
Knew what?
150
00:10:48,023 --> 00:10:49,775
I knew this was all for a reason.
151
00:10:56,615 --> 00:10:59,117
I heard you saying you're gonna go
to the mother ship with Caspar.
152
00:10:59,117 --> 00:11:00,661
If you're sending soldiers, I'm in.
153
00:11:00,661 --> 00:11:03,497
This is not Afghanistan, son.
This is no ordinary mission.
154
00:11:03,497 --> 00:11:05,040
Exactly. If you send soldiers up there
155
00:11:05,040 --> 00:11:06,875
who don't know how he thinks
or how he works,
156
00:11:06,875 --> 00:11:08,544
you are sending the wrong weapons to war.
157
00:11:12,256 --> 00:11:15,008
Ma'am, I'm the one.
The only one for this mission.
158
00:11:15,551 --> 00:11:16,927
I trust him with my life.
159
00:11:16,927 --> 00:11:19,638
I appreciate that. But I do not.
160
00:11:19,638 --> 00:11:22,099
We've worked too hard,
too long to hand this mission
161
00:11:22,099 --> 00:11:23,350
to someone we can't control.
162
00:11:23,350 --> 00:11:25,435
You got a town
full of soldiers you can control.
163
00:11:25,435 --> 00:11:27,229
And I got through damn near all of them.
164
00:11:27,229 --> 00:11:29,481
That further proves
your lack of respect for authority.
165
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
So, you can go back to your cell
or you can go home.
166
00:11:32,985 --> 00:11:34,403
Those are your options.
167
00:11:39,491 --> 00:11:40,701
I'm not walking away from this.
168
00:11:40,701 --> 00:11:43,412
Then you'll be walked back
to your cell. General!
169
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
No. No, wait!
170
00:11:44,955 --> 00:11:46,582
Time is not one of our luxuries.
171
00:11:46,582 --> 00:11:48,500
Say your goodbyes and say them now.
172
00:11:51,670 --> 00:11:53,589
Guess we never did get to say goodbye.
173
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
Good luck.
174
00:12:04,641 --> 00:12:05,642
You too.
175
00:12:35,255 --> 00:12:37,341
You-- You all right?
176
00:12:42,930 --> 00:12:44,556
He doesn't want me to go under.
177
00:12:46,225 --> 00:12:48,185
He doesn't even want me to try.
178
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Maybe he cares about you.
179
00:12:54,191 --> 00:12:55,526
More than anything, even himself.
180
00:12:55,526 --> 00:12:57,569
I didn't come all this way to stop now.
181
00:13:01,281 --> 00:13:02,407
He needs me up there.
182
00:13:05,536 --> 00:13:08,038
Yeah. And what if we need you down here?
183
00:13:10,123 --> 00:13:13,752
Look, I'm just saying, right--
184
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
I mean, look at the drawing.
185
00:13:16,380 --> 00:13:21,134
I've looked at it hundreds of times.
Thousands. What of it?
186
00:13:21,134 --> 00:13:23,762
Yeah, okay, right.
That's supposed to be you. Yeah?
187
00:13:24,346 --> 00:13:25,597
And Casp here?
188
00:13:25,597 --> 00:13:28,183
He's on one planet
and you're on the other.
189
00:13:29,685 --> 00:13:31,311
You told me Caspar knows what's coming.
190
00:13:31,311 --> 00:13:35,274
His-- His drawings are
the-- the answer, or clue, or whatever.
191
00:13:35,274 --> 00:13:38,360
So, why would this be different?
192
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Why would he draw something
unless it was meant to be?
193
00:13:57,880 --> 00:14:01,300
Sometimes, you stare at something
long enough,
194
00:14:02,634 --> 00:14:04,261
you see what you want to see,
195
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
what you-- what you wish it could be.
196
00:14:10,642 --> 00:14:11,768
Doesn't make it real.
197
00:14:13,187 --> 00:14:15,147
No matter how much you wish it was.
198
00:14:16,857 --> 00:14:18,066
Monty.
199
00:14:20,235 --> 00:14:22,905
Look, I'm-- Look, I'm just saying
that we need you.
200
00:14:24,698 --> 00:14:25,699
The world needs you.
201
00:14:26,867 --> 00:14:27,868
That's all.
202
00:14:44,343 --> 00:14:46,303
So, you don't know if Aneesha found Sarah?
203
00:14:46,303 --> 00:14:47,596
We got separated.
