1 00:00:19,520 --> 00:00:23,357 מיטסוקי. מיטסוקי. 2 00:00:32,448 --> 00:00:34,117 אני יודעת שאת עייפה. 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,711 את מאבדת זמן? 4 00:00:47,256 --> 00:00:48,423 זיכרונות? 5 00:00:57,808 --> 00:01:02,104 לא. את לא כאן. אני צריכה לעבוד. 6 00:01:03,272 --> 00:01:08,235 מיטסוקי, את חייבת לומר לי אם את חווה תסמינים. 7 00:01:08,986 --> 00:01:14,241 לא כאן... את לא כאן. 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,580 געי ביד שלי. 9 00:01:38,807 --> 00:01:45,772 לא כאן... את לא כאן. 10 00:01:46,440 --> 00:01:49,484 אני צריכה למצוא את הדפוס. 11 00:01:49,484 --> 00:01:50,777 תפסיקי! 12 00:01:52,571 --> 00:01:54,239 את צריכה לנוח. 13 00:01:54,239 --> 00:01:56,074 את צריכה לתת למוח שלך להבריא. 14 00:01:57,492 --> 00:01:59,703 אני אהיה כאן, מיטסוקי. 15 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 - את כאן. - אני כאן. 16 00:02:19,139 --> 00:02:21,767 מגע. המעקף המושלם. 17 00:02:22,643 --> 00:02:24,895 עוקף את האיתות למוח. 18 00:02:27,397 --> 00:02:28,732 אני כאן. 19 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 את מאבדת זמן. 20 00:02:37,699 --> 00:02:38,700 שומעת דברים? 21 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 זה יעבור. 22 00:02:44,373 --> 00:02:48,168 אשאר איתך כאן בזמן שתלמדי את שפת החייזרים. 23 00:02:48,168 --> 00:02:50,420 האחרים... המדענים האחרים. 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,673 את עוד לא שם. אני מבטיחה. 25 00:02:57,094 --> 00:03:00,514 אני צריכה ל... התדרים. 26 00:03:00,514 --> 00:03:02,641 אני מפספסת משהו. 27 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 טוב. ספרי לי על זה. 28 00:03:06,353 --> 00:03:07,437 אני צריכה עוד נתונים. 29 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 יש תריסר תדרים. 30 00:03:10,440 --> 00:03:13,694 אני קרובה. אני רק לא מוצאת את הדפוס. 31 00:03:13,694 --> 00:03:17,114 אם אצליח לפענח אותו, נוכל להבין אותם. 32 00:03:30,752 --> 00:03:31,837 ניסית להזהיר אותי. 33 00:03:31,837 --> 00:03:34,047 לא אתן שמה שקרה לאחרים יקרה לך. 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 אני מבטיחה. 35 00:03:37,050 --> 00:03:40,387 בעוד כמה שעות, כשהראש שלך יהיה צלול, נבדוק את מדדי הבסיס שלך. 36 00:03:41,096 --> 00:03:43,932 אני מודעת לחשיבות העצומה שבלימוד השפה שלהם, 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 אבל את חייבת לעשות הפסקה. 38 00:03:46,185 --> 00:03:48,812 אני מפספסת משהו. 39 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 מיטסוקי? 40 00:03:51,023 --> 00:03:52,524 אני מפספסת משהו. 41 00:03:52,524 --> 00:03:57,154 אני יודעת שזה כאן. אני רק לא מצליחה לשמוע. 42 00:03:57,154 --> 00:03:59,865 תקשיבי לי. בהתחלה מאבדים זמן. 43 00:04:00,741 --> 00:04:02,659 אחר כך מאבדים את הקשר עם העולם החיצון. 44 00:04:03,285 --> 00:04:06,788 ואז מאבדים את התקשורת. זה מה שקרה לאחרים. 45 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 האחרים? 46 00:04:08,540 --> 00:04:10,792 את חייבת לעצור. לנוח. 47 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 האחרים. 48 00:04:12,628 --> 00:04:14,505 את עוד לא שם, אני מבטיחה. 49 00:04:14,505 --> 00:04:15,756 - אמרתי לך. - זהו. 50 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 - זהו. - מה? 51 00:04:31,897 --> 00:04:33,941 מיטסוקי? מה את עושה? 52 00:04:33,941 --> 00:04:35,859 שקט. 53 00:04:36,944 --> 00:04:38,195 אני צריכה שקט. 54 00:04:38,195 --> 00:04:39,279 שקט! 55 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 כבו את זה. 56 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 מה קורה? 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,140 אני לא יודעת. 58 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 טעית. 59 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 באיזה עניין? 60 00:05:59,193 --> 00:06:01,111 הם לא איבדו את התקשורת. 61 00:06:02,196 --> 00:06:04,823 הם רק לא מתקשרים בשפה שלנו. 62 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 הם מתקשרים כמוהם. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,164 כמו החייזרים. 64 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 מה לעזאזל? 65 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 כוננות אדומה. אירעה פריצה. 66 00:08:17,706 --> 00:08:20,959 כל כוח אדם זמין, בדקו את רביע הצפון. 67 00:08:20,959 --> 00:08:24,838 תרים את הידיים, לעזאזל! תתרחק מהפתח! 68 00:08:24,838 --> 00:08:27,508 על הרצפה, מיד! אמרתי, על הרצפה! 69 00:08:27,508 --> 00:08:29,092 אנחנו נירה בך. 70 00:08:30,385 --> 00:08:33,347 - אזהרה אחרונה. - לא! לא! 71 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 - מה אתם מחביאים שם? - שתוק! 72 00:08:36,933 --> 00:08:39,144 - מה אתם מסתירים? - סגור את המכסה. 73 00:08:39,144 --> 00:08:42,105 - קדימה, קדימה! - בדקו את הרצפה. 74 00:08:43,440 --> 00:08:46,360 - אבטחו את המתחם. - רוץ, רוץ! 75 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 אתם רואים משהו? 76 00:08:51,448 --> 00:08:52,574 טרב. 77 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 אחי, זה מבצר. אתה בטוח שהם בתוכו? 