1 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Am I normal? 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Your pulse is irregular. 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,857 Brain activity, inconclusive-- 4 00:01:04,857 --> 00:01:06,191 That's not what I asked. 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 I can feel it. 6 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Their language. 7 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 It's filling my mind. 8 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Let's take it one step at a time. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,333 What do you remember from your trip into the jungle? 10 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 I wasn't in the jungle. 11 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 I found you, Mitsuki. 12 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 You'd wandered out there all alone. 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 I wasn't in the jungle. 14 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 I was in them. 15 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 I remember following their voices, 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 digging for the light. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Looking over the world. 18 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 The mother ship. 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 That's where the portals go. 20 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 If I can learn to control them, we can send people through. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 I have to go again. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 To be repeatable, an action requires memory. 23 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Can you honestly say yours is intact? 24 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 What the hell is this place? 25 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 Hell is definitely the right word for it. 26 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Billy? 27 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Can you hear me? 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 Is he family? 29 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Something like that. 30 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 The General said that they were returned this way. 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Returned? You mean... 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 Jesus. 33 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Felix? 34 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 35 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 36 00:03:19,658 --> 00:03:20,909 Are there any more down here? 37 00:03:20,909 --> 00:03:23,871 Nah, this is it. They're just running tests on them. 38 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 To see why they were sent back at all. 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 To hell with that. You're going home, Billy. 40 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 All of you. 41 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, they're not going home. 42 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Look at them. 43 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Dig deep! Fortify position. Move out! 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 I'll keep watch. We need to move out. 45 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 I made a promise to everyone who stopped by the station, who called. 46 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 I swore I would do whatever it took. 47 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 Every face on every poster. 48 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 Yeah, and now you know where they are. And you're gonna tell them. 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 Tell them what? 50 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 That I left 'em? 51 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 But you know well as anyone what it's like to live with loss. 52 00:04:11,043 --> 00:04:14,129 Wouldn't you have given anything to see your son again? 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Not like this. 54 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 Right now, the people out there, the people that you promised, 55 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 they got what I don't. 56 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Hope. Something to fight for. 57 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 You can't bring their loved ones back looking like this. All right? 58 00:04:33,982 --> 00:04:35,442 And at the very least they can be here, 59 00:04:35,442 --> 00:04:37,236 and somebody can figure out and try to help them. 60 00:04:37,236 --> 00:04:39,821 But in the meantime, you and I, we need to go back out there, 61 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 and we gotta help the ones who actually need it. 62 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 Goddamn it. 63 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 We are coming back here, Trev. And when we do-- 64 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 They're all going home. 65 00:04:59,967 --> 00:05:01,885 Hey. We gotta move, now! 66 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Let's go. 67 00:05:21,780 --> 00:05:22,990 Drop your weapons! 68 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 On your knees! 69 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - We don't want any trouble. - Shut up! On your knees! 70 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Slide 'em forward. 71 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 I got two escaped prisoners-- 72 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 Hey, back it up! 73 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 Get on your knees now. 74 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 Come on, get on your knees! Get on your knees! 