204
00:14:47,596 --> 00:14:50,140
But if I got out,
there is a chance she did too.
205
00:14:50,974 --> 00:14:53,101
- Anything?
- We've tried all the bands.
206
00:14:53,101 --> 00:14:54,561
Rachel, Rudi, Aneesha.
207
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Keep trying.
208
00:14:56,980 --> 00:15:00,651
- They could have their walkies off or--
- I'm telling you we're the only ones left.
209
00:15:00,651 --> 00:15:04,029
- Everyone else is either captured or--
- You don't know that. Okay?
210
00:15:04,029 --> 00:15:05,280
We just have to keep up hope.
211
00:15:05,280 --> 00:15:07,157
Maybe we need to be realistic here, Clark.
212
00:15:07,157 --> 00:15:09,159
What we need to do is get outta Idabel.
213
00:15:09,159 --> 00:15:11,411
We can't just leave
without Sarah and Aneesha.
214
00:15:11,411 --> 00:15:14,873
- They're in the facility.
- And that facility is on high alert.
215
00:15:14,873 --> 00:15:17,584
They're looking for us. Listen.
216
00:15:17,584 --> 00:15:20,712
We got Aneesha here.
And we've bled to do it.
217
00:15:20,712 --> 00:15:25,342
Best we can do now is hope she's
with Sarah and figure out our next move.
218
00:15:25,342 --> 00:15:26,426
Clark.
219
00:15:28,095 --> 00:15:30,138
I got this off of one of those soldiers,
all right?
220
00:15:30,138 --> 00:15:33,100
It's a bit busted up
but maybe we can use it to listen in.
221
00:15:34,601 --> 00:15:36,395
I'll see if I can get it working.
222
00:15:39,064 --> 00:15:43,026
But just so you all know,
when the coast is clear, I'm gone.
223
00:15:43,986 --> 00:15:45,821
Anyone who wants to join is welcome.
224
00:16:28,906 --> 00:16:29,907
No!
225
00:16:44,213 --> 00:16:45,964
Time's running out, Miss Malik.
226
00:16:45,964 --> 00:16:47,299
We've got at best a handful of clues
227
00:16:47,299 --> 00:16:49,218
as to what these aliens are
and how to beat 'em.
228
00:16:49,218 --> 00:16:51,011
And that shard is one of them.
229
00:16:51,011 --> 00:16:53,388
You did everything you could
to hang on to it.
230
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
You must know how it works.
231
00:16:55,641 --> 00:16:57,601
Please, give me some help here.
232
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Your men took my daughter.
233
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
And I can see that you love her very much.
234
00:17:03,232 --> 00:17:05,608
So, tell me what have you done
to keep Sarah alive?
235
00:17:06,777 --> 00:17:08,694
- Excuse me?
- Since the invasion started.
236
00:17:08,694 --> 00:17:11,490
Did you take from people?
Lie to them? Worse?
237
00:17:11,490 --> 00:17:14,660
Yes. I did. For my family.
238
00:17:14,660 --> 00:17:17,037
Well, I have millions of families
to keep alive.
239
00:17:17,037 --> 00:17:19,373
And that makes it okay
to take a child away from her mother?
240
00:17:19,373 --> 00:17:21,708
Not okay. Just necessary.
241
00:17:21,708 --> 00:17:23,417
If it could mean winning a war...
242
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
What I'm saying, Miss Malik, is that
243
00:17:26,421 --> 00:17:29,216
when you're fighting with monsters,
and believe me, we are,
244
00:17:29,216 --> 00:17:31,301
sometimes you have to do things that seem...
245
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Monstrous.
246
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
Please.
247
00:17:42,855 --> 00:17:44,565
It kept me and my family safe.
248
00:17:45,816 --> 00:17:47,234
That's why I held on to it.
249
00:17:48,819 --> 00:17:50,320
But I don't know how it works.
250
00:17:51,572 --> 00:17:54,241
It reacts when it's close to aliens.
251
00:17:55,367 --> 00:17:59,079
It can wound them, kill them.
252
00:18:01,415 --> 00:18:04,710
But I don't know if it'll work
against these new aliens out there.
253
00:18:04,710 --> 00:18:07,004
And your son? Does he know?
254
00:18:07,004 --> 00:18:10,132
Your daughter here said that he was
the one that found that shard,
255
00:18:10,132 --> 00:18:12,176
that he could speak to it.