78 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 אני שומע אותם. 79 00:09:06,213 --> 00:09:09,299 נחפש דרך להיכנס. רק אתה ואני, אלף. 80 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 אם יראו אותנו, אנחנו ילדים אבודים. 81 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 אני יכולה להיות ילדה אבודה. 82 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 אני קטנה יותר. 83 00:09:16,765 --> 00:09:17,766 וחמודה יותר. 84 00:09:19,017 --> 00:09:20,644 היא באמת מוסיפה אמינות. 85 00:09:24,481 --> 00:09:25,691 טוב, בסדר. 86 00:09:26,400 --> 00:09:31,196 אבל פני? היי, פני, את תשמעי בקולה של ג'מילה, טוב? 87 00:09:32,030 --> 00:09:33,031 אני אשגיח על קספר. 88 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 תודה. 89 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 אלף. 90 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 אלוהים. מה? 91 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 אין לך אמון בי. 92 00:09:57,639 --> 00:09:59,433 באמת? איך קיבלת את הרושם? 93 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 זה בסדר. 94 00:10:02,936 --> 00:10:04,897 אני לא בטוח שיש לי אמון בעצמי. 95 00:10:04,897 --> 00:10:08,066 אני שומע דברים. אני רואה דברים שאני לא מבין. 96 00:10:10,903 --> 00:10:13,572 טוב, אל תדאג. אני משגיח עליך. 97 00:10:15,365 --> 00:10:16,867 יופי. 98 00:10:19,995 --> 00:10:22,206 תקשיב, נעדרת תקופה ממושכת. 99 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 קורה שאנשים נעדרים לתקופה ממושכת 100 00:10:25,292 --> 00:10:27,127 ולפעמים הם חוזרים שונים. 101 00:10:27,878 --> 00:10:30,756 יש להם עוד... משפחה שלמה נוספת או משהו. 102 00:10:30,756 --> 00:10:32,090 או קולות קטנים בראש. 103 00:10:33,967 --> 00:10:35,594 אבל אתה חושב שאתה אולי שונה? 104 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 אולי אתה לא אתה? 105 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 אז מי אני יכול להיות? 106 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 הם. 107 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 לעולם לא אפגע בג'מילה. 108 00:10:49,733 --> 00:10:51,109 בזה אני בטוח, אחי. 109 00:10:51,944 --> 00:10:53,028 כי אני אדאג לזה. 110 00:10:58,992 --> 00:11:00,994 נראה שיש לנו יותר דברים משותפים משחשבת. 111 00:11:07,751 --> 00:11:09,419 אני לא צריך כוחות-על כדי לראות. 112 00:11:11,004 --> 00:11:13,131 נראה לי שהיא היחידה שלא רואה את זה. 113 00:11:13,131 --> 00:11:14,216 לא רואה מה? 114 00:11:14,883 --> 00:11:17,094 כלום. כלום ושום דבר. 115 00:11:17,678 --> 00:11:19,513 טוב. שמרו את הסודות שלכם. 116 00:11:20,138 --> 00:11:23,225 בזמן שאתם הבנים פטפטתם, אני מצאתי דרך להיכנס. 117 00:11:35,445 --> 00:11:36,697 מה היא עושה שם? 118 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 אנחנו מקליטות נקישות. את האינטרנט יצרו בקוד בינארי. אחת ואפס. 119 00:11:41,702 --> 00:11:43,704 אם היא החלימה, אני רוצה להחזיר אותה לחדר. 120 00:11:43,704 --> 00:11:45,455 עדיין אין לה אישור. 121 00:11:45,455 --> 00:11:48,834 התסמינים הקשים ביותר שככו, אבל הקריאות עדיין לא סדירות. 122 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 לא אכפת לי. 123 00:11:51,378 --> 00:11:53,088 שדרי את אלה למעבדה שלי. 124 00:11:53,922 --> 00:11:55,090 ארכיב אותם מחדש שם. 125 00:12:01,138 --> 00:12:03,307 מה היא תלמד מהשבורים האלה? 126 00:12:03,891 --> 00:12:05,392 פחד? כישלון? 127 00:12:06,727 --> 00:12:09,438 אני רוצה שהיא תחזור לשם והסבלנות שלי פוקעת. 128 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 כלומר, הסבלנות של דבליו-די-סי פוקעת. 129 00:12:11,690 --> 00:12:13,192 הסבלנות של העולם פוקעת. 130 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 כמה עוד צריכים למות 131 00:12:15,319 --> 00:12:19,489 כדי שתוכלי לשחק באימא תרזה מול אולם מלא מטורללים 132 00:12:19,489 --> 00:12:22,451 - שהאריכו חיים מעבר למטרה שלהם. - אתה מתכוון למטרה שלך? 133 00:12:23,035 --> 00:12:25,704 אני מתכוון למטרה של העולם כולו, מאיה! 134 00:12:25,704 --> 00:12:28,707 את אומרת שהכול אישי אצלי כאילו זה דבר רע. 135 00:12:28,707 --> 00:12:32,836 לא אכפת לי מהביקורת שלך. מהמוסר הנעלה שלך. 136 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 - אני רגיל לזה. ככה שרדתי. - אם לא אכפת לך, 137 00:12:35,172 --> 00:12:37,633 אז למה אתה מבזבז את זמנך בלהגיד לי את כל זה? 138 00:12:37,633 --> 00:12:40,302 כי אני לא זה שהשתנה. את כן. 139 00:12:41,386 --> 00:12:44,306 הבחורה הזאת חשובה לך יותר, לא? 140 00:12:44,306 --> 00:12:46,850 אולי כדאי שאכניס אותך לחדר ההוא שלך? 141 00:12:46,850 --> 00:12:50,979 אשאל אותך שאלות. אפשפש קצת בראש שלך, דוקטור. 142 00:12:52,022 --> 00:12:55,484 או ששנינו נשרת את המטרה שלנו. 143 00:12:55,484 --> 00:12:58,445 ובמילה "שלנו" אני מתכוון לכל הגזע האנושי. 144 00:12:59,738 --> 00:13:02,407 לא אלך לדבר איתה עד שהיא תהיה מוכנה. 145 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 בסדר. 146 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 אני אלך. 147 00:13:14,628 --> 00:13:15,963 הפחדת אותו. 