1 00:00:19,520 --> 00:00:23,357 光希... 2 00:00:32,448 --> 00:00:34,117 我知道你感到很累 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,711 不知道过了多长时间? 4 00:00:47,256 --> 00:00:48,423 失去记忆了? 5 00:00:57,808 --> 00:01:02,104 不 你不在这儿 我得工作 6 00:01:03,272 --> 00:01:08,235 光希 如果你出现任何症状 你得告诉我 7 00:01:08,986 --> 00:01:14,241 不在这里...你不在这里... 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,580 触碰我的手 9 00:01:38,807 --> 00:01:45,772 不在这里...你不在这里... 10 00:01:46,440 --> 00:01:49,484 我必须找出规律 11 00:01:49,484 --> 00:01:50,777 打住 12 00:01:52,571 --> 00:01:54,239 你必须休息 13 00:01:54,239 --> 00:01:56,074 你必须让心灵愈合 14 00:01:57,492 --> 00:01:59,703 光希 我会在这里 15 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 - 你在这里 - 我在这里 16 00:02:19,139 --> 00:02:21,767 触碰是最好的绕道方式 17 00:02:22,643 --> 00:02:24,895 能绕开传递给大脑的信号 18 00:02:27,397 --> 00:02:28,732 我在这里 19 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 你失去了时间感 20 00:02:37,699 --> 00:02:38,700 听到声音了吗? 21 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 这种情况会过去的 22 00:02:44,373 --> 00:02:48,168 你学习外星人的语言时 我会待在这儿陪你 23 00:02:48,168 --> 00:02:50,420 其他的...那些科学家 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,673 你的情况还没严重到 他们那种程度 我保证 25 00:02:57,094 --> 00:03:00,514 我必须...那些...频率 26 00:03:00,514 --> 00:03:02,641 我一定漏掉了什么 27 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 好 跟我说说看 28 00:03:06,353 --> 00:03:07,437 我需要更多资料 29 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 出现了十几个频率 30 00:03:10,440 --> 00:03:13,694 我就快成功了 但就是找不出规律 31 00:03:13,694 --> 00:03:17,114 如果我能破解它的规律 我们就能听懂它们的话 32 00:03:30,752 --> 00:03:31,837 你警告过我的 33 00:03:31,837 --> 00:03:34,047 我不会让其他人经历的事发生在你身上 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 我保证 35 00:03:37,050 --> 00:03:40,387 过几个小时你头脑清醒后 我们再检查你的基准线数据 36 00:03:41,096 --> 00:03:43,932 我知道学习它们的语言有多么重要 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 但你必须休息一下 38 00:03:46,185 --> 00:03:48,812 我一定是漏掉了什么 39 00:03:48,812 --> 00:03:50,105 光希 40 00:03:51,023 --> 00:03:52,524 我一定是漏掉了什么 41 00:03:52,524 --> 00:03:57,154 我知道就在这里面 但我听不到 42 00:03:57,154 --> 00:03:59,865 听我说 首先你会失去时间感 43 00:04:00,741 --> 00:04:02,659 接下来 你会失去跟外界的连结 44 00:04:03,285 --> 00:04:06,788 然后你会失去沟通能力 这就是其他人经历的事 45 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 其他人? 46 00:04:08,540 --> 00:04:10,792 你得暂停手头的工作 休息一下 47 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 其他人 48 00:04:12,628 --> 00:04:14,505 你还没严重到他们那种程度 我保证 49 00:04:14,505 --> 00:04:15,756 - 我跟你说过... - 就是这个 50 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 - 就是这个 - 什么? 51 00:04:31,897 --> 00:04:33,941 光希?你在做什么? 52 00:04:33,941 --> 00:04:35,859 别说话 53 00:04:36,944 --> 00:04:38,195 我需要安静 54 00:04:38,195 --> 00:04:39,279 安静 55 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 把那个关掉 56 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 这是怎么回事? 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,140 不知道 58 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 你错了 59 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 什么错了? 60 00:05:59,193 --> 00:06:01,111 他们没有失去沟通能力 61 00:06:02,196 --> 00:06:04,823 他们只是没用我们的语言沟通 62 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 他们在用它们的方法沟通... 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,164 外星人的方式 64 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 这到底是什么? 65 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 红色警报...有入侵者 66 00:08:17,706 --> 00:08:20,959 所有可用人员注意 检查北面 67 00:08:20,959 --> 00:08:24,838 把你该死的双手举起来 离开舱口 68 00:08:24,838 --> 00:08:27,508 马上趴在地上 我让你趴在地上 69 00:08:27,508 --> 00:08:29,092 我们会对你开枪 70 00:08:30,385 --> 00:08:33,347 - 最后警告 - 不... 71 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 - 你们在下面藏了什么? - 闭嘴 72 00:08:36,933 --> 00:08:39,144 - 你们藏了什么? - 锁上舱口 73 00:08:39,144 --> 00:08:42,105 - 走吧... - 检查整层楼 74 00:08:43,440 --> 00:08:46,360 - 巡查四周 - 快点... 75 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 看到什么了吗? 