256
00:18:14,344 --> 00:18:16,138
If we could talk to him.
257
00:18:16,638 --> 00:18:18,015
Get a hold of him...
258
00:18:19,183 --> 00:18:20,434
Take us back to our cell.
259
00:18:21,268 --> 00:18:22,853
You already have one of my kids.
260
00:18:22,853 --> 00:18:24,938
You will not have the other one.
261
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
You said you were able to access
the alien portal before.
262
00:18:27,774 --> 00:18:31,028
Assuming that we can find this portal
that's been taking people in Idabel,
263
00:18:31,028 --> 00:18:33,655
can you access that portal
and keep it open long enough
264
00:18:33,655 --> 00:18:35,866
for us to send through a team of soldiers?
265
00:18:36,992 --> 00:18:37,993
Miss Yamato?
266
00:18:39,828 --> 00:18:41,663
Sorry, Madam President.
267
00:18:43,081 --> 00:18:44,082
My mind--
268
00:18:44,082 --> 00:18:45,542
We'll be ready, Madam President.
269
00:18:45,542 --> 00:18:48,045
Good, because a young man
is braving great risk
270
00:18:48,045 --> 00:18:49,588
to meet our soldiers on that ship.
271
00:18:49,588 --> 00:18:53,133
Assuming that the portal can lead
the soldiers to where you say it does,
272
00:18:53,133 --> 00:18:54,801
it's the best shot we've got.
273
00:18:54,801 --> 00:18:56,595
So, yes, be ready.
274
00:19:02,351 --> 00:19:07,981
I can control it. It can't control me.
I can control it. It can't control me.
275
00:19:07,981 --> 00:19:10,901
Hanley and his damn radio
is driving me insane.
276
00:19:12,110 --> 00:19:13,111
Luke?
277
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
Luke, what's wrong?
278
00:19:14,821 --> 00:19:17,115
Aliens. I can feel them.
279
00:19:18,283 --> 00:19:19,576
They're out there.
280
00:19:20,160 --> 00:19:21,537
That's why they're coming.
281
00:19:21,537 --> 00:19:23,330
- All units be on alert.
- Wait.
282
00:19:23,330 --> 00:19:25,541
- It may be looking for a portal.
- Listen.
283
00:19:25,541 --> 00:19:28,961
All units are to be on alert
for a flying alien entity.
284
00:19:28,961 --> 00:19:30,045
Possibly--
285
00:19:30,629 --> 00:19:34,341
Just received intel there may be
a portal somewhere in Idabel.
286
00:19:34,341 --> 00:19:38,512
All units are hereby advised to stay alert
for any signs of an alien portal.
287
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
That thing they've been talking about
on the radio.
288
00:19:40,389 --> 00:19:41,682
- Luke.
- The portal.
289
00:19:41,682 --> 00:19:43,475
It's here and there's aliens
coming to protect it.
290
00:19:43,475 --> 00:19:44,935
That more than settles it. Let's go.
291
00:19:44,935 --> 00:19:46,854
What? No. We have to help the soldiers.
292
00:19:46,854 --> 00:19:49,064
- Since when?
- Luke, listen.
293
00:19:49,690 --> 00:19:52,359
We took a vote
and Ryder and I are gonna stay
294
00:19:52,359 --> 00:19:54,945
to make sure your family's safe,
but everybody else is...
295
00:19:54,945 --> 00:19:57,155
We're leaving Idabel. Now.
296
00:19:58,574 --> 00:20:00,784
- You're running away?
- We've lost enough lives.
297
00:20:00,784 --> 00:20:02,578
I thought you were all about saving them.
298
00:20:09,126 --> 00:20:11,211
Attention, members of The Movement!
299
00:20:12,713 --> 00:20:16,675
Drop your weapons and exit slowly
through the doorway.
300
00:20:16,675 --> 00:20:19,511
Noncompliance will be seen
as an act of aggression.
301
00:20:19,511 --> 00:20:21,471
You have 20 seconds.
302
00:20:21,471 --> 00:20:23,265
I'm not going down without a fight.
303
00:20:23,265 --> 00:20:24,725
Everybody stay calm.
304
00:20:26,393 --> 00:20:28,395
Luke! What are you doing?
305
00:20:30,063 --> 00:20:31,231
I know what you're looking for.
306
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
Son, I'm going to need you
to get down on the ground now.