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 את החייזר. לכן הוא תקף אותך חזק כל כך. 149 00:13:20,300 --> 00:13:24,555 הגעת קרוב מדי. קרוב מדי למה שהוא הסתיר. 150 00:13:24,555 --> 00:13:27,975 עכשיו לנו... לך יש יתרון. 151 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 אני מתחילה ללמוד את מבנה השפה. זה תחביר. 152 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 אולי טעיתי. אולי את זו שפוחדת. 153 00:13:37,150 --> 00:13:38,527 זה העניין? 154 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 לא החייזר נכנס לך לראש, אלא מאיה. 155 00:13:42,155 --> 00:13:44,658 האחרים. את פוחדת שתגמרי כמוהם. 156 00:13:44,658 --> 00:13:47,911 לכן את עושה בדיוק מה שהישות רוצה שתעשי. 157 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 את מתחבאת. 158 00:13:55,210 --> 00:13:57,004 אם אצליח ללמוד את השפה שלו, 159 00:13:57,004 --> 00:13:59,631 אוכל לפרוץ לערוצי התקשורת הפנימית שלהם. אוכל... 160 00:13:59,631 --> 00:14:01,717 מה תוכלי לעשות? מה אז? 161 00:14:01,717 --> 00:14:04,469 מה אם לא יתחשק לו לדבר? 162 00:14:04,469 --> 00:14:08,098 מה אם הוא ישקר לך? יתחמן אותך? איך תדעי? 163 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 אנחנו לא מחפשים דרך להתיידד עם הדבר הזה. 164 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 אנחנו רוצים להשמיד אותו. אותם. 165 00:14:13,270 --> 00:14:15,939 אני צריך להזכיר לך את זה, דווקא לך מכולם? 166 00:14:17,107 --> 00:14:18,275 הם הרגו את אהובתך. 167 00:14:19,568 --> 00:14:21,111 הם הרגו את המשפחה שלך. 168 00:14:21,111 --> 00:14:24,114 הם בדרך להרוג את כל מי שאת מכירה. 169 00:14:25,741 --> 00:14:30,037 כשהגעת הנה, מאיה אמרה שאת פועלת ממקום של אשמה ושל כעס. 170 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 היא חששה שזה לא מניע מוצלח. 171 00:14:33,123 --> 00:14:34,249 אבל את יודעת מה? 172 00:14:34,249 --> 00:14:37,753 אלה הגורמים המניעים הכי טובים אם את רוצה לנצח במאבק. 173 00:14:38,629 --> 00:14:39,671 לנצח במלחמה. 174 00:14:40,464 --> 00:14:44,718 אז את יכולה להישאר כאן ולפעול מתוך פחד... 175 00:14:45,385 --> 00:14:48,055 או לעלות על ציוד ולהשיב מלחמה. 176 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 הוא מסתיר משהו. תיכנסי לשם ותבררי מה. 177 00:15:30,138 --> 00:15:31,098 נעדר אוסטין גמבל - 178 00:15:32,140 --> 00:15:34,601 מה לעזאזל אתם עושים לאנשים האלה? 179 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 הא? 180 00:15:37,396 --> 00:15:39,481 מה אתם מסתירים שם? 181 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 מה המטרה שלך באיידבל? 182 00:15:49,491 --> 00:15:51,285 מה המטרה שלכם באיידבל? 183 00:15:51,285 --> 00:15:53,954 - איך ידעת לחפש במכתש? - אתה צוחק עליי עכשיו? 184 00:15:53,954 --> 00:15:56,123 נצטרך להגביה את רמת השיח. 185 00:15:56,123 --> 00:15:59,084 יש שם בור ענקי עם שלוש שכבות אבטחה. 186 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 לא יודע איפה לעזאזל חשבת שאחפש. 187 00:16:01,128 --> 00:16:02,754 אנחנו יודעים עליך הכול. 188 00:16:02,754 --> 00:16:05,757 ברור. לכן אנחנו מנהלים את השיחה הזאת, נכון? 189 00:16:06,550 --> 00:16:08,468 היית בחוץ זמן מה. 190 00:16:08,468 --> 00:16:11,013 פרשת מהצבא בדיוק ברגע שבו היינו הכי זקוקים לך. 191 00:16:11,763 --> 00:16:16,143 המתקפה הגדולה ביותר בתולדות העולם. "מסיבות משפחתיות". 192 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 את יודעת שעברנו את אותה הכשרה בדיוק, נכון? 193 00:16:19,938 --> 00:16:22,733 אשתך אומרת שאתה בדיכאון. במניה. 194 00:16:24,151 --> 00:16:25,652 אל תדברי על אשתי. 195 00:16:25,652 --> 00:16:28,071 הזיות על הצלת העולם. 196 00:16:31,116 --> 00:16:32,201 זה ודאי קשה, הא? 197 00:16:33,410 --> 00:16:34,536 תפקיד משרדי. 198 00:16:34,536 --> 00:16:37,414 לעבוד לפי הספר ולהתפלל שזה ישנה משהו. 199 00:16:38,040 --> 00:16:39,166 אבל כדאי לכם להביט החוצה 200 00:16:39,166 --> 00:16:41,126 כי כללי הלחימה השתנו. 201 00:16:46,173 --> 00:16:50,469 אבל אתם רק ממשיכים לדחוף. לדחוף ניירות. 202 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 אבא מתקשר. 203 00:17:10,239 --> 00:17:11,490 צ'יף קול. 204 00:17:12,657 --> 00:17:13,700 אני הגנרל מיצ'ל. 205 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 גנרל. 206 00:17:17,204 --> 00:17:18,413 אני מתנצל על היחס שקיבלת. 207 00:17:18,914 --> 00:17:21,583 אנחנו מתעסקים כאן בעניין סודי ביותר, ואתה צודק, 208 00:17:21,583 --> 00:17:23,544 לחלוטין לא לפי הספר. 209 00:17:23,544 --> 00:17:25,253 לשום דבר כאן אין פרוטוקול. 210 00:17:25,253 --> 00:17:27,923 לכן אצטרך לשאול אותך כמה שאלות. 211 00:17:27,923 --> 00:17:30,759 למען ביטחונך, ביטחוננו, ביטחון הכלל. 212 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 ואולי ביחד נצליח להתקדם מעט. 213 00:17:33,512 --> 00:17:34,763 מה הוביל אותך לכאן? 214 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 ציור של ילד במחברת. זה בתוך התיק הזה. תחפש. טוב? 215 00:17:38,600 --> 00:17:41,687 תדרכו אותי כשהגעתי לארה"ב. אספר לך כל מה שאתה צריך לדעת, 216 00:17:41,687 --> 00:17:44,064 אבל גם אני צריך לדעת כמה דברים. ברור? 217 00:17:44,565 --> 00:17:47,943 מה אתם מחביאים בבור ההוא ומה עשיתם לאנשים האלה? 218 00:17:48,527 --> 00:17:52,698 לא עשינו להם כלום. אנחנו בודקים אותם. 219 00:17:52,698 --> 00:17:55,117 הם נחטפו ע"י החייזרים. 