76 00:08:51,448 --> 00:08:52,574 崔弗 77 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 哥们 那是个该死的堡垒 你确定他们在里面? 78 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 我能听到他们的声音 79 00:09:06,213 --> 00:09:09,299 我们会想办法进去 阿尔夫 就你和我去 80 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 如果被发现 我们就说自己是迷路的小孩 81 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 我可以当迷路的小孩 82 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 我个头更小 83 00:09:16,765 --> 00:09:17,766 也更可爱 84 00:09:19,017 --> 00:09:20,644 有她的确更像真的 85 00:09:24,481 --> 00:09:25,691 好 好吧 86 00:09:26,400 --> 00:09:31,196 可是 佩妮 嘿 佩妮 你要听杰米拉的话 好吗? 87 00:09:32,030 --> 00:09:33,031 我会照顾卡斯帕 88 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 谢了 89 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 阿尔夫 90 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 天啊 怎么了? 91 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 你不信任我 92 00:09:57,639 --> 00:09:59,433 是吗?你为什么会这样想? 93 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 没关系 94 00:10:02,936 --> 00:10:04,897 我也不确定我是不是相信自己 95 00:10:04,897 --> 00:10:08,066 我会听到声音 会看到自己无法理解的东西 96 00:10:10,903 --> 00:10:13,572 别担心 我会盯着你 97 00:10:15,365 --> 00:10:16,867 那就好 98 00:10:19,995 --> 00:10:22,206 嘿 听着 你离开了很久 99 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 我是说 有些人离开很久之后 100 00:10:25,292 --> 00:10:27,127 再次出现时 会变得不一样 101 00:10:27,878 --> 00:10:30,756 比方说 会有...另一个家庭之类的 102 00:10:30,756 --> 00:10:32,090 或是脑中出现一些声音 103 00:10:33,967 --> 00:10:35,594 但你没觉得自己有点不一样了吗? 104 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 也许你不再是你自己了? 105 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 我还能是谁? 106 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 它们 107 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 我绝不会伤害杰米拉 108 00:10:49,733 --> 00:10:51,109 朋友 我知道 109 00:10:51,944 --> 00:10:53,028 因为我会保护她 110 00:10:58,992 --> 00:11:00,994 看来我们的共同点比你想的要多 111 00:11:07,751 --> 00:11:09,419 我不需要超能力也看得出来 112 00:11:11,004 --> 00:11:13,131 可能只有她没发现 113 00:11:13,131 --> 00:11:14,216 发现什么? 114 00:11:14,883 --> 00:11:17,094 没事 没什么 115 00:11:17,678 --> 00:11:19,513 好吧 你们俩就保守秘密吧 116 00:11:20,138 --> 00:11:23,225 你们男生忙着闲聊时 我找到进去的办法了 117 00:11:35,445 --> 00:11:36,697 她在这里做什么? 118 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 我们在记录滴答声 二元码构建了互联网 也就是1和0 119 00:11:41,702 --> 00:11:43,704 如果她恢复了 我要她回到外罩里 120 00:11:43,704 --> 00:11:45,455 她还不够清醒 121 00:11:45,455 --> 00:11:48,834 她最严重的症状已经消退 但读数仍然不稳定 122 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 我不在乎 123 00:11:51,378 --> 00:11:53,088 把这些传到我的实验室 124 00:11:53,922 --> 00:11:55,090 我会在那里重新整合 125 00:12:01,138 --> 00:12:03,307 她能从这些空壳中学到什么? 126 00:12:03,891 --> 00:12:05,392 恐惧?失败? 127 00:12:06,727 --> 00:12:09,438 我要她回到那里面去 我要不耐烦了 128 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 你是指WDC要不耐烦了吧 129 00:12:11,690 --> 00:12:13,192 我指的是全世界 130 00:12:14,026 --> 00:12:15,319 还要再死多少人 131 00:12:15,319 --> 00:12:19,489 才能让你在满屋子 已经失去用处的疯子面前 132 00:12:19,489 --> 00:12:22,451 - 扮演特蕾莎修女? - 你是说失去对你的用处? 133 00:12:23,035 --> 00:12:25,704 玛雅 我是说对这个世界的用处 134 00:12:25,704 --> 00:12:28,707 你说的好像这全是为了我的一己私欲 好像这是一件坏事 135 00:12:28,707 --> 00:12:32,836 我不在乎你的想法和你那高尚的道德观 136 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 - 我习惯了 我就是这样活下来的 - 如果你不在意 137 00:12:35,172 --> 00:12:37,633 那为何要浪费时间跟我说这些? 138 00:12:37,633 --> 00:12:40,302 因为我没有变 是你变了 139 00:12:41,386 --> 00:12:44,306 这个女生对你来说更重要 我没说错吧? 