75 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 - You good? - Yeah. 76 00:06:07,743 --> 00:06:08,952 Thanks. 77 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 Thank me when we're out of here. 78 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 I've managed to go back... 79 00:06:13,832 --> 00:06:15,959 And each time I've gone, I've gotten a better sense of it. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 We were hoping you could create a map. 81 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 I tried to make one by working with the other kids. 82 00:06:20,756 --> 00:06:23,258 Everyone's experience of the alien world is different. 83 00:06:23,258 --> 00:06:24,843 - Can't be. - But you think you now know 84 00:06:24,843 --> 00:06:26,094 where you've been traveling to? 85 00:06:26,094 --> 00:06:28,180 Drawing it out wouldn't make sense for anyone. 86 00:06:28,180 --> 00:06:29,389 I'll catch up. 87 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 But I was there less than an hour ago. 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 Look, I don't know how, okay? 89 00:06:34,603 --> 00:06:38,899 But I've-- I've been traveling to the mother ship. 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,485 That's why I called this meeting, General. 91 00:06:41,485 --> 00:06:43,487 The information Caspar has gathered, 92 00:06:43,487 --> 00:06:45,489 the maps he's made with the other children, 93 00:06:45,489 --> 00:06:46,865 all paint a picture of that ship. 94 00:06:46,865 --> 00:06:49,451 The question is how do we strike it? 95 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 There's a light. 96 00:06:51,578 --> 00:06:52,829 There's a light up there. 97 00:06:53,455 --> 00:06:54,957 Brighter than the rest. 98 00:06:54,957 --> 00:06:57,918 And they don't want me to get to it but I can see it. 99 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 And I think it connects them, all of them. 100 00:07:01,338 --> 00:07:02,589 So if we hit them-- 101 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 We hit all of them. 102 00:07:03,924 --> 00:07:05,968 Okay, let's say the kid can get back up there. 103 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 The portal here in Idabel usually returns people to the same place: the crater. 104 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 And as for picking them up, how and where is random, it's unpredictable. 105 00:07:15,352 --> 00:07:16,687 Even if we could find it, 106 00:07:16,687 --> 00:07:19,648 we wouldn't know how to control it long enough for my men to enter safely. 107 00:07:19,648 --> 00:07:22,860 I hope our team in the Amazon can help answer that question. 108 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 One of them was up there with Caspar. 109 00:07:25,320 --> 00:07:26,905 They'll be updating me shortly. 110 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 The areas of our planet fit for human habitation have shrunk. 111 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 Hunter-killers are decimating our forces. 112 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 There is nowhere else left for us to run in our world. 113 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 So we need to take this war to their world. 114 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 115 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 116 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Caspar the Ghost. 117 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 I wanna see your hands in the air, right now! 118 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 I gave you an order! 119 00:09:24,022 --> 00:09:26,733 - Wait, w-w-w-wait. No, I-- I know him. - General, who is this? 120 00:09:26,733 --> 00:09:29,111 I'm Trevante Cole, former US Navy SEAL, ma'am. 121 00:09:29,111 --> 00:09:30,779 Current prisoner for breaking into this base. 122 00:09:30,779 --> 00:09:32,364 I'm sorry, Madam President. 123 00:09:32,364 --> 00:09:33,657 We had an incident today 124 00:09:33,657 --> 00:09:35,826 which is why Chief Cole was in confinement. 125 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 Permission to return the prisoner to his cell? 126 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 No. I know Trevante. Okay? 127 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 He-- He helped me back in London. 128 00:09:42,291 --> 00:09:46,044 He took me to the hospital, and he risked his life to save mine. 129 00:09:46,044 --> 00:09:47,921 I wouldn't be alive if it wasn't for him. 130 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 I thought I lost you. 131 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 Yeah, you almost did. 132 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Jamila... 133 00:09:55,262 --> 00:09:57,389 - She found me. - She made it too. 134 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 - Madam President, please? - General, 135 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 tell your men to stand down. 136 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 Let us hear what he has to say. 137 00:10:04,897 --> 00:10:06,732 How did you find our base in Idabel? 138 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar, he led me here. 139 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 His drawings, his book. 140 00:10:14,031 --> 00:10:15,240 You still have it? 141 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 It's the only thing I hung on to this whole time. 142 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 It kept me-- It kept me going. 143 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 It led me to this town, this base. 144 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 It was all in your book. 145 00:10:35,302 --> 00:10:36,970 And everyone thought I was crazy. 146 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 And now you're there. 