220 00:17:55,117 --> 00:17:59,162 אם הם נחטפו ע"י חייזרים, איך החזרתם אותם? 221 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 זה מסווג. 222 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - מסווג. - מי יודע שאתה כאן? 223 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 - אף אחד. - אף אחד? 224 00:18:05,210 --> 00:18:07,087 אף אחד בחוץ לא מחכה לשמוע ממך? 225 00:18:07,087 --> 00:18:09,965 אוכל לדאוג שהם לא ייפגעו, אבל רק אם אדע את כל העובדות. 226 00:18:09,965 --> 00:18:13,010 אני לבד. העיר הזאת לא הייתה מסבירת פנים יותר מכם. 227 00:18:13,010 --> 00:18:14,469 איך החזרת אותם, גנרל? 228 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 טוב. 229 00:18:17,264 --> 00:18:19,850 טוב, אנחנו... נצטרך להשאיר אותך כאן. 230 00:18:19,850 --> 00:18:23,645 מסיבות ביטחוניות. חבל מאוד שהגעת הנה. 231 00:18:23,645 --> 00:18:25,939 זה זמן גרוע להיות רחוק מיקיריך. 232 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 במקום לכלוא אותי, אולי תשתמש בי, טוב? 233 00:18:30,277 --> 00:18:32,196 תשתמש בי. יש לי יותר ניסיון מכל האנשים שלך 234 00:18:32,196 --> 00:18:33,697 וכבר נלחמתי ביצורים האלה. 235 00:18:34,364 --> 00:18:35,866 שתף אותי, גנרל. 236 00:18:35,866 --> 00:18:37,117 שמחתי להכיר, צ'יף קול. 237 00:18:37,117 --> 00:18:38,243 גנרל, שתף אותי במידע. 238 00:18:38,243 --> 00:18:40,078 גנרל. גנרל! 239 00:18:40,662 --> 00:18:41,663 לעזאזל! 240 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 לעזאזל! 241 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 לשם. 242 00:19:19,576 --> 00:19:20,786 חיילים. 243 00:19:24,206 --> 00:19:25,457 אבל אני חושב שהם עוזבים. 244 00:19:33,674 --> 00:19:36,134 קאספ. אתה שומע אותם? 245 00:19:37,845 --> 00:19:38,846 את הקולות. 246 00:20:19,845 --> 00:20:24,600 זה הוא! זה הוא! מהחלום! 247 00:20:32,649 --> 00:20:34,902 אסמה, מה קורה? 248 00:20:50,250 --> 00:20:52,753 הוא הילד מהחלום שלי! 249 00:20:52,753 --> 00:20:56,423 לא, לא, לא! עצור! עצור! הם איתנו! הם איתנו! 250 00:20:59,801 --> 00:21:03,847 קספר? קספר מורו? 251 00:21:08,310 --> 00:21:09,561 איך נשארת בחיים? 252 00:21:12,606 --> 00:21:13,607 אני לא יודע. 253 00:21:22,866 --> 00:21:25,452 מאיה! אני המום לראות אותך. 254 00:21:25,452 --> 00:21:26,537 אל תכניס אותה. 255 00:21:34,044 --> 00:21:37,923 אני נסער לאין קץ מכך שאדם בעל חמלה כזאת, 256 00:21:37,923 --> 00:21:41,009 אמפתיה כזאת לכל העולם, 257 00:21:41,009 --> 00:21:44,263 פעם אחר פעם מעדיף את היחיד על פני הכלל. 258 00:21:45,347 --> 00:21:48,725 זה נקרא אנושיות בסיסיות וחשבתי שבגלל זה אני כאן. 259 00:21:48,725 --> 00:21:54,106 לא. לא. הבאתי אותך לכאן כדי למפות תודעה של חייזר. 260 00:21:54,857 --> 00:21:58,402 תחשבי על זה. תודעה של חייזר. 261 00:21:59,820 --> 00:22:02,489 נוירו-ביולוגים מוכנים להרוג בשביל הזדמנות כזאת. 262 00:22:02,489 --> 00:22:07,661 אז תארי לעצמך כמה התאכזבתי לגלות שמתאים לך יותר לשרת כאומנת. 263 00:22:08,453 --> 00:22:10,247 - איזה בזבוז. - זה לא יעבוד עליי. 264 00:22:10,247 --> 00:22:12,249 הנה זה בא. מה לא יעבוד? 265 00:22:12,249 --> 00:22:17,087 טפח חוסר ביטחון. זרע רגשות אשמה. תציע את הפתרון האחד והיחיד. 266 00:22:17,087 --> 00:22:19,339 סגור את העסקה לפני שהם יספיקו לחשוב. 267 00:22:20,674 --> 00:22:24,219 - אתה צפוי. - אני אפקטיבי, בניגוד לך. 268 00:22:24,219 --> 00:22:26,054 לרגע אחד שחרר את האגו שלך ותקשיב. 269 00:22:26,054 --> 00:22:27,639 זו משימה קשה. 270 00:22:27,639 --> 00:22:30,767 ביקשת שאמפה תודעת כוורת. 271 00:22:30,767 --> 00:22:32,728 זה בדיוק מה שאני עושה. 272 00:22:32,728 --> 00:22:34,855 ביקשת שאפקח על כל מי שנכנס 273 00:22:34,855 --> 00:22:37,816 כדי להבטיח שנשמור על היתרון האסטרטגי. 274 00:22:37,816 --> 00:22:39,610 זה בדיוק מה שאני עושה. 275 00:22:41,361 --> 00:22:45,490 אם תאלץ את מיטסוקי להיכנס עכשיו, תוותר על היתרון הזה ואנחנו נפסיד. 276 00:22:47,242 --> 00:22:49,077 זו דעתי המקצועית. 277 00:22:50,120 --> 00:22:53,207 תתעלם ממנה, ואני אתפטר מתפקידי ברגע זה. 278 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 באמת? 279 00:22:57,544 --> 00:22:58,670 תעשי את זה? 280 00:23:02,633 --> 00:23:06,970 ההתפטרות מתקבלת. תודה על הזמן שהקדשת לפרויקט אמזון. 281 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 אני מאחל לך כל טוב בעולם החיצון... 282 00:23:09,515 --> 00:23:10,849 או במה שנשאר ממנו. 283 00:23:12,684 --> 00:23:16,188 שמרי על עצמך. שמעתי שיש שם חייזרים. 284 00:23:19,316 --> 00:23:21,693 אנסה את מזלי עם המפלצות שבחוץ. 285 00:23:40,754 --> 00:23:42,089 מה את עושה כאן? 286 00:23:42,840 --> 00:23:46,260 אני עוזבת. באתי להיפרד. 287 00:23:48,345 --> 00:23:50,305 אמרת שתהיי כאן כדי לתמוך בי. 288 00:23:50,305 --> 00:23:53,016 אני רוצה להיות. יותר מכל דבר. 289 00:23:55,143 --> 00:23:57,020 אבל אני לא יכולה. לא עוד. 290 00:23:57,020 --> 00:24:00,440 - אני צריכה לתקן את מה שקלקלתי. - לא קלקלת כלום. 291 00:24:01,275 --> 00:24:04,236 נתת לנו שניים מהניצחונות הכי גדולים שלנו במלחמה. 