307
00:20:33,525 --> 00:20:35,694
The portal to the mother ship.
You need my help.
308
00:20:35,694 --> 00:20:37,237
I don't know how you think you can help,
309
00:20:37,237 --> 00:20:39,698
but right now I need you
to clear the doorway.
310
00:20:39,698 --> 00:20:41,783
Don't shoot! We're complying.
311
00:20:42,784 --> 00:20:44,953
- Aren't we, Luke?
- All of you, get down now!
312
00:20:44,953 --> 00:20:46,413
- Listen to me.
- Luke.
313
00:20:46,413 --> 00:20:47,706
Don't--
314
00:20:48,373 --> 00:20:50,000
- What's he doing?
- What's wrong with him?
315
00:20:50,000 --> 00:20:51,126
Watch it.
316
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
On our 6:00.
317
00:21:12,272 --> 00:21:13,524
This--
318
00:21:14,066 --> 00:21:15,275
This is how I can help.
319
00:21:15,275 --> 00:21:17,319
You? You're doing this?
320
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
You can stop them?
321
00:21:18,946 --> 00:21:21,782
If there's one, there's more.
They travel in packs.
322
00:21:21,782 --> 00:21:23,659
We heard you're looking
for some kind of portal.
323
00:21:23,659 --> 00:21:25,661
Whatever that portal is,
they're coming to protect it.
324
00:21:25,661 --> 00:21:30,499
So, what do you say we... set aside
the bullshit and we help each other?
325
00:21:36,004 --> 00:21:37,130
Get me General Mitchell.
326
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
He's gonna wanna hear this.
327
00:21:41,343 --> 00:21:42,761
Go! Move, move!
328
00:21:44,221 --> 00:21:45,222
Clear the area!
329
00:21:45,222 --> 00:21:47,307
Mom, what's happening?
330
00:21:47,307 --> 00:21:48,767
It's okay, sweetie.
331
00:21:48,767 --> 00:21:51,061
It's okay. It's nothing. It's all right.
332
00:21:51,645 --> 00:21:52,688
Malik.
333
00:21:54,189 --> 00:21:56,191
What's going on? Are we in danger?
334
00:21:56,191 --> 00:21:58,819
The aliens have breached
the gates of Idabel.
335
00:21:58,819 --> 00:22:00,404
Why are you telling me this?
336
00:22:00,404 --> 00:22:03,323
We've been looking for a portal,
an entity, in this town.
337
00:22:04,324 --> 00:22:06,827
Your son says those aliens
are here to protect it.
338
00:22:06,827 --> 00:22:08,412
- Where is my son?
- He's with my men.
339
00:22:08,412 --> 00:22:09,913
Where are they taking him?
340
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
Ma'am,
it's a dangerous situation out there.
341
00:22:11,790 --> 00:22:15,752
Listen, if you take us to him, keep us
safe, I'll help with anything you need.
342
00:22:17,462 --> 00:22:18,881
Luke trusts me.
343
00:22:25,262 --> 00:22:28,640
Kid, are you sure the aliens
are here to protect this thing?
344
00:22:35,606 --> 00:22:37,274
I can see what they see.
345
00:22:39,109 --> 00:22:40,277
They're moving fast.
346
00:22:42,821 --> 00:22:45,532
Where? Which way are they going?
347
00:22:50,412 --> 00:22:51,747
They're going to town.
348
00:22:55,083 --> 00:22:58,879
General, the kid says
the hunter-killers are headed for town.
349
00:22:58,879 --> 00:23:01,507
Get ready.
Whatever prep you need to do, do it now.
350
00:23:25,697 --> 00:23:28,575
Every step, I'll be right here.
351
00:23:29,451 --> 00:23:31,119
You are not alone in there.
352
00:23:31,119 --> 00:23:34,581
If you remember anything, remember that.
353
00:23:49,972 --> 00:23:51,473
We'll be monitoring your systems
354
00:23:51,473 --> 00:23:54,142
and maintaining your levels
if you start to drop.
355
00:23:59,815 --> 00:24:02,192
I-- I don't know what will happen
up there,
356
00:24:02,985 --> 00:24:04,403
but I know this, Caspar,
357
00:24:04,945 --> 00:24:06,572
what I've known for a long time,
358
00:24:07,447 --> 00:24:08,949
you're a fighter.
359
00:24:10,117 --> 00:24:11,660
So you find ways to survive.