140 00:12:44,306 --> 00:12:46,850 也许我该让你进去你那间房间 怎么样? 141 00:12:46,850 --> 00:12:50,979 问你一些问题 窥探一下你的脑子里有什么 医生 142 00:12:52,022 --> 00:12:55,484 或者我们都能达成各自的目的 143 00:12:55,484 --> 00:12:58,445 “我们”指的是该死的全人类 144 00:12:59,738 --> 00:13:02,407 在她准备好之前 我不会跟她说话 145 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 好吧 146 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 那我去 147 00:13:14,628 --> 00:13:15,963 你吓到它了 148 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 吓到了那个外星人 所以它才这么猛烈地攻击你 149 00:13:20,300 --> 00:13:24,555 你太接近了 太接近它隐藏的东西 150 00:13:24,555 --> 00:13:27,975 我们...你现在处于有利地位 151 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 我开始学习它的语言结构 它的句法 152 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 也许我错了 也许被吓到的是你 153 00:13:37,150 --> 00:13:38,527 是这样吗? 154 00:13:38,527 --> 00:13:41,530 进入你头脑、令你恐惧的 不是外星人 而是玛雅 155 00:13:42,155 --> 00:13:44,658 看看其他人 你害怕会变成他们那样 156 00:13:44,658 --> 00:13:47,911 所以你完全按照那个外星人所希望的去做 157 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 你在隐藏 158 00:13:55,210 --> 00:13:57,004 如果我能学会它的语言 159 00:13:57,004 --> 00:13:59,631 就能黑进它的内部交流途径 就能... 160 00:13:59,631 --> 00:14:01,717 你能怎样?然后呢? 161 00:14:01,717 --> 00:14:04,469 如果它不想沟通呢? 162 00:14:04,469 --> 00:14:08,098 如果它欺骗你、操纵你呢? 你怎么会知道? 163 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 我们不是要想办法和这玩意做朋友 164 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 我们是要毁灭它 毁灭它们 165 00:14:13,270 --> 00:14:15,939 尤其是你 我还需要提醒你这个目标吗? 166 00:14:17,107 --> 00:14:18,275 它们杀死了你的爱人 167 00:14:19,568 --> 00:14:21,111 它们杀死了你的家人 168 00:14:21,111 --> 00:14:24,114 它们正在杀掉你认识的所有人 169 00:14:25,741 --> 00:14:30,037 你刚来这里时 玛雅说你做这事是因为愧疚和愤怒 170 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 她还担心这不是好的动机 171 00:14:33,123 --> 00:14:34,249 但我跟你说 172 00:14:34,249 --> 00:14:37,753 这些...是打胜仗的最好动机 173 00:14:38,629 --> 00:14:39,671 打赢一场战争 174 00:14:40,464 --> 00:14:44,718 所以你可以待在这里 带着恐惧工作 175 00:14:45,385 --> 00:14:48,055 也可以整装待发、进行反击 176 00:14:48,805 --> 00:14:52,684 它在隐藏些什么 进去找出答案 177 00:15:30,138 --> 00:15:31,098 (失踪人士 奥斯汀甘伯) 178 00:15:32,140 --> 00:15:34,601 你们对这些人做了什么?回答啊 179 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 说啊 180 00:15:37,396 --> 00:15:39,481 你们在隐瞒什么?回答我 181 00:15:47,614 --> 00:15:51,285 你来伊达贝尔的目的是什么? 182 00:15:51,285 --> 00:15:53,954 - 你怎么知道要调查那个坑洞? - 你在开玩笑吧 183 00:15:53,954 --> 00:15:56,123 我们必须提高谈话的水准 184 00:15:56,123 --> 00:15:59,084 有个巨大的坑洞 外面有三层深的安保 185 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 我不知道你觉得我还会去调查哪里 186 00:16:01,128 --> 00:16:02,754 我们知道你的一切 187 00:16:02,754 --> 00:16:05,757 是啊 所以才有了现在的对话 对吧? 188 00:16:06,550 --> 00:16:08,468 你在外头混了一阵子 189 00:16:08,468 --> 00:16:11,013 在我们最需要你时 你离开军职 190 00:16:11,763 --> 00:16:16,143 这是所有人遇过的最惨烈攻击 “家庭因素” 191 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 你知道我们受过的训练完全一样吧? 192 00:16:19,938 --> 00:16:22,733 你的妻子说你抑郁、狂躁 193 00:16:24,151 --> 00:16:25,652 别提到我的妻子 194 00:16:25,652 --> 00:16:28,071 妄想能拯救世界 195 00:16:31,116 --> 00:16:32,201 一定很辛苦吧? 196 00:16:33,410 --> 00:16:34,536 打卡上下班 197 00:16:34,536 --> 00:16:37,414 按指示行事 一心希望能有所改变 198 00:16:38,040 --> 00:16:39,166 但你们得看看外面 199 00:16:39,166 --> 00:16:41,126 因为原本的交战规则现在已经不适用了 200 00:16:46,173 --> 00:16:50,469 但你们还在照本宣科、死板盲从 201 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 爸爸在叫你们了 202 00:17:10,239 --> 00:17:11,490 科尔军士长 203 00:17:12,657 --> 00:17:13,700 我是米切尔将军 204 00:17:14,785 --> 00:17:15,786 将军 205 00:17:17,204 --> 00:17:18,413 很抱歉这么对待你 206 00:17:18,914 --> 00:17:21,583 我们在这里处理的是高度机密 而且如你所说 207 00:17:21,583 --> 00:17:23,544 很不寻常的工作 208 00:17:23,544 --> 00:17:25,253 没有任何标准程序 209 00:17:25,253 --> 00:17:27,923 所以我得问你一些问题 210 00:17:27,923 --> 00:17:30,759 为了你、我们和所有人的安全 211 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 也许我们合作的话 能取得一些进展 212 00:17:33,512 --> 00:17:34,763 是什么把你引到这里的? 