147 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 I'm here. 148 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 I knew it. 149 00:10:46,855 --> 00:10:48,023 Knew what? 150 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 I knew this was all for a reason. 151 00:10:56,615 --> 00:10:59,117 I heard you saying you're gonna go to the mother ship with Caspar. 152 00:10:59,117 --> 00:11:00,661 If you're sending soldiers, I'm in. 153 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 This is not Afghanistan, son. This is no ordinary mission. 154 00:11:03,497 --> 00:11:05,040 Exactly. If you send soldiers up there 155 00:11:05,040 --> 00:11:06,875 who don't know how he thinks or how he works, 156 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 you are sending the wrong weapons to war. 157 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Ma'am, I'm the one. The only one for this mission. 158 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 I trust him with my life. 159 00:11:16,927 --> 00:11:19,638 I appreciate that. But I do not. 160 00:11:19,638 --> 00:11:22,099 We've worked too hard, too long to hand this mission 161 00:11:22,099 --> 00:11:23,350 to someone we can't control. 162 00:11:23,350 --> 00:11:25,435 You got a town full of soldiers you can control. 163 00:11:25,435 --> 00:11:27,229 And I got through damn near all of them. 164 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 That further proves your lack of respect for authority. 165 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 So, you can go back to your cell or you can go home. 166 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Those are your options. 167 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 I'm not walking away from this. 168 00:11:40,701 --> 00:11:43,412 Then you'll be walked back to your cell. General! 169 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 No. No, wait! 170 00:11:44,955 --> 00:11:46,582 Time is not one of our luxuries. 171 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Say your goodbyes and say them now. 172 00:11:51,670 --> 00:11:53,589 Guess we never did get to say goodbye. 173 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Good luck. 174 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 You too. 175 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 You-- You all right? 176 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 He doesn't want me to go under. 177 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 He doesn't even want me to try. 178 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Maybe he cares about you. 179 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 More than anything, even himself. 180 00:12:55,526 --> 00:12:57,569 I didn't come all this way to stop now. 181 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 He needs me up there. 182 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Yeah. And what if we need you down here? 183 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Look, I'm just saying, right-- 184 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 I mean, look at the drawing. 185 00:13:16,380 --> 00:13:21,134 I've looked at it hundreds of times. Thousands. What of it? 186 00:13:21,134 --> 00:13:23,762 Yeah, okay, right. That's supposed to be you. Yeah? 187 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 And Casp here? 188 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 He's on one planet and you're on the other. 189 00:13:29,685 --> 00:13:31,311 You told me Caspar knows what's coming. 190 00:13:31,311 --> 00:13:35,274 His-- His drawings are the-- the answer, or clue, or whatever. 191 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 So, why would this be different? 192 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Why would he draw something unless it was meant to be? 193 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Sometimes, you stare at something long enough, 194 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 you see what you want to see, 195 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 what you-- what you wish it could be. 196 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 Doesn't make it real. 197 00:14:13,187 --> 00:14:15,147 No matter how much you wish it was. 198 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty. 199 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Look, I'm-- Look, I'm just saying that we need you. 200 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 The world needs you. 201 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 That's all. 202 00:14:44,343 --> 00:14:46,303 So, you don't know if Aneesha found Sarah? 203 00:14:46,303 --> 00:14:47,596 We got separated. 204 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 But if I got out, there is a chance she did too. 205 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 - Anything? - We've tried all the bands. 206 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha. 207 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Keep trying. 208 00:14:56,980 --> 00:15:00,651 - They could have their walkies off or-- - I'm telling you we're the only ones left. 209 00:15:00,651 --> 00:15:04,029 - Everyone else is either captured or-- - You don't know that. Okay? 210 00:15:04,029 --> 00:15:05,280 We just have to keep up hope. 211 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 Maybe we need to be realistic here, Clark. 212 00:15:07,157 --> 00:15:09,159 What we need to do is get outta Idabel. 213 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 We can't just leave without Sarah and Aneesha. 214 00:15:11,411 --> 00:15:14,873 - They're in the facility. - And that facility is on high alert. 215 00:15:14,873 --> 00:15:17,584 They're looking for us. Listen. 216 00:15:17,584 --> 00:15:20,712 We got Aneesha here. And we've bled to do it. 217 00:15:20,712 --> 00:15:25,342 Best we can do now is hope she's with Sarah and figure out our next move. 218 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Clark. 219 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 I got this off of one of those soldiers, all right? 