292 00:24:06,655 --> 00:24:08,198 את לא חייבת לעשות את זה. 293 00:24:09,157 --> 00:24:10,158 המוח שלך... 294 00:24:11,451 --> 00:24:13,829 הלב שלך, זה מה שאנחנו צריכים. 295 00:24:14,705 --> 00:24:19,251 אם תיכנסי לשם ככה, ייתכן שלא תקבלי אותם בחזרה. 296 00:24:20,752 --> 00:24:21,753 את צודקת. 297 00:24:26,550 --> 00:24:31,722 הראש אומר לי שאת צודקת, אבל הלב אומר לי להיכנס. 298 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 לא תוכלי להציל אותה ככה. 299 00:24:34,850 --> 00:24:35,851 אני יודעת. 300 00:24:36,977 --> 00:24:38,228 היא לא שם. 301 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 אני יודעת. 302 00:24:42,983 --> 00:24:45,861 - אני מצטערת. - גם אני. 303 00:25:10,511 --> 00:25:12,471 אבקש ממך להסתכל באור. 304 00:25:20,729 --> 00:25:25,484 זה טוב. אתה יכול לנוח. סיימנו. 305 00:25:28,529 --> 00:25:29,613 הוא בסדר. 306 00:25:29,613 --> 00:25:32,199 בשביל זה למדת רפואה? 307 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 אין לי הסבר. 308 00:25:33,408 --> 00:25:37,079 כן. אין הסבר אמיתי לשום דבר מזה, לכן אני בעד שנתקדם. 309 00:25:37,079 --> 00:25:38,539 כן? 310 00:25:38,539 --> 00:25:39,665 איפה מצאתם אותו? 311 00:25:40,541 --> 00:25:42,209 בבית החולים שבו השארתם אותו. 312 00:25:42,209 --> 00:25:45,462 שמענו שהוא נכבש כמה שעות אחרי שעזבתם. 313 00:25:45,462 --> 00:25:47,631 כנראה היה לו מזל. לא בזכותכם. 314 00:25:47,631 --> 00:25:49,842 לא. תקשיבו, הילדים האלה 315 00:25:49,842 --> 00:25:51,927 נמצאו בבתי חולים בכל העולם 316 00:25:51,927 --> 00:25:55,138 אחרי שספינת החייזרים הופלה מהשמיים. טוב? 317 00:25:55,138 --> 00:25:58,225 כולם נפגעו מהפיצוץ. נפשית. 318 00:25:59,351 --> 00:26:00,769 איך מצאתם אותנו? 319 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 בעזרת זה. 320 00:26:06,692 --> 00:26:08,193 וקספר. 321 00:26:09,111 --> 00:26:11,864 הוא שומע את הקולות שלהם בראש שלו. 322 00:26:14,867 --> 00:26:16,368 בחיי, זה לא ייאמן. 323 00:26:18,871 --> 00:26:21,707 לא העלינו בדעתנו שלחיבור שלהם יכול להיות טווח כזה. 324 00:26:23,125 --> 00:26:24,585 אולי הוא קיבל עזרה. 325 00:26:25,210 --> 00:26:26,628 מה זה אמור להביע? 326 00:26:26,628 --> 00:26:27,754 טוב, תראו, 327 00:26:28,463 --> 00:26:31,758 - אני רק שואל, אבל החבר שלכם הוא... - מה? 328 00:26:32,759 --> 00:26:33,886 הוא עצמו? 329 00:26:36,221 --> 00:26:38,223 החיבור שלו עם החייזרים היה עמוק. 330 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 עמוק יותר מכל השאר. 331 00:26:44,271 --> 00:26:45,606 ודאי שהוא היה הוא עצמו. 332 00:26:46,607 --> 00:26:47,858 הוא לא, ג'ם. 333 00:26:49,651 --> 00:26:51,862 הוא עבר הרבה. 334 00:26:51,862 --> 00:26:53,697 - נסה אתה להתנהג רגיל אחרי... - תפסיקי. 335 00:26:53,697 --> 00:26:56,658 זה לא מה שאני אומר. את יודעת שזה לא מה שאני אומר. 336 00:26:56,658 --> 00:26:57,951 הוא החבר הכי טוב שלי. 337 00:26:57,951 --> 00:26:59,203 הוא בסדר גמור. 338 00:27:01,413 --> 00:27:03,081 היי. אתם צריכים לשמוע את זה. 339 00:27:10,130 --> 00:27:12,132 זה היה כמו קיר שהלך לכיוון הזה... 340 00:27:12,132 --> 00:27:14,635 - ואז משמאל לזה, נכון? - היא אומרת "קיר". 341 00:27:14,635 --> 00:27:17,304 מבחינתי זה היה מימין. שם ראיתי אותו. 342 00:27:18,055 --> 00:27:19,181 הוא ראה אותי. 343 00:27:19,181 --> 00:27:23,810 גם אני ראיתי אותו, אבל רחוק. ממש רחוק. 344 00:27:24,311 --> 00:27:26,563 כן, בדיוק. גם אני. 345 00:27:26,563 --> 00:27:28,774 הייתי רחוק. כולם ראו אותי. 346 00:27:28,774 --> 00:27:32,528 לילדים יש חזיונות של מקומות, של אנשים. 347 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 ניסינו להבין למה החייזרים מתמקדים במקומות מסוימים, 348 00:27:35,572 --> 00:27:37,282 - אבל זה לא... - לא החזיונות. 349 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 לא החזיונות. בזמן שישנו. 350 00:27:42,913 --> 00:27:44,831 כולם היו שם. קודם. 351 00:27:44,831 --> 00:27:47,042 כשהם היו חסרי הכרה, לפני שהתעוררו. 352 00:27:47,042 --> 00:27:48,961 כולנו היינו שם בחושך. 353 00:27:49,795 --> 00:27:51,088 אבל הם התעוררו, ו... 354 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 ונשארתי. 355 00:27:54,508 --> 00:27:57,135 שם היית כשראיתי אותך בחלומות שלי? 356 00:28:01,056 --> 00:28:02,432 אני חושב שכן. 357 00:28:02,933 --> 00:28:04,226 כן. 358 00:28:04,226 --> 00:28:05,394 אתה חושב? 359 00:28:05,394 --> 00:28:06,854 מהו החושך הזה? 360 00:28:06,854 --> 00:28:08,230 אממ... 361 00:28:08,897 --> 00:28:10,399 אני לא יודע. זה רק... 362 00:28:11,483 --> 00:28:17,364 זה רק חשוך וקר ו... מפחיד. מפחיד מאוד. 363 00:28:18,866 --> 00:28:20,367 זה לא עוזר הרבה. 364 00:28:23,328 --> 00:28:24,538 אתה יכול לצייר את זה. 365 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 - מה? - מפה. 366 00:28:26,623 --> 00:28:29,877 אם כולם ראו את קספר, הם יכלו לצייר מפה של מה שזה לא היה. 367 00:28:29,877 --> 00:28:32,379 - אני אוהבת מפות. - זה דווקא גאוני. 