213 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 一个小孩画本上的画 就在那个文件夹里 去看看 好吗? 214 00:17:38,600 --> 00:17:41,687 当我回到美国时就接受过讯问 我会告诉你你需要知道的一切 215 00:17:41,687 --> 00:17:44,064 但作为回报 你也得告诉我一些事 明白吗? 216 00:17:44,565 --> 00:17:47,943 你们在那个坑洞里藏了什么? 你们对那些人做了什么? 217 00:17:48,527 --> 00:17:52,698 我们没有“对他们做什么” 我们在给他们做检测 218 00:17:52,698 --> 00:17:55,117 他们曾被外星人带走 219 00:17:55,117 --> 00:17:59,162 要是他们曾被外星人带走 你们是如何把他们带回来的? 220 00:17:59,162 --> 00:18:00,998 这是机密 221 00:18:00,998 --> 00:18:02,958 - “机密” - 谁知道你在这里? 222 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 - 没有人 - 没有人? 223 00:18:05,210 --> 00:18:07,087 没有人在外头等你的消息吗? 224 00:18:07,087 --> 00:18:09,965 我可以保证他们不会受伤害 但前提是我要听实话 225 00:18:09,965 --> 00:18:13,010 我是单独行动 因为这座小镇跟你们一样好客 226 00:18:13,010 --> 00:18:14,469 将军 怎么带那些人回来的? 227 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 好吧 228 00:18:17,264 --> 00:18:19,850 我们...得把你关押在这里 229 00:18:19,850 --> 00:18:23,645 这是出于安全考虑 我真希望你没来这里 230 00:18:23,645 --> 00:18:25,939 在这种时候 不该离开你爱的人 231 00:18:27,983 --> 00:18:30,277 与其把我关起来 不如让我帮你做事 好吗? 232 00:18:30,277 --> 00:18:32,196 用我吧 我比你手下的人都更有经验 233 00:18:32,196 --> 00:18:33,697 而且我跟外星人交战过 234 00:18:34,364 --> 00:18:35,866 将军 让我加入吧 235 00:18:35,866 --> 00:18:37,117 科尔军士长 幸会 236 00:18:37,117 --> 00:18:38,243 将军 跟我分享资讯吧 237 00:18:38,243 --> 00:18:40,078 将军 将军 238 00:18:40,662 --> 00:18:41,663 该死 239 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 该死的 240 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 这边走 241 00:19:19,576 --> 00:19:20,786 有士兵 242 00:19:24,206 --> 00:19:25,457 不过他们好像走了 243 00:19:33,674 --> 00:19:36,134 卡斯帕 能听到吗? 244 00:19:37,845 --> 00:19:38,846 那些声音 245 00:20:19,845 --> 00:20:24,600 是他...梦里那个人 246 00:20:32,649 --> 00:20:34,902 埃斯米 怎么回事? 247 00:20:50,250 --> 00:20:52,753 他是梦里的那个男生 248 00:20:52,753 --> 00:20:56,423 不...住手...他们跟我们是一起的 249 00:20:59,801 --> 00:21:03,847 卡斯帕?卡斯帕莫罗? 250 00:21:08,310 --> 00:21:09,561 你怎么可能还活着? 251 00:21:12,606 --> 00:21:13,607 我不知道 252 00:21:22,866 --> 00:21:25,452 玛雅 看到你太令我惊讶了 253 00:21:25,452 --> 00:21:26,537 你不能派她进去 254 00:21:34,044 --> 00:21:37,923 我一直觉得这事很有意思 一个对全世界 255 00:21:37,923 --> 00:21:41,009 充满同情心和同理心的人 256 00:21:41,009 --> 00:21:44,263 竟然会不断为了一个人而舍弃芸芸众生 257 00:21:45,347 --> 00:21:48,725 这叫基本人性 也是我自认为来这里的原因 258 00:21:48,725 --> 00:21:54,106 不...我带你来这里 是要探测那个外星人的意识 259 00:21:54,857 --> 00:21:58,402 你想想看 外星人的意识 260 00:21:59,820 --> 00:22:02,489 神经生物学家会抢着要这个机会 261 00:22:02,489 --> 00:22:07,661 所以想象一下 我发现你比较适合 当保姆时 有多么失望 262 00:22:08,453 --> 00:22:10,247 - 真是浪费 - 这招对我没用 263 00:22:10,247 --> 00:22:12,249 又来了 哪招? 264 00:22:12,249 --> 00:22:17,087 激发不安全感、植入愧疚感 提供唯一的解决办法 265 00:22:17,087 --> 00:22:19,339 在他们没有足够时间思考时 就让他们为你所用 266 00:22:20,674 --> 00:22:24,219 - 你很好预测 - 我很有效率 不像你 267 00:22:24,219 --> 00:22:26,054 只要片刻功夫 放下你的自负 听我说 268 00:22:26,054 --> 00:22:27,639 天啊 还真困难 269 00:22:27,639 --> 00:22:30,767 你要我测绘一个蜂巢意识 270 00:22:30,767 --> 00:22:32,728 我完全按你的要求做了 271 00:22:32,728 --> 00:22:34,855 你要我监督任何进去的人 272 00:22:34,855 --> 00:22:37,816 确保我们能保持战略优势 273 00:22:37,816 --> 00:22:39,610 我完全按你的要求做了 274 00:22:41,361 --> 00:22:45,490 如果你现在逼光希进去 就会失去那个优势 导致我们失败 275 00:22:47,242 --> 00:22:49,077 这是我的专业意见 276 00:22:50,120 --> 00:22:53,207 你若置若罔闻 我立马辞职 277 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 真的吗? 278 00:22:57,544 --> 00:22:58,670 你会辞职吗? 279 00:23:02,633 --> 00:23:06,970 我同意你辞职 谢谢你花时间参与亚马逊计划 280 00:23:06,970 --> 00:23:09,014 希望你在外面的世界一切顺利 281 00:23:09,515 --> 00:23:10,849 或是说外面支离破碎的世界 282 00:23:12,684 --> 00:23:16,188 小心一点 听说外面有外星人 283 00:23:19,316 --> 00:23:21,693 我宁可冒着在外面碰到怪物的风险也要走 284 00:23:40,754 --> 00:23:42,089 你来这里做什么? 