220 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 It's a bit busted up but maybe we can use it to listen in. 221 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 I'll see if I can get it working. 222 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 But just so you all know, when the coast is clear, I'm gone. 223 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 Anyone who wants to join is welcome. 224 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 No! 225 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Time's running out, Miss Malik. 226 00:16:45,964 --> 00:16:47,299 We've got at best a handful of clues 227 00:16:47,299 --> 00:16:49,218 as to what these aliens are and how to beat 'em. 228 00:16:49,218 --> 00:16:51,011 And that shard is one of them. 229 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 You did everything you could to hang on to it. 230 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 You must know how it works. 231 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 Please, give me some help here. 232 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Your men took my daughter. 233 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 And I can see that you love her very much. 234 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 So, tell me what have you done to keep Sarah alive? 235 00:17:06,777 --> 00:17:08,694 - Excuse me? - Since the invasion started. 236 00:17:08,694 --> 00:17:11,490 Did you take from people? Lie to them? Worse? 237 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 Yes. I did. For my family. 238 00:17:14,660 --> 00:17:17,037 Well, I have millions of families to keep alive. 239 00:17:17,037 --> 00:17:19,373 And that makes it okay to take a child away from her mother? 240 00:17:19,373 --> 00:17:21,708 Not okay. Just necessary. 241 00:17:21,708 --> 00:17:23,417 If it could mean winning a war... 242 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 What I'm saying, Miss Malik, is that 243 00:17:26,421 --> 00:17:29,216 when you're fighting with monsters, and believe me, we are, 244 00:17:29,216 --> 00:17:31,301 sometimes you have to do things that seem... 245 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Monstrous. 246 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Please. 247 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 It kept me and my family safe. 248 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 That's why I held on to it. 249 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 But I don't know how it works. 250 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 It reacts when it's close to aliens. 251 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 It can wound them, kill them. 252 00:18:01,415 --> 00:18:04,710 But I don't know if it'll work against these new aliens out there. 253 00:18:04,710 --> 00:18:07,004 And your son? Does he know? 254 00:18:07,004 --> 00:18:10,132 Your daughter here said that he was the one that found that shard, 255 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 that he could speak to it. 256 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 If we could talk to him. 257 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 Get a hold of him... 258 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 Take us back to our cell. 259 00:18:21,268 --> 00:18:22,853 You already have one of my kids. 260 00:18:22,853 --> 00:18:24,938 You will not have the other one. 261 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 You said you were able to access the alien portal before. 262 00:18:27,774 --> 00:18:31,028 Assuming that we can find this portal that's been taking people in Idabel, 263 00:18:31,028 --> 00:18:33,655 can you access that portal and keep it open long enough 264 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 for us to send through a team of soldiers? 265 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Miss Yamato? 266 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Sorry, Madam President. 267 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 My mind-- 268 00:18:44,082 --> 00:18:45,542 We'll be ready, Madam President. 269 00:18:45,542 --> 00:18:48,045 Good, because a young man is braving great risk 270 00:18:48,045 --> 00:18:49,588 to meet our soldiers on that ship. 271 00:18:49,588 --> 00:18:53,133 Assuming that the portal can lead the soldiers to where you say it does, 272 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 it's the best shot we've got. 273 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 So, yes, be ready. 274 00:19:02,351 --> 00:19:07,981 I can control it. It can't control me. I can control it. It can't control me. 275 00:19:07,981 --> 00:19:10,901 Hanley and his damn radio is driving me insane. 276 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 Luke? 277 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Luke, what's wrong? 278 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 Aliens. I can feel them. 279 00:19:18,283 --> 00:19:19,576 They're out there. 280 00:19:20,160 --> 00:19:21,537 That's why they're coming. 281 00:19:21,537 --> 00:19:23,330 - All units be on alert. - Wait. 282 00:19:23,330 --> 00:19:25,541 - It may be looking for a portal. - Listen. 283 00:19:25,541 --> 00:19:28,961 All units are to be on alert for a flying alien entity. 284 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 Possibly-- 285 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 Just received intel there may be a portal somewhere in Idabel. 286 00:19:34,341 --> 00:19:38,512 All units are hereby advised to stay alert for any signs of an alien portal. 287 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 That thing they've been talking about on the radio. 288 00:19:40,389 --> 00:19:41,682 - Luke. - The portal. 289 00:19:41,682 --> 00:19:43,475 It's here and there's aliens coming to protect it. 290 00:19:43,475 --> 00:19:44,935 That more than settles it. Let's go. 291 00:19:44,935 --> 00:19:46,854 What? No. We have to help the soldiers. 