368 00:28:32,963 --> 00:28:34,840 אתה לא חייב להישמע מופתע כל כך. 369 00:28:34,840 --> 00:28:36,133 קספר הוא אמן. 370 00:28:36,633 --> 00:28:37,885 הוא יכול לצייר כל דבר. 371 00:28:44,725 --> 00:28:47,686 אפשר לקבל עוד ורוד כאן 372 00:28:47,686 --> 00:28:50,606 ואחר כך ירוק באזור הזה? 373 00:28:52,733 --> 00:28:55,777 כן, מושלם. ואחר כך ירוק באזור הזה. 374 00:28:55,777 --> 00:28:58,197 ואז אם אפשר להביא כחול כהה לאזור הזה. 375 00:28:58,197 --> 00:29:00,073 כי אני זוכר שככה זה היה. 376 00:29:00,073 --> 00:29:01,158 כן. 377 00:29:02,492 --> 00:29:06,330 כחול כהה. כן. זה... זה היה שם. כהה. 378 00:29:13,420 --> 00:29:15,130 לפחות תעשה את הרקע לבן. 379 00:29:18,967 --> 00:29:20,469 כולם נרגשים. 380 00:29:23,138 --> 00:29:24,389 כן. 381 00:29:25,933 --> 00:29:27,226 אתה פחות נרגש. 382 00:29:30,312 --> 00:29:33,857 היי, למה התכוונת כשאמרת שהחיבור שלו עם החייזרים היה עמוק? 383 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 לא הצלחנו לנתק אותו. 384 00:29:38,612 --> 00:29:39,947 אז מה הצליח? 385 00:29:51,208 --> 00:29:52,417 היי. 386 00:29:55,671 --> 00:29:57,381 את מדברת אנגלית? 387 00:30:00,968 --> 00:30:02,386 תודה על שהבאת אותנו לכאן. 388 00:30:03,804 --> 00:30:06,849 על שקראתם לו כדי שנוכל למצוא אתכם. 389 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 לא קראנו לו. 390 00:30:12,104 --> 00:30:13,856 לא קראתם לקספר? 391 00:30:15,274 --> 00:30:16,483 לא. 392 00:30:17,901 --> 00:30:19,111 אז למי? 393 00:30:20,153 --> 00:30:21,530 מצאנו עוד אחד. 394 00:30:23,740 --> 00:30:25,534 יש עוד מישהו בחוץ. 395 00:30:46,555 --> 00:30:50,475 במיתולוגיה ההינדית יש חכם אחד בשם מרקנדייה. 396 00:30:52,102 --> 00:30:56,565 יום אחד הוא מטפס ויוצא מבטן האדמה ומוצא את עצמו משקיף 397 00:30:56,565 --> 00:31:00,485 מתוך פיו של האל הגדול וישנו. האוקיינוס הקוסמי. 398 00:31:01,111 --> 00:31:04,072 המוח שלו מתפוצץ מגודל השעה. 399 00:31:05,866 --> 00:31:06,909 הוא מועד. 400 00:31:06,909 --> 00:31:09,912 נופל בחזרה לגרון של האל ומוטח באדמה. 401 00:31:11,038 --> 00:31:14,499 במשך כמה אלפי שנים הוא מחפש את דרכו החוצה. 402 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 בסוף הוא מוצא אותה, 403 00:31:17,961 --> 00:31:20,589 אבל רק בעזרת שיווה, האל העליון. 404 00:31:22,299 --> 00:31:24,927 אני חושב שהייתה לך שותפה לא מתאימה כל הזמן. 405 00:31:26,094 --> 00:31:27,179 בואי. 406 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 בואי נמצא את האוקיינוס הקוסמי. 407 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 מה קורה? 408 00:31:37,105 --> 00:31:39,233 אזהרה! תקלה במכשיר! - 409 00:31:42,528 --> 00:31:45,155 - מה לעזא... - תקלה בחליפה. 410 00:31:45,155 --> 00:31:46,240 תראו לי. 411 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 מה הבעיה בה? 412 00:31:50,452 --> 00:31:53,413 המעגל החשמלי נשרף. אני לא יודע מה קרה. 413 00:31:53,413 --> 00:31:56,250 מחנה בסיס שלוש לחדר הנקי. תכינו חליפה נוספת למיטסוקי יאמאטו. 414 00:31:57,209 --> 00:31:59,002 שלוש החליפות שמקודדות למיטסוקי הושבתו. 415 00:32:00,629 --> 00:32:01,713 כולן? 416 00:32:10,347 --> 00:32:11,598 היי! 417 00:32:13,684 --> 00:32:14,893 גרמת קצר במעגלים. 418 00:32:15,394 --> 00:32:18,689 חיבלת בפרויקט! המגננה הכי טובה שלנו מפני הפלישה. 419 00:32:18,689 --> 00:32:21,275 באמת? או שהכול סובב סביבך? 420 00:32:21,275 --> 00:32:23,110 השבתתי את החליפות, כן. 421 00:32:23,110 --> 00:32:24,528 את כולן חוץ מאחת. 422 00:32:24,528 --> 00:32:28,156 זאת שאתה לובש. מותאמת במדויק לנתונים הביומטריים שלך. 423 00:32:28,156 --> 00:32:30,409 אז אם אתה באמת מאמין בכל מה שאתה אומר, לך. 424 00:32:30,909 --> 00:32:33,996 תסכן את המוח שלך, את החיים שלך, לשם שינוי. 425 00:32:41,420 --> 00:32:43,172 מנעתי ממך מלהיכנס היום. 426 00:32:44,339 --> 00:32:45,591 לא אהיה כאן בפעם הבאה. 427 00:32:46,091 --> 00:32:48,552 הם יתקנו את החליפה שלך ביום אחד, אולי פחות. 428 00:32:49,386 --> 00:32:51,221 אני מקווה שהראש שלך כבר יהיה צלול. 429 00:32:53,432 --> 00:32:55,684 את יותר מסתם חיים שאפשר להקריב. 430 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 מה נסגר? 431 00:33:26,548 --> 00:33:28,926 תרים את הידיים ותסתובב לאט מאוד, וייד. 432 00:33:30,177 --> 00:33:31,428 רוז? 433 00:33:32,596 --> 00:33:33,597 וייד. 434 00:33:33,597 --> 00:33:37,184 למה לא תניחי את הנשק? 435 00:33:37,184 --> 00:33:38,268 הרי לא תירי בי. 436 00:33:38,268 --> 00:33:40,687 זוכר שכשהגיע ריינג'ר לביה"ס כשהיינו בכיתה ח' 437 00:33:40,687 --> 00:33:42,231 עשינו קורס צלפות? 438 00:33:42,231 --> 00:33:45,359 והוא אמר שאני כישרון מלידה? אני די בטוחה שאני יכולה לפגוע בך. 439 00:33:45,359 --> 00:33:47,486 במקום כואב אבל לא קטלני. 440 00:33:48,070 --> 00:33:50,197 אז אני מבקשת שתיכנס לתא. 441 00:33:50,197 --> 00:33:51,782 שכחי מזה. 442 00:33:53,408 --> 00:33:54,993 בסדר, בסדר. 443 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 תודה. 444 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 הגעתי למסקנה שכך יהיה לנו הכי נוח לדבר. 445 00:34:09,466 --> 00:34:10,842 את השתגעת. 446 00:34:11,510 --> 00:34:12,844 הלוואי. 447 00:34:12,844 --> 00:34:15,304 ייתכן שאני האדם השפוי האחרון בעיר הזאת. 448 00:34:15,304 --> 00:34:18,641 קפצתי לחווה של בן שלטון. 