285 00:23:42,840 --> 00:23:46,260 我要离开了 来跟你道别 286 00:23:48,345 --> 00:23:50,305 你说过会留在这里帮我 287 00:23:50,305 --> 00:23:53,016 我也想 非常想 288 00:23:55,143 --> 00:23:57,020 但我做不到 再也没办法了 289 00:23:57,020 --> 00:24:00,440 - 我得弥补我的错误 - 你没有做错任何事 290 00:24:01,275 --> 00:24:04,236 你带给我们这场战争中最重要的两场胜利 291 00:24:06,655 --> 00:24:08,198 你没必要这么做 292 00:24:09,157 --> 00:24:10,158 你的思想和... 293 00:24:11,451 --> 00:24:13,829 你的心灵 是我们需要的 294 00:24:14,705 --> 00:24:19,251 若你以这种状态进去 这两者可能永远无法恢复 295 00:24:20,752 --> 00:24:21,753 你说得对 296 00:24:26,550 --> 00:24:31,722 我的理智跟我说你是对的 但我的心叫我进去 297 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 你这样做救不了她 298 00:24:34,850 --> 00:24:35,851 我知道 299 00:24:36,977 --> 00:24:38,228 她不在那里面 300 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 我知道 301 00:24:42,983 --> 00:24:45,861 - 我很遗憾 - 我也是 302 00:25:10,511 --> 00:25:12,471 请你看着光 303 00:25:20,729 --> 00:25:25,484 很好 你可以休息了 检查完了 304 00:25:28,529 --> 00:25:29,613 他没事 305 00:25:29,613 --> 00:25:32,199 做这种检查需要读医学院? 306 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 我没办法解释 307 00:25:33,408 --> 00:25:37,079 对 这一切其实都没办法解释 所以我们还是关注其他事吧 308 00:25:37,079 --> 00:25:38,539 好吗? 309 00:25:38,539 --> 00:25:39,665 你们在哪找到他的? 310 00:25:40,541 --> 00:25:42,209 你们丢下他的那个医院 311 00:25:42,209 --> 00:25:45,462 听说你们离开后几个小时 医院就被外星人占领了 312 00:25:45,462 --> 00:25:47,631 可能他很幸运吧 虽然你们没帮他 313 00:25:47,631 --> 00:25:49,842 好 不是这样 听着 这些孩子 314 00:25:49,842 --> 00:25:51,927 都是在世界各地的医院被人发现 315 00:25:51,927 --> 00:25:55,138 就在第一艘 外星人飞船被击落后 知道吗? 316 00:25:55,138 --> 00:25:58,225 他们精神上都受到爆炸的冲击 317 00:25:59,351 --> 00:26:00,769 你们是怎么找到我们的? 318 00:26:01,645 --> 00:26:02,855 我们有这个 319 00:26:06,692 --> 00:26:08,193 还有卡斯帕 320 00:26:09,111 --> 00:26:11,864 他在脑中听到他们的声音 321 00:26:14,867 --> 00:26:16,368 天啊 真是不可思议 322 00:26:18,871 --> 00:26:21,707 我们从没想过他们相隔这么远还能连接 323 00:26:23,125 --> 00:26:24,585 也许他有外力帮助 324 00:26:25,210 --> 00:26:26,628 你这话什么意思? 325 00:26:26,628 --> 00:26:27,754 听着 326 00:26:28,463 --> 00:26:31,758 - 我只是问问 但你朋友真的是... - 什么? 327 00:26:32,759 --> 00:26:33,886 他自己吗? 328 00:26:36,221 --> 00:26:38,223 他跟外星人间的连接非常强 329 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 比其他人都强 330 00:26:44,271 --> 00:26:45,606 他当然是他自己 331 00:26:46,607 --> 00:26:47,858 杰姆 他不是 332 00:26:49,651 --> 00:26:51,862 他经历了很多事 333 00:26:51,862 --> 00:26:53,697 - 你试着保持正常 就在... - 别说了 334 00:26:53,697 --> 00:26:56,658 我不想那样说 你知道我不想那样说 335 00:26:56,658 --> 00:26:57,951 他是我最好的朋友 336 00:26:57,951 --> 00:26:59,203 他没事 337 00:27:01,413 --> 00:27:03,081 喂 你们一定要听听这个 338 00:27:10,130 --> 00:27:12,132 就像这里有一道墙... 339 00:27:12,132 --> 00:27:14,635 - 然后在墙的左边 对吧? - 她说有“一道墙” 340 00:27:14,635 --> 00:27:17,304 对我来说是右边 我看到他在那里 341 00:27:18,055 --> 00:27:19,181 他看到我... 342 00:27:19,181 --> 00:27:23,810 我也看到他了 但离得很远 非常远 343 00:27:24,311 --> 00:27:26,563 对 没错 我也是 344 00:27:26,563 --> 00:27:28,774 我离得很远 他们都看到我了 345 00:27:28,774 --> 00:27:32,528 这些孩子会看到地点或人的幻象 346 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 我们一直想了解外星人 为什么会专注于某些地方 347 00:27:35,572 --> 00:27:37,282 - 但似乎不... - 不是幻象 348 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 不是幻象 是我们睡觉时 349 00:27:42,913 --> 00:27:44,831 之前他们都在那里 350 00:27:44,831 --> 00:27:47,042 就在他们醒来前昏迷的那段时间 351 00:27:47,042 --> 00:27:48,961 我们都在那片黑暗中 352 00:27:49,795 --> 00:27:51,088 只是他们醒来了 而... 353 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 我留在了那里 354 00:27:54,508 --> 00:27:57,135 是我在梦里见到你时 你所在的那个地方吗? 