360
00:24:12,536 --> 00:24:13,662
We'll be here to help.
361
00:24:34,349 --> 00:24:38,020
Okay, yeah,
this is some straight up exorcist shit.
362
00:24:38,020 --> 00:24:40,647
If heads start spinning, bro, I am out.
363
00:24:58,165 --> 00:24:59,458
I don't see anything.
364
00:24:59,458 --> 00:25:01,460
You still sensing them getting closer?
365
00:25:05,672 --> 00:25:07,424
The hell are they doing with a kid?
366
00:25:25,859 --> 00:25:27,945
What? What is it?
367
00:25:39,873 --> 00:25:42,459
General, we've got something.
368
00:25:50,217 --> 00:25:52,386
Get up. Get up. Get up, my friend!
369
00:26:02,521 --> 00:26:03,522
They're here.
370
00:26:16,535 --> 00:26:18,954
Move! Spread out! Go! Go!
371
00:26:18,954 --> 00:26:20,247
- Move out!
- Go! Go!
372
00:26:20,247 --> 00:26:21,874
- Move it!
- Come on!
373
00:26:26,962 --> 00:26:28,213
Go, go, go, go!
374
00:26:35,012 --> 00:26:37,639
Trev, stop! Where are you going?
375
00:26:51,320 --> 00:26:52,696
Go, go, go!
376
00:27:29,149 --> 00:27:30,317
Luke!
377
00:27:30,317 --> 00:27:32,027
- Get back.
- No, let me go!
378
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
- Get back. Get back.
- Let me go! Do something!
379
00:27:53,298 --> 00:27:54,258
Can you hold them?
380
00:28:00,264 --> 00:28:01,473
We are with you.
381
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
Did you do that?
382
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
They did.
383
00:28:59,948 --> 00:29:01,992
They have a visual
on the entity in Idabel.
384
00:29:01,992 --> 00:29:03,619
The team is ready. Is she?
385
00:29:04,536 --> 00:29:05,537
Mitsuki?
386
00:29:06,371 --> 00:29:08,081
Mitsuki? Can you hear me?
387
00:29:08,874 --> 00:29:10,000
They found the portal.
388
00:29:12,419 --> 00:29:15,088
Can you see it? Feel it?
389
00:29:20,594 --> 00:29:21,637
They're everywhere.
390
00:29:21,637 --> 00:29:23,639
- Look for destruction...
- Look for destruction...
391
00:29:23,639 --> 00:29:25,807
- ...soldiers, dead aliens.
- ...soldiers, dead aliens.
392
00:29:31,730 --> 00:29:32,731
I see it.
393
00:29:35,359 --> 00:29:36,985
Her heart rate's more erratic.
394
00:29:36,985 --> 00:29:38,987
EEG's phasing all over the place.
395
00:29:38,987 --> 00:29:40,822
Sphenoidal and suboccipital.
396
00:29:40,822 --> 00:29:42,574
I thought you said she could do this.
397
00:29:42,574 --> 00:29:46,078
If she can't stabilize herself, she
certainly cannot stabilize that portal.
398
00:29:46,662 --> 00:29:47,871
This is our chance.
399
00:29:48,372 --> 00:29:50,457
Dr. Castillo, is she ready?
400
00:29:54,127 --> 00:29:55,212
Mitsuki.
401
00:29:56,463 --> 00:29:57,673
Mitsuki, do you hear me?
402
00:29:59,716 --> 00:30:00,884
I hear you.
403
00:30:01,635 --> 00:30:02,845
I can keep her stable.
404
00:30:04,096 --> 00:30:06,223
Turn my voice to maximum volume
in her ear.
405
00:30:07,474 --> 00:30:11,395
Mitsuki, we can't rely on your long-term
memories to keep you grounded.
406
00:30:12,396 --> 00:30:13,981
I don't know enough about them.
407
00:30:14,565 --> 00:30:16,984
Details, specifics.
408
00:30:17,776 --> 00:30:19,903
But I know all about our memories.
409
00:30:21,196 --> 00:30:22,197
Everything.
410
00:30:22,948 --> 00:30:23,949
Every moment.
411
00:30:25,075 --> 00:30:26,827
Remember our first time in the Amazon?
412
00:30:28,287 --> 00:30:29,997
I told you to touch the earth.
413
00:30:30,497 --> 00:30:32,207
Remember the feel of the soil?
414
00:30:32,833 --> 00:30:35,711
The way you smiled
when the sun came in through the trees.