449 00:34:18,641 --> 00:34:20,268 זה שטח צבאי. 450 00:34:21,978 --> 00:34:23,313 קאל, צ'ט... 451 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 נעדר - 452 00:34:24,231 --> 00:34:25,815 בן, ג'ואני והשריף טייסון. 453 00:34:25,815 --> 00:34:27,192 כולם נעלמו שם. 454 00:34:27,192 --> 00:34:29,820 לכל השדים והרוחות, רוז! זה בגלל הנעדרים שלך? 455 00:34:29,820 --> 00:34:31,112 הם גם שלך, וייד. 456 00:34:31,112 --> 00:34:32,864 אני יודע שהם גם שלי. 457 00:34:32,864 --> 00:34:36,118 אבל העולם עולה בלהבות. אני לא יכול לחשוב על הכול. 458 00:34:36,118 --> 00:34:38,161 אם מפסיקים לשים לב לדברים הקטנים, 459 00:34:38,161 --> 00:34:39,663 מפספסים חצי מהתמונה. 460 00:34:39,663 --> 00:34:40,746 עכשיו שב. 461 00:34:44,458 --> 00:34:46,628 אני רוצה שתקשיב היטב. 462 00:34:46,628 --> 00:34:48,964 החבאתי משהו בארון הראיות. 463 00:34:48,964 --> 00:34:53,092 זו מחברת של ילד. יש בה רמזים, יש בה תשובות, וייד. 464 00:34:53,092 --> 00:34:55,179 אני יודעת שאני נשמעת כמו האנשים האלה 465 00:34:55,179 --> 00:34:57,264 עם הציורים והתיאוריות שלהם. אני יודעת. 466 00:34:57,264 --> 00:34:59,057 אבל אתה מכיר אותי עוד מביה"ס יסודי. 467 00:34:59,057 --> 00:35:01,143 ואתה יודע שלא הייתי נוהגת בפזיזות. 468 00:35:01,685 --> 00:35:04,188 זה אמיתי. אני נשבעת לך. 469 00:35:04,980 --> 00:35:08,650 אני צריכה שתשמור על המחברת במקום בטוח למקרה שלא אחזור. 470 00:35:08,650 --> 00:35:10,402 למקרה שלא תחזרי? 471 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 רוזי! 472 00:35:21,496 --> 00:35:22,748 מה זה הדבר הזה? 473 00:35:23,332 --> 00:35:27,044 מה שזה לא יהיה, זה יושב באמצע החווה של שלטון. 474 00:35:28,128 --> 00:35:30,756 איזה מין מתקן הממשל רוצה לבנות 475 00:35:30,756 --> 00:35:33,300 באמצע שדה תירס? שאלת את עצמך פעם? 476 00:35:33,300 --> 00:35:34,635 הם מסתירים משהו. 477 00:35:35,135 --> 00:35:37,679 אני חושבת שהם מסתירים את מה שקרה לאנשים האלה. 478 00:35:37,679 --> 00:35:39,973 הכול מתכנס לחווה הזאת, 479 00:35:39,973 --> 00:35:44,144 ואני לא אשב ואחכה עד שמישהו יאמין לי. לא עוד. 480 00:35:48,774 --> 00:35:52,027 אני חוזרת לחוות שלטון, ואם לא אחזור, 481 00:35:52,027 --> 00:35:57,658 אם אגמור כמודעה על קיר הנעדרים הזה, אני מבקשת שתתייחס למחברת הזאת ברצינות. 482 00:35:57,658 --> 00:35:58,784 טוב? 483 00:36:00,202 --> 00:36:01,703 עקוב אחרי הרמזים. 484 00:36:04,206 --> 00:36:05,249 לא. לא, לא, לא. 485 00:36:05,249 --> 00:36:08,544 רוזי, אל תשאירי אותי כאן. בואי, נדבר עם השריף. 486 00:36:08,544 --> 00:36:10,337 - אדאג שהם יקשיבו. - תמסור לשריף פרקינס 487 00:36:10,337 --> 00:36:12,214 שתיקנתי את מכונת הקפה שלו. 488 00:36:27,771 --> 00:36:31,692 הנסיעה שלנו לאוסקה. ירד גשם כל היום. 489 00:36:33,610 --> 00:36:37,489 בדרך לסרט שלא אהבנו. 490 00:36:38,991 --> 00:36:44,288 השמש יצאה ונישקת אותי בצוואר. 491 00:36:47,916 --> 00:36:50,085 אני לא יודעת. 492 00:36:52,087 --> 00:36:53,881 לא יודעת. 493 00:36:57,384 --> 00:36:58,886 לא יודעת. 494 00:37:00,012 --> 00:37:02,181 ובכן. היום הראשון. 495 00:37:02,181 --> 00:37:04,433 הבוקר אני שונאת אותך. 496 00:37:05,517 --> 00:37:07,477 כי לקחת את הטבעת שלי. 497 00:37:07,978 --> 00:37:09,730 כי גמרת את הבירה. 498 00:37:09,730 --> 00:37:11,315 כי השארת אותי כאן. 499 00:37:11,815 --> 00:37:13,650 התקנתי מחדש את "טינדר". 500 00:37:13,650 --> 00:37:16,195 אל תדאגי, זה רק כדי לחמם את צד המיטה שלך. 501 00:37:18,447 --> 00:37:21,200 עד שתחזרי. 502 00:37:26,997 --> 00:37:29,166 חכה! עצור. עצור. 503 00:37:55,984 --> 00:37:57,444 - מה קורה? - זה ניקיל. 504 00:37:57,444 --> 00:37:59,029 מי מפעיל את פרוטוקולי הבטיחות? 505 00:37:59,029 --> 00:38:02,282 אף אחד. הרתמה משובשת, לא עובדת. אי אפשר להוציא אותו. 506 00:38:02,282 --> 00:38:05,452 - כבו את המגנט. - אי אפשר. הוא שינה את הפקדים. 507 00:38:05,452 --> 00:38:08,038 תראו את הגלים הסינוסואידליים. מה הוא עושה? 508 00:38:08,622 --> 00:38:10,874 - הוא מגביר אותו. - הוא נלחם בו. 509 00:38:10,874 --> 00:38:13,210 ניקיל, אתה חייב להפסיק! 510 00:38:13,210 --> 00:38:17,798 - זה לא מספיק יציב. - אין התקדמות בלי מעשים רדיקל... 511 00:38:50,289 --> 00:38:57,421 וואג'ו! וואג'ו! וואג'... וואג'ו! וואג'ו! 512 00:38:57,421 --> 00:39:03,135 וואג'ו! וואג'ו! וואג'ו! 513 00:39:03,135 --> 00:39:05,554 וואג'ו! 514 00:39:06,471 --> 00:39:09,600 קאספ, אתה עושה את זה? 515 00:39:09,600 --> 00:39:12,144 אתה היחיד שלא יוצא מדעתו. 516 00:39:12,644 --> 00:39:14,980 אם אתה עושה את זה, בבקשה תפסיק! 517 00:39:14,980 --> 00:39:16,064 ג'ם. 518 00:39:24,114 --> 00:39:25,699 למה זה לא קורה לך? 519 00:39:26,950 --> 00:39:28,160 אני לא יודע. 520 00:39:28,160 --> 00:39:29,244 בוא נלך. 521 00:39:29,244 --> 00:39:30,704 מהר! בואו איתי. 522 00:39:33,081 --> 00:39:35,751 כולם לצאת מהמעבדה! מיד! 523 00:39:46,845 --> 00:39:47,971 ניקיל. 524 00:39:48,555 --> 00:39:49,806 ניקיל. 525 00:40:25,968 --> 00:40:29,596 מקבצים של מוקדי רעש במזרח אירופה, באמריקה הצפונית ובאמזונס. 526 00:40:33,767 --> 00:40:35,018 תשיג לי את ניקיל מהר. 527 00:40:35,561 --> 00:40:36,645 כן, גברתי. 528 00:40:41,024 --> 00:40:42,401 חובה להתפנות. 