355 00:28:01,056 --> 00:28:02,432 应该是 356 00:28:02,933 --> 00:28:04,226 对 357 00:28:04,226 --> 00:28:05,394 应该是? 358 00:28:05,394 --> 00:28:06,854 那片“黑暗”是什么? 359 00:28:06,854 --> 00:28:08,230 是... 360 00:28:08,897 --> 00:28:10,399 我不知道 就是... 361 00:28:11,483 --> 00:28:17,364 就是又黑又...冷 而且...很可怕 非常可怕 362 00:28:18,866 --> 00:28:20,367 这点信息不足以找出那地方 363 00:28:23,328 --> 00:28:24,538 你们可以画下来 364 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 - 什么? - 画成地图 365 00:28:26,623 --> 00:28:29,877 如果他们都看见过卡斯帕 他们可以画成地图 366 00:28:29,877 --> 00:28:32,379 - 我很喜欢地图 - 对 这个...主意很妙 367 00:28:32,963 --> 00:28:34,840 你没必要显得这么惊讶吧 368 00:28:34,840 --> 00:28:36,133 卡斯帕很会画画 369 00:28:36,633 --> 00:28:37,885 他什么都会画 370 00:28:44,725 --> 00:28:47,686 我们...这里可以画更多粉红色 371 00:28:47,686 --> 00:28:50,606 然后这里用绿色吗? 372 00:28:52,733 --> 00:28:55,777 对 很好 然后 这里画绿色 373 00:28:55,777 --> 00:28:58,197 然后这里再画更深的蓝色 374 00:28:58,197 --> 00:29:00,073 因为我记得是这个样子 375 00:29:00,073 --> 00:29:01,158 对 376 00:29:02,492 --> 00:29:06,330 深蓝色 对 是...在那里 很暗 377 00:29:13,420 --> 00:29:15,130 至少用白色当背景 378 00:29:18,967 --> 00:29:20,469 大家都很兴奋 379 00:29:23,138 --> 00:29:24,389 对 380 00:29:25,933 --> 00:29:27,226 你没那么兴奋 381 00:29:30,312 --> 00:29:33,857 嘿 你说他跟外星人的连接 “更强”是什么意思? 382 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 我们无法破坏那连接 383 00:29:38,612 --> 00:29:39,947 那么 是什么把它给破坏了? 384 00:29:51,208 --> 00:29:52,417 嘿 385 00:29:55,671 --> 00:29:57,381 你会说英语吗? 386 00:30:00,968 --> 00:30:02,386 谢谢你带我们来到这里 387 00:30:03,804 --> 00:30:06,849 因为你们呼唤他 我们才能找到你们 388 00:30:08,183 --> 00:30:10,143 我们呼唤的人不是他 389 00:30:12,104 --> 00:30:13,856 你们不是在呼唤卡斯帕? 390 00:30:15,274 --> 00:30:16,483 不是 391 00:30:17,901 --> 00:30:19,111 那是在呼唤谁? 392 00:30:20,153 --> 00:30:21,530 我们发现还有一个人 393 00:30:23,740 --> 00:30:25,534 还有一个人在外面 394 00:30:46,555 --> 00:30:50,475 在印度神话中 有一位圣人叫做摩根德耶 395 00:30:52,102 --> 00:30:56,565 有一天 他向上爬出世界之腹 发现自己正透过 396 00:30:56,565 --> 00:31:00,485 伟大的神毗湿奴的嘴向外看 宇宙海洋 397 00:31:01,111 --> 00:31:04,072 他的心智因为它的广袤无垠而崩溃 398 00:31:05,866 --> 00:31:06,909 他踉跄而行 399 00:31:06,909 --> 00:31:09,912 跌回神的喉咙 直接猛然掉落到地球上 400 00:31:11,038 --> 00:31:14,499 在接下来的几千年里 他一直在寻找回去的路 401 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 他终于找到了 402 00:31:17,961 --> 00:31:20,589 但只是在至高无上的神 湿婆的帮助下才找到 403 00:31:22,299 --> 00:31:24,927 我觉得你只是一直找错搭档了 404 00:31:26,094 --> 00:31:27,179 走吧 405 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 我们去找宇宙海洋 406 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 怎么回事? 407 00:31:37,105 --> 00:31:39,233 (警告 装置故障) 408 00:31:42,528 --> 00:31:45,155 - 什么... - 防护服故障 409 00:31:45,155 --> 00:31:46,240 我看看 410 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 出了什么问题? 411 00:31:50,452 --> 00:31:53,413 电路烧坏了 我不知道是怎么回事 412 00:31:53,413 --> 00:31:56,250 三号大本营呼叫无尘室 替大和光希准备另一套防护服 413 00:31:57,209 --> 00:31:59,002 按照光希编码的三套防护服都故障了 414 00:32:00,629 --> 00:32:01,713 全部都出故障? 415 00:32:10,347 --> 00:32:11,598 嘿 416 00:32:13,684 --> 00:32:14,893 你故意让防护服短路 417 00:32:15,394 --> 00:32:18,689 你毁了这个计划 这是我们抵抗入侵最好的防御机制 418 00:32:18,689 --> 00:32:21,275 是吗?还是说这全都是为了你自己? 419 00:32:21,275 --> 00:32:23,110 对 我让防护服都出了故障 420 00:32:23,110 --> 00:32:24,528 只有一套没故障 421 00:32:24,528 --> 00:32:28,156 就是你身上这套 完全符合你的生物特征 422 00:32:28,156 --> 00:32:30,409 如果你真的相信自己所说的一切 那就进去啊 423 00:32:30,909 --> 00:32:33,996 就这一次 拿你自己的心智和生命冒险 424 00:32:41,420 --> 00:32:43,172 今天我阻止你进去 425 00:32:44,339 --> 00:32:45,591 下次我就不在这里了 426 00:32:46,091 --> 00:32:48,552 他们一天之内就会修好你的防护服 也许都用不了一天 427 00:32:49,386 --> 00:32:51,221 希望你的心智在那之前就恢复了 428 00:32:53,432 --> 00:32:55,684 你不仅仅是一条可以牺牲的人命 429 00:33:25,547 --> 00:33:26,548 搞什么? 430 00:33:26,548 --> 00:33:28,926 举起双手 慢慢转过身来 韦德 431 00:33:30,177 --> 00:33:31,428 罗丝? 432 00:33:32,596 --> 00:33:33,597 韦德 433 00:33:33,597 --> 00:33:37,184 你继续说 先把枪放下来 434 00:33:37,184 --> 00:33:38,268 你不会对我开枪的 435 00:33:38,268 --> 00:33:40,687 你记得八年级时 那个护林员来学校 436 00:33:40,687 --> 00:33:42,231 我们上了射击课吗? 