292 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 - Since when? - Luke, listen. 293 00:19:49,690 --> 00:19:52,359 We took a vote and Ryder and I are gonna stay 294 00:19:52,359 --> 00:19:54,945 to make sure your family's safe, but everybody else is... 295 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 We're leaving Idabel. Now. 296 00:19:58,574 --> 00:20:00,784 - You're running away? - We've lost enough lives. 297 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 I thought you were all about saving them. 298 00:20:09,126 --> 00:20:11,211 Attention, members of The Movement! 299 00:20:12,713 --> 00:20:16,675 Drop your weapons and exit slowly through the doorway. 300 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 Noncompliance will be seen as an act of aggression. 301 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 You have 20 seconds. 302 00:20:21,471 --> 00:20:23,265 I'm not going down without a fight. 303 00:20:23,265 --> 00:20:24,725 Everybody stay calm. 304 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke! What are you doing? 305 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 I know what you're looking for. 306 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Son, I'm going to need you to get down on the ground now. 307 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 The portal to the mother ship. You need my help. 308 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 I don't know how you think you can help, 309 00:20:37,237 --> 00:20:39,698 but right now I need you to clear the doorway. 310 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Don't shoot! We're complying. 311 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 - Aren't we, Luke? - All of you, get down now! 312 00:20:44,953 --> 00:20:46,413 - Listen to me. - Luke. 313 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 Don't-- 314 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 - What's he doing? - What's wrong with him? 315 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 Watch it. 316 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 On our 6:00. 317 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 This-- 318 00:21:14,066 --> 00:21:15,275 This is how I can help. 319 00:21:15,275 --> 00:21:17,319 You? You're doing this? 320 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 You can stop them? 321 00:21:18,946 --> 00:21:21,782 If there's one, there's more. They travel in packs. 322 00:21:21,782 --> 00:21:23,659 We heard you're looking for some kind of portal. 323 00:21:23,659 --> 00:21:25,661 Whatever that portal is, they're coming to protect it. 324 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 So, what do you say we... set aside the bullshit and we help each other? 325 00:21:36,004 --> 00:21:37,130 Get me General Mitchell. 326 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 He's gonna wanna hear this. 327 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Go! Move, move! 328 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Clear the area! 329 00:21:45,222 --> 00:21:47,307 Mom, what's happening? 330 00:21:47,307 --> 00:21:48,767 It's okay, sweetie. 331 00:21:48,767 --> 00:21:51,061 It's okay. It's nothing. It's all right. 332 00:21:51,645 --> 00:21:52,688 Malik. 333 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 What's going on? Are we in danger? 334 00:21:56,191 --> 00:21:58,819 The aliens have breached the gates of Idabel. 335 00:21:58,819 --> 00:22:00,404 Why are you telling me this? 336 00:22:00,404 --> 00:22:03,323 We've been looking for a portal, an entity, in this town. 337 00:22:04,324 --> 00:22:06,827 Your son says those aliens are here to protect it. 338 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 - Where is my son? - He's with my men. 339 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 Where are they taking him? 340 00:22:09,913 --> 00:22:11,790 Ma'am, it's a dangerous situation out there. 341 00:22:11,790 --> 00:22:15,752 Listen, if you take us to him, keep us safe, I'll help with anything you need. 342 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke trusts me. 343 00:22:25,262 --> 00:22:28,640 Kid, are you sure the aliens are here to protect this thing? 344 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 I can see what they see. 345 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 They're moving fast. 346 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Where? Which way are they going? 347 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 They're going to town. 348 00:22:55,083 --> 00:22:58,879 General, the kid says the hunter-killers are headed for town. 349 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 Get ready. Whatever prep you need to do, do it now. 350 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Every step, I'll be right here. 351 00:23:29,451 --> 00:23:31,119 You are not alone in there. 352 00:23:31,119 --> 00:23:34,581 If you remember anything, remember that. 353 00:23:49,972 --> 00:23:51,473 We'll be monitoring your systems 354 00:23:51,473 --> 00:23:54,142 and maintaining your levels if you start to drop. 355 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 I-- I don't know what will happen up there, 356 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 but I know this, Caspar, 357 00:24:04,945 --> 00:24:06,572 what I've known for a long time, 358 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 you're a fighter. 359 00:24:10,117 --> 00:24:11,660 So you find ways to survive. 360 00:24:12,536 --> 00:24:13,662 We'll be here to help. 361 00:24:34,349 --> 00:24:38,020 Okay, yeah, this is some straight up exorcist shit. 362 00:24:38,020 --> 00:24:40,647 If heads start spinning, bro, I am out. 363 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 I don't see anything. 364 00:24:59,458 --> 00:25:01,460 You still sensing them getting closer? 365 00:25:05,672 --> 00:25:07,424 The hell are they doing with a kid? 366 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 What? What is it? 367 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 General, we've got something. 