529 00:40:42,401 --> 00:40:44,611 כל העובדים מתבקשים לפנות את המתחם לאלתר. 530 00:40:44,611 --> 00:40:46,488 כל העובדים, נא לפנות את המתחם. 531 00:40:55,789 --> 00:40:57,708 ניקיל! ניק... 532 00:41:12,389 --> 00:41:13,640 למה זה לא עוצר? 533 00:41:17,144 --> 00:41:18,145 אני לא יודעת. 534 00:41:25,235 --> 00:41:28,030 בואו! בואו! לעזאזל! 535 00:41:31,867 --> 00:41:34,745 תפסו כל מה שאתם יכולים ותקשרו למשהו. 536 00:41:54,640 --> 00:41:56,308 - היי! היי! - קדימה! 537 00:41:57,893 --> 00:41:59,520 היי, מה קורה בחוץ? 538 00:41:59,520 --> 00:42:00,687 היי! 539 00:42:03,440 --> 00:42:04,483 היי! 540 00:42:06,652 --> 00:42:07,861 מי את, לעזאזל? 541 00:42:09,988 --> 00:42:11,240 תצנני ב-15 מעלות. 542 00:42:11,740 --> 00:42:13,659 אנחנו מאבדים את השלמות המבנית. 543 00:42:13,659 --> 00:42:16,453 תחנת הבסיס, אני מעביר שיחה מדבליו-די-סי. 544 00:42:16,453 --> 00:42:17,996 קיבלתי. על המסך. 545 00:42:17,996 --> 00:42:19,331 איפה ניקיל? 546 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 לא זמין. 547 00:42:22,835 --> 00:42:24,711 אנחנו קצת עסוקים כאן, גברתי הנשיאה. 548 00:42:24,711 --> 00:42:28,298 אנחנו קולטים פעילות סיסמית בכל העולם ואתם המוקד הראשי. 549 00:42:28,298 --> 00:42:29,842 - מה עשיתם? - אנחנו רק... 550 00:42:29,842 --> 00:42:31,969 מה שזה לא יהיה, עצרו את זה עכשיו. 551 00:42:31,969 --> 00:42:34,012 אנחנו לא יודעים איך. הישות יצאה מכלל שליטה. 552 00:42:34,012 --> 00:42:35,430 אבהיר את כוונתי. 553 00:42:35,430 --> 00:42:38,350 אנחנו בעיצומו של אירוע סיסמי עם מוקדים רבים. 554 00:42:38,350 --> 00:42:41,103 אנחנו חייבים לעצור אותו לפני שהמצב יחמיר. 555 00:42:51,446 --> 00:42:52,906 אני חושבת שאני יכולה. 556 00:42:52,906 --> 00:42:54,491 חיבלתי בחליפות. 557 00:42:54,491 --> 00:42:56,952 אין לך אפילו... לא תהיי קשורה. 558 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 את עלולה להילכד שם. 559 00:42:59,913 --> 00:43:01,415 אני חייבת לנסות. 560 00:43:01,415 --> 00:43:02,833 אני חייבת לנסות, מאיה. 561 00:43:04,209 --> 00:43:06,295 רק לי היא תיתן להיכנס. 562 00:43:18,765 --> 00:43:20,142 הינאטה. 563 00:43:23,020 --> 00:43:24,396 הינאטה! 564 00:43:27,733 --> 00:43:31,278 למה פגעת בי שוב? 565 00:43:32,779 --> 00:43:34,281 אני לא. 566 00:43:36,325 --> 00:43:38,410 לרגע לא רציתי. 567 00:43:39,411 --> 00:43:41,872 לא התכוונתי לפגוע בך. 568 00:43:43,207 --> 00:43:44,333 מעולם. 569 00:43:45,292 --> 00:43:48,629 אז חזרי אליי. 570 00:43:49,296 --> 00:43:51,048 אמרתי את המילים האלה המון פעמים. 571 00:43:52,549 --> 00:43:54,593 "חזרי אליי..." 572 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 "חזרי, הינאטה." 573 00:44:05,604 --> 00:44:07,397 "חזרי, הינאטה." 574 00:44:51,233 --> 00:44:54,069 אני יודעת איך זה להרגיש כאב. 575 00:44:57,281 --> 00:45:00,492 אני חיה עם זה יום יום מאז שהיא עזבה... 576 00:45:00,492 --> 00:45:02,286 שאת עזבת. 577 00:45:02,995 --> 00:45:05,914 אז הרפי מהעולם שלך 578 00:45:05,914 --> 00:45:08,584 ובואי לעולם שלי. 579 00:45:08,584 --> 00:45:10,794 נוכל להיות יחד. 580 00:45:12,254 --> 00:45:14,131 תמיד נהיה יחד. 581 00:45:19,261 --> 00:45:20,888 אבל לא ככה. 582 00:45:24,683 --> 00:45:26,268 כי... 583 00:45:28,687 --> 00:45:30,647 הינאטה שלי מתה. 584 00:46:42,261 --> 00:46:44,471 זה יצרוב. 585 00:46:59,528 --> 00:47:00,779 התרחקת ממני. 586 00:47:02,990 --> 00:47:04,199 אני יודעת. 587 00:47:05,784 --> 00:47:06,910 אני יודעת, קאספ. 588 00:47:06,910 --> 00:47:08,412 פשוט... 589 00:47:08,412 --> 00:47:10,831 אני מרגישה שחלק כלשהו בך עדיין איתם. 590 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 ואני צריכה לדעת איזה חלק. 591 00:47:15,127 --> 00:47:16,378 קאספ. 592 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 באיזה צד אתה? 593 00:47:20,924 --> 00:47:22,134 אני לא איתם. 594 00:47:25,846 --> 00:47:27,014 אני לא רוצה להיות. 595 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 ראיתי את הפנים שלך כשהראיתי לך את הציור. 596 00:47:35,439 --> 00:47:39,151 הוא היה הכול בשבילי. התבוננתי בו יום יום, במשך חודשים. 597 00:47:43,405 --> 00:47:45,574 אתה אפילו לא זוכר שציירת אותו, נכון? 598 00:47:55,626 --> 00:47:56,710 תסתכל עליו. 599 00:48:00,672 --> 00:48:02,174 קאספ, תסתכל. 600 00:48:04,593 --> 00:48:05,719 אתה כאן? 601 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 או שאתה עדיין שם? 602 00:48:18,982 --> 00:48:20,359 ניקיל! 603 00:48:52,850 --> 00:48:55,185 מיטסוקי, מה את עושה? 604 00:48:56,186 --> 00:48:59,565 {\an8}בודקת את הקריאות מהחליפה של ניקיל, מהרגע שהוא נכנס לחייזר. 605 00:48:59,565 --> 00:49:00,816 {\an8}אזהרה! - 606 00:49:03,360 --> 00:49:06,697 {\an8}האטמוספרה לא הייתה שלנו. 607 00:49:12,119 --> 00:49:14,371 מאיה, החייזר... 608 00:49:17,875 --> 00:49:19,376 זה היה שער. 609 00:49:21,461 --> 00:49:22,921 דרך הכניסה שלנו. 610 00:49:24,715 --> 00:49:27,134 זה הייתה הדרך היחידה שלנו להיכנס לעולם שלהם. 611 00:49:28,427 --> 00:49:29,845 ואני הרסתי אותה. 612 00:49:33,307 --> 00:49:34,850 הרסתי אותה. 613 00:51:11,280 --> 00:51:13,282 תרגום: גלית אקסלרד