415
00:30:36,253 --> 00:30:38,422
The feel of that sun on your skin.
416
00:30:39,006 --> 00:30:42,301
And you said, "When I was a child,
the sun was my..."
417
00:30:42,301 --> 00:30:43,552
Favorite star.
418
00:30:52,394 --> 00:30:53,729
Remember the feel of the earth
419
00:30:53,729 --> 00:30:56,732
in your hands and the smell of the rain.
420
00:30:58,192 --> 00:30:59,568
Remember the cool night air
421
00:31:00,319 --> 00:31:02,487
and the sound of the wind
through the trees.
422
00:31:08,702 --> 00:31:10,537
She's at flat baseline.
423
00:31:10,537 --> 00:31:12,289
She's stabilizing. I-- It worked.
424
00:31:17,211 --> 00:31:18,378
Mitsuki,
425
00:31:18,962 --> 00:31:20,464
can you still see that portal?
426
00:31:22,007 --> 00:31:23,008
Yes.
427
00:31:23,592 --> 00:31:24,635
Good.
428
00:31:25,302 --> 00:31:27,304
Now, can you send a signal to open it?
429
00:32:06,969 --> 00:32:07,970
What's it doing?
430
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
What's happening?
431
00:33:03,525 --> 00:33:05,611
You okay? You okay, Luke?
432
00:33:05,611 --> 00:33:07,196
How do we stop this?
433
00:33:15,579 --> 00:33:16,413
Jamila.
434
00:33:17,748 --> 00:33:18,749
Don't.
435
00:33:20,792 --> 00:33:22,377
You don't need to say anything.
436
00:33:22,961 --> 00:33:25,714
You'll need all your strength
for whatever's up there.
437
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
You're not coming?
438
00:33:29,760 --> 00:33:31,762
I done what I set out to do.
439
00:33:33,847 --> 00:33:36,725
I found you. Got you here.
440
00:33:43,732 --> 00:33:47,236
The Xylon Queen's gotta protect
her planet, right?
441
00:33:48,654 --> 00:33:49,655
Yeah.
442
00:34:00,541 --> 00:34:02,793
I'll be with you. Always.
443
00:34:03,418 --> 00:34:05,838
Just like you were with me
when you were on the other side.
444
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
Yeah.
445
00:34:21,687 --> 00:34:23,813
Well, I guess I'll see you in your dreams.
446
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Yeah.
447
00:34:26,483 --> 00:34:27,484
I'll see you.
448
00:34:47,920 --> 00:34:49,380
I wish things were different.
449
00:34:51,717 --> 00:34:53,092
Make them different.
450
00:34:55,344 --> 00:34:57,097
Go raise some bloody hell up there.
451
00:34:59,683 --> 00:35:00,684
Yeah.
452
00:35:17,910 --> 00:35:18,994
Come on, Casp.
453
00:35:19,953 --> 00:35:21,580
Let's take it to these bastards.
454
00:35:26,710 --> 00:35:29,630
He's under. Now it's the WDC's turn.
455
00:35:50,526 --> 00:35:52,986
Communication...
456
00:35:52,986 --> 00:35:55,072
Connection...
457
00:35:55,781 --> 00:35:57,741
Connection...
458
00:36:54,965 --> 00:36:57,426
Mitsuki, stay with me. I'm here.
459
00:37:03,849 --> 00:37:05,767
Mitsuki, can you still hear me?
460
00:37:07,227 --> 00:37:08,437
We're losing her again.
461
00:37:46,099 --> 00:37:47,267
What's happening to them?
462
00:38:04,701 --> 00:38:05,911
Mitsuki?
463
00:38:06,495 --> 00:38:08,121
Talk to me. Mitsuki?
464
00:38:08,121 --> 00:38:10,666
I-- I--
465
00:38:11,333 --> 00:38:12,334
- Mitsuki?
- I--
466
00:38:13,669 --> 00:38:15,921
I can't control it...
467
00:38:18,215 --> 00:38:19,466
with you.
468
00:38:22,427 --> 00:38:24,346
You have to let me go.
469
00:38:24,930 --> 00:38:27,641
No more memories. No baseline.
470
00:38:28,392 --> 00:38:30,435
I was the only thing keeping you grounded.
471
00:38:32,521 --> 00:38:33,522
Yes.
472
00:38:38,527 --> 00:38:39,653
It's the only way.