368 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Get up. Get up. Get up, my friend! 369 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 They're here. 370 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 Move! Spread out! Go! Go! 371 00:26:18,954 --> 00:26:20,247 - Move out! - Go! Go! 372 00:26:20,247 --> 00:26:21,874 - Move it! - Come on! 373 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Go, go, go, go! 374 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, stop! Where are you going? 375 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Go, go, go! 376 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 Luke! 377 00:27:30,317 --> 00:27:32,027 - Get back. - No, let me go! 378 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 - Get back. Get back. - Let me go! Do something! 379 00:27:53,298 --> 00:27:54,258 Can you hold them? 380 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 We are with you. 381 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Did you do that? 382 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 They did. 383 00:28:59,948 --> 00:29:01,992 They have a visual on the entity in Idabel. 384 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 The team is ready. Is she? 385 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 386 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Mitsuki? Can you hear me? 387 00:29:08,874 --> 00:29:10,000 They found the portal. 388 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Can you see it? Feel it? 389 00:29:20,594 --> 00:29:21,637 They're everywhere. 390 00:29:21,637 --> 00:29:23,639 - Look for destruction... - Look for destruction... 391 00:29:23,639 --> 00:29:25,807 - ...soldiers, dead aliens. - ...soldiers, dead aliens. 392 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 I see it. 393 00:29:35,359 --> 00:29:36,985 Her heart rate's more erratic. 394 00:29:36,985 --> 00:29:38,987 EEG's phasing all over the place. 395 00:29:38,987 --> 00:29:40,822 Sphenoidal and suboccipital. 396 00:29:40,822 --> 00:29:42,574 I thought you said she could do this. 397 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 If she can't stabilize herself, she certainly cannot stabilize that portal. 398 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 This is our chance. 399 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr. Castillo, is she ready? 400 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 401 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, do you hear me? 402 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 I hear you. 403 00:30:01,635 --> 00:30:02,845 I can keep her stable. 404 00:30:04,096 --> 00:30:06,223 Turn my voice to maximum volume in her ear. 405 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Mitsuki, we can't rely on your long-term memories to keep you grounded. 406 00:30:12,396 --> 00:30:13,981 I don't know enough about them. 407 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Details, specifics. 408 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 But I know all about our memories. 409 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Everything. 410 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Every moment. 411 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Remember our first time in the Amazon? 412 00:30:28,287 --> 00:30:29,997 I told you to touch the earth. 413 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Remember the feel of the soil? 414 00:30:32,833 --> 00:30:35,711 The way you smiled when the sun came in through the trees. 415 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 The feel of that sun on your skin. 416 00:30:39,006 --> 00:30:42,301 And you said, "When I was a child, the sun was my..." 417 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 Favorite star. 418 00:30:52,394 --> 00:30:53,729 Remember the feel of the earth 419 00:30:53,729 --> 00:30:56,732 in your hands and the smell of the rain. 420 00:30:58,192 --> 00:30:59,568 Remember the cool night air 421 00:31:00,319 --> 00:31:02,487 and the sound of the wind through the trees. 422 00:31:08,702 --> 00:31:10,537 She's at flat baseline. 423 00:31:10,537 --> 00:31:12,289 She's stabilizing. I-- It worked. 424 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki, 425 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 can you still see that portal? 426 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Yes. 427 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Good. 428 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Now, can you send a signal to open it? 429 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 What's it doing? 430 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 What's happening? 431 00:33:03,525 --> 00:33:05,611 You okay? You okay, Luke? 432 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 How do we stop this? 433 00:33:15,579 --> 00:33:16,413 Jamila. 434 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Don't. 435 00:33:20,792 --> 00:33:22,377 You don't need to say anything. 436 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 You'll need all your strength for whatever's up there. 437 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 You're not coming? 438 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 I done what I set out to do. 439 00:33:33,847 --> 00:33:36,725 I found you. Got you here. 440 00:33:43,732 --> 00:33:47,236 The Xylon Queen's gotta protect her planet, right? 441 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Yeah. 442 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 I'll be with you. Always. 443 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Just like you were with me when you were on the other side. 444 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 Yeah. 445 00:34:21,687 --> 00:34:23,813 Well, I guess I'll see you in your dreams. 446 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Yeah. 447 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 I'll see you. 448 00:34:47,920 --> 00:34:49,380 I wish things were different. 