437 00:33:42,231 --> 00:33:45,359 他说我是射击天才 我绝对能做到击中却不杀死你 438 00:33:45,359 --> 00:33:47,486 击中某个很痛、但不致命的地方 439 00:33:48,070 --> 00:33:50,197 所以请你走进那个牢房 440 00:33:50,197 --> 00:33:51,782 我才不要 441 00:33:53,408 --> 00:33:54,993 好... 442 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 谢谢 443 00:34:06,880 --> 00:34:09,466 我觉得这样我们才能好好聊聊 444 00:34:09,466 --> 00:34:10,842 你疯了 445 00:34:11,510 --> 00:34:12,844 我倒是希望自己疯了 446 00:34:12,844 --> 00:34:15,304 我也许是这个小镇上唯一头脑清醒的人 447 00:34:15,304 --> 00:34:18,641 我去了本谢尔顿的农场 448 00:34:18,641 --> 00:34:20,268 那里是军事区 449 00:34:21,978 --> 00:34:23,313 卡尔、切特 450 00:34:23,313 --> 00:34:24,231 (失踪人口) 451 00:34:24,231 --> 00:34:25,815 ...本、琼妮和泰森警长 452 00:34:25,815 --> 00:34:27,192 都是在那里消失的 453 00:34:27,192 --> 00:34:29,820 拜托 罗丝 又是为了你那些失踪人口吗? 454 00:34:29,820 --> 00:34:31,112 也是你的失踪人口 韦德 455 00:34:31,112 --> 00:34:32,864 我知道也是我的 456 00:34:32,864 --> 00:34:36,118 但全世界陷入水深火热中 我无法考虑到每件该死的事 457 00:34:36,118 --> 00:34:38,161 你如果不再关注小细节 458 00:34:38,161 --> 00:34:39,663 就会看不到事件的全貌 459 00:34:39,663 --> 00:34:40,746 请你坐下 460 00:34:44,458 --> 00:34:46,628 你仔细听好了 461 00:34:46,628 --> 00:34:48,964 我在证据柜里藏了一样东西 462 00:34:48,964 --> 00:34:53,092 是一个小孩的画本 韦德 里面有线索、有答案 463 00:34:53,092 --> 00:34:55,179 我知道...我听起来就像那些 464 00:34:55,179 --> 00:34:57,264 带着自己的画和理论而来的人 我知道 465 00:34:57,264 --> 00:34:59,057 但你从小学就认识我 韦德 466 00:34:59,057 --> 00:35:01,143 你知道我不会草率行事 467 00:35:01,685 --> 00:35:04,188 这是真的 我发誓 468 00:35:04,980 --> 00:35:08,650 万一我没有回来 我要你保管好那个画本 469 00:35:08,650 --> 00:35:10,402 万一你没有回来? 470 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 罗丝 471 00:35:21,496 --> 00:35:22,748 那是什么东西? 472 00:35:23,332 --> 00:35:27,044 无论那是什么 它就在谢尔顿农场的正中央 473 00:35:28,128 --> 00:35:30,756 政府想在一块玉米田中央 474 00:35:30,756 --> 00:35:33,300 盖怎样的设施?你想过吗? 475 00:35:33,300 --> 00:35:34,635 他们在隐瞒一些事 476 00:35:35,135 --> 00:35:37,679 我觉得他们在隐瞒那些人的遭遇 477 00:35:37,679 --> 00:35:39,973 所有线索都指向那座农场 478 00:35:39,973 --> 00:35:44,144 我不会干等着别人来相信我 再也不会了 479 00:35:48,774 --> 00:35:52,027 我要回谢尔顿的农场去 要是我没回来 480 00:35:52,027 --> 00:35:57,658 要是我也成了失踪人口墙上的一员 我要你认真对待那个画本 481 00:35:57,658 --> 00:35:58,784 可以吗? 482 00:36:00,202 --> 00:36:01,703 追查那些线索 483 00:36:04,206 --> 00:36:05,249 不行... 484 00:36:05,249 --> 00:36:08,544 罗丝...你不能把我丢在这里 拜托 我们去跟警长谈 485 00:36:08,544 --> 00:36:10,337 - 我会让他听 - 你可以告诉珀金斯警长 486 00:36:10,337 --> 00:36:12,214 我把他的咖啡机修好了 487 00:36:27,771 --> 00:36:31,692 我们的大阪之行 一整天都在下雨 488 00:36:33,610 --> 00:36:37,489 在去看我们不喜欢的电影途中 489 00:36:38,991 --> 00:36:44,288 太阳出来了 你吻了我的脖子 490 00:36:47,916 --> 00:36:50,085 我不知道 491 00:36:52,087 --> 00:36:53,881 我不知道 492 00:36:57,384 --> 00:36:58,886 我不知道 493 00:37:00,012 --> 00:37:02,181 好 第一天 494 00:37:02,181 --> 00:37:04,433 今天早上我很讨厌你 495 00:37:05,517 --> 00:37:07,477 因为你拿走我的戒指 496 00:37:07,978 --> 00:37:09,730 因为你把啤酒喝光 497 00:37:09,730 --> 00:37:11,315 因为你把我留在这里 498 00:37:11,815 --> 00:37:13,650 我重新安装了交友软件 499 00:37:13,650 --> 00:37:16,195 别担心 只是想替你睡的那一侧暖床... 500 00:37:18,447 --> 00:37:21,200 直到你回来 501 00:37:26,997 --> 00:37:29,166 等等 停车... 502 00:37:55,984 --> 00:37:57,444 - 怎么回事? - 是尼基尔 503 00:37:57,444 --> 00:37:59,029 是谁在监管安全准则? 504 00:37:59,029 --> 00:38:02,282 没有人 安全绳卡住了 无法使用 我们无法拉他出来 505 00:38:02,282 --> 00:38:05,452 - 把磁铁关掉 - 关不掉 他把控制权改掉了 506 00:38:05,452 --> 00:38:08,038 看这些正弦波 他在做什么? 507 00:38:08,622 --> 00:38:10,874 - 他在把数值调高 - 他在对抗它 508 00:38:10,874 --> 00:38:13,210 尼基尔 你得停止 509 00:38:13,210 --> 00:38:17,798 - 它太不稳定了 - 没进展是因为没有激进的... 