473
00:38:41,238 --> 00:38:45,325
To think like them. Be like them.
474
00:38:47,870 --> 00:38:48,871
Let me go.
475
00:39:24,156 --> 00:39:25,282
How is this--
476
00:39:27,117 --> 00:39:28,577
W-What's happening?
477
00:40:01,693 --> 00:40:02,694
Are you doing this?
478
00:40:05,364 --> 00:40:06,448
Then what is?
479
00:40:11,787 --> 00:40:14,248
Let go of the past...
480
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Let go of this world...
481
00:40:25,342 --> 00:40:27,928
These feeds have been dormant
since the entity died.
482
00:40:28,554 --> 00:40:30,722
I don't understand
how they're back online.
483
00:40:32,057 --> 00:40:34,059
There's no alien consciousness in there.
484
00:40:35,269 --> 00:40:36,478
Yes, there is.
485
00:40:41,316 --> 00:40:44,111
Let it all go...
486
00:40:47,990 --> 00:40:50,784
and go in.
487
00:40:56,206 --> 00:40:57,583
It's under control.
488
00:40:59,626 --> 00:41:00,878
Someone can go in.
489
00:41:05,591 --> 00:41:07,092
We don't know what's in there,
490
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
what's up there.
491
00:41:19,897 --> 00:41:21,273
They know what's down here.
492
00:41:28,071 --> 00:41:29,072
Trev.
493
00:41:33,118 --> 00:41:34,786
What's down here is worth saving.
494
00:42:05,192 --> 00:42:06,944
She's on the same frequency.
495
00:42:08,111 --> 00:42:09,279
These readings.
496
00:42:10,364 --> 00:42:11,990
She's accessing its mind.
497
00:42:14,034 --> 00:42:15,327
And losing her own.
498
00:42:20,123 --> 00:42:22,042
We're going to attempt another entry.
499
00:42:22,042 --> 00:42:23,961
Can she keep it steady for this?
500
00:42:23,961 --> 00:42:25,045
Is she stable?
501
00:42:25,963 --> 00:42:29,132
I don't know what she is, Madam President,
502
00:42:30,509 --> 00:42:32,261
but she's the only chance you have.
503
00:42:33,512 --> 00:42:34,638
So take it now.
504
00:42:44,481 --> 00:42:45,482
Chief Cole.
505
00:42:45,482 --> 00:42:48,193
You're gonna have to kill me
if you want me to stand down, sir.
506
00:42:50,112 --> 00:42:51,572
You might need this in there.
507
00:43:03,333 --> 00:43:04,334
Are you all right?
508
00:43:04,960 --> 00:43:05,961
I am now.
509
00:43:19,349 --> 00:43:23,562
God, I don't know where you have been
for these last few months.
510
00:43:24,062 --> 00:43:27,399
I have known suffering most of my life.
511
00:43:28,150 --> 00:43:31,111
And I have never asked for your help.
512
00:43:35,490 --> 00:43:38,035
But I am asking now...
513
00:43:39,036 --> 00:43:42,122
help us.
514
00:43:46,210 --> 00:43:49,922
We have not always deserved your grace.
515
00:43:54,718 --> 00:43:59,056
We have not always deserved your world.
516
00:44:01,725 --> 00:44:05,187
But we are fighting for it now...
517
00:44:14,446 --> 00:44:17,115
all of us, together...
518
00:44:20,035 --> 00:44:24,331
And we cannot win this fight without you.
519
00:44:24,831 --> 00:44:29,545
Please, deliver us this miracle.
520
00:44:46,687 --> 00:44:50,482
Please...
521
00:47:22,593 --> 00:47:23,677
Hello?
522
00:47:29,308 --> 00:47:30,434
Trevante.
523
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Caspar.
524
00:47:34,438 --> 00:47:35,564
You're here.
525
00:47:36,982 --> 00:47:37,983
You made it.
526
00:47:38,775 --> 00:47:39,776
Yeah, I did.
527
00:47:41,653 --> 00:47:43,322
Guess we're partners again, huh?
528
00:47:44,740 --> 00:47:46,241
A little different this time.
529
00:47:47,618 --> 00:47:48,702
Yeah.
530
00:47:50,037 --> 00:47:51,038
Yeah.
531
00:47:52,706 --> 00:47:53,582
You ready?
532
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Let's find out.
533
00:48:03,717 --> 00:48:04,718
Follow me.