449 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Make them different. 450 00:34:55,344 --> 00:34:57,097 Go raise some bloody hell up there. 451 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Yeah. 452 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Come on, Casp. 453 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Let's take it to these bastards. 454 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 He's under. Now it's the WDC's turn. 455 00:35:50,526 --> 00:35:52,986 Communication... 456 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 Connection... 457 00:35:55,781 --> 00:35:57,741 Connection... 458 00:36:54,965 --> 00:36:57,426 Mitsuki, stay with me. I'm here. 459 00:37:03,849 --> 00:37:05,767 Mitsuki, can you still hear me? 460 00:37:07,227 --> 00:37:08,437 We're losing her again. 461 00:37:46,099 --> 00:37:47,267 What's happening to them? 462 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 463 00:38:06,495 --> 00:38:08,121 Talk to me. Mitsuki? 464 00:38:08,121 --> 00:38:10,666 I-- I-- 465 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 - Mitsuki? - I-- 466 00:38:13,669 --> 00:38:15,921 I can't control it... 467 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 with you. 468 00:38:22,427 --> 00:38:24,346 You have to let me go. 469 00:38:24,930 --> 00:38:27,641 No more memories. No baseline. 470 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 I was the only thing keeping you grounded. 471 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 Yes. 472 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 It's the only way. 473 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 To think like them. Be like them. 474 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Let me go. 475 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 How is this-- 476 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 W-What's happening? 477 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Are you doing this? 478 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Then what is? 479 00:40:11,787 --> 00:40:14,248 Let go of the past... 480 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Let go of this world... 481 00:40:25,342 --> 00:40:27,928 These feeds have been dormant since the entity died. 482 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 I don't understand how they're back online. 483 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 There's no alien consciousness in there. 484 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 Yes, there is. 485 00:40:41,316 --> 00:40:44,111 Let it all go... 486 00:40:47,990 --> 00:40:50,784 and go in. 487 00:40:56,206 --> 00:40:57,583 It's under control. 488 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Someone can go in. 489 00:41:05,591 --> 00:41:07,092 We don't know what's in there, 490 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 what's up there. 491 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 They know what's down here. 492 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 493 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 What's down here is worth saving. 494 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 She's on the same frequency. 495 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 These readings. 496 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 She's accessing its mind. 497 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 And losing her own. 498 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 We're going to attempt another entry. 499 00:42:22,042 --> 00:42:23,961 Can she keep it steady for this? 500 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Is she stable? 501 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 I don't know what she is, Madam President, 502 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 but she's the only chance you have. 503 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 So take it now. 504 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Chief Cole. 505 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 You're gonna have to kill me if you want me to stand down, sir. 506 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 You might need this in there. 507 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Are you all right? 508 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 I am now. 509 00:43:19,349 --> 00:43:23,562 God, I don't know where you have been for these last few months. 510 00:43:24,062 --> 00:43:27,399 I have known suffering most of my life. 511 00:43:28,150 --> 00:43:31,111 And I have never asked for your help. 512 00:43:35,490 --> 00:43:38,035 But I am asking now... 513 00:43:39,036 --> 00:43:42,122 help us. 514 00:43:46,210 --> 00:43:49,922 We have not always deserved your grace. 515 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 We have not always deserved your world. 516 00:44:01,725 --> 00:44:05,187 But we are fighting for it now... 517 00:44:14,446 --> 00:44:17,115 all of us, together... 518 00:44:20,035 --> 00:44:24,331 And we cannot win this fight without you. 519 00:44:24,831 --> 00:44:29,545 Please, deliver us this miracle. 520 00:44:46,687 --> 00:44:50,482 Please... 521 00:47:22,593 --> 00:47:23,677 Hello? 522 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 523 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 524 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 You're here. 525 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 You made it. 526 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Yeah, I did. 527 00:47:41,653 --> 00:47:43,322 Guess we're partners again, huh? 528 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 A little different this time. 529 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 Yeah. 530 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 Yeah. 531 00:47:52,706 --> 00:47:53,582 You ready? 532 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Let's find out. 533 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Follow me.