510 00:38:50,289 --> 00:39:03,135 瓦久... 511 00:39:03,135 --> 00:39:05,554 瓦久 512 00:39:06,471 --> 00:39:09,600 卡斯帕 是你做的吗? 513 00:39:09,600 --> 00:39:12,144 只有你没有失去理智 514 00:39:12,644 --> 00:39:14,980 如果是你做的 请你住手 515 00:39:14,980 --> 00:39:16,064 杰姆 516 00:39:24,114 --> 00:39:25,699 为什么你没事? 517 00:39:26,950 --> 00:39:28,160 我不知道 518 00:39:28,160 --> 00:39:29,244 我们走吧 519 00:39:29,244 --> 00:39:30,704 快点 跟我来 520 00:39:33,081 --> 00:39:35,751 所有人马上离开实验室 521 00:39:46,845 --> 00:39:47,971 尼基尔 522 00:39:48,555 --> 00:39:49,806 尼基尔 523 00:40:25,968 --> 00:40:29,596 东欧、北美和亚马逊地区有地震中心群 524 00:40:33,767 --> 00:40:35,018 马上打给尼基尔 525 00:40:35,561 --> 00:40:36,645 好的 女士 526 00:40:41,024 --> 00:40:42,401 我们该撤离了 527 00:40:42,401 --> 00:40:46,488 所有人员马上撤离现场 528 00:40:55,789 --> 00:40:57,708 尼基尔 尼... 529 00:41:12,389 --> 00:41:13,640 它为什么没停? 530 00:41:17,144 --> 00:41:18,145 我不知道 531 00:41:25,235 --> 00:41:28,030 快走...该死 532 00:41:31,867 --> 00:41:34,745 能拿的尽量拿 东西绑好 533 00:41:54,640 --> 00:41:56,308 - 嘿... - 快走 534 00:41:57,893 --> 00:41:59,520 嘿 外面怎么了? 535 00:41:59,520 --> 00:42:00,687 嘿 536 00:42:03,440 --> 00:42:04,483 嘿 537 00:42:06,652 --> 00:42:07,861 你是谁啊? 538 00:42:09,988 --> 00:42:11,240 降温15度 539 00:42:11,740 --> 00:42:13,659 结构完整性越来越差、要坍塌了 540 00:42:13,659 --> 00:42:16,453 基站 我要接通来自WDC的电话 541 00:42:16,453 --> 00:42:17,996 收到 已连接萤幕 542 00:42:17,996 --> 00:42:19,331 尼基尔呢? 543 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 他现在接不了电话 544 00:42:22,835 --> 00:42:24,711 主席女士 我们现在有点忙 545 00:42:24,711 --> 00:42:28,298 我们在记录全球的地震活动 而你们在主要震中 546 00:42:28,298 --> 00:42:29,842 - 你们做了什么事? - 我们只是... 547 00:42:29,842 --> 00:42:31,969 不管是什么事 马上停手 548 00:42:31,969 --> 00:42:34,012 我们不知道怎么停 那个外星人失控了 549 00:42:34,012 --> 00:42:35,430 让我把话说清楚 550 00:42:35,430 --> 00:42:38,350 现在发生了有多个震中的全球地震事件 551 00:42:38,350 --> 00:42:41,103 我们必须在情况恶化前阻止它 552 00:42:51,446 --> 00:42:52,906 我应该做得到 553 00:42:52,906 --> 00:42:54,491 我毁了你的防护服 554 00:42:54,491 --> 00:42:56,952 你连...安全绳都没有 555 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 你可能被困在里面 556 00:42:59,913 --> 00:43:01,415 我总得试一下 557 00:43:01,415 --> 00:43:02,833 玛雅 我得试试 558 00:43:04,209 --> 00:43:06,295 她只让我进去 559 00:43:18,765 --> 00:43:20,142 日向 560 00:43:23,020 --> 00:43:24,396 日向 561 00:43:27,733 --> 00:43:31,278 你为什么又伤害我? 562 00:43:32,779 --> 00:43:34,281 我没有... 563 00:43:36,325 --> 00:43:38,410 我从来不想... 564 00:43:39,411 --> 00:43:41,872 从来不想伤害你 565 00:43:43,207 --> 00:43:44,333 从来不想 566 00:43:45,292 --> 00:43:48,629 那就回到我身边 567 00:43:49,296 --> 00:43:51,048 这话我说过很多遍了 568 00:43:52,549 --> 00:43:54,593 “回到我身边...” 569 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 “日向 回来” 570 00:44:05,604 --> 00:44:07,397 “日向 回来” 571 00:44:51,233 --> 00:44:54,069 我知道痛苦的感觉 572 00:44:57,281 --> 00:45:00,492 从她离开那天开始 我一直活在痛苦中 573 00:45:00,492 --> 00:45:02,286 从你离开那天... 574 00:45:02,995 --> 00:45:05,914 那就抛下你的世界 575 00:45:05,914 --> 00:45:08,584 来到我的世界 576 00:45:08,584 --> 00:45:10,794 这样我们就能在一起 577 00:45:12,254 --> 00:45:14,131 我们会永远在一起 578 00:45:19,261 --> 00:45:20,888 但不是像这样 579 00:45:24,683 --> 00:45:26,268 因为... 580 00:45:28,687 --> 00:45:30,647 我的日向已经死了 581 00:46:42,261 --> 00:46:44,471 好的 会有点痛 好吗? 582 00:46:59,528 --> 00:47:00,779 你刚刚远离我 583 00:47:02,990 --> 00:47:04,199 我知道 584 00:47:05,784 --> 00:47:06,910 卡斯帕 我知道 585 00:47:06,910 --> 00:47:08,412 只是... 586 00:47:08,412 --> 00:47:10,831 我觉得你的一部分还和它们在一起 587 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 我必须知道是哪部分 588 00:47:15,127 --> 00:47:16,378 卡斯帕 589 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 你站在哪一边? 590 00:47:20,924 --> 00:47:22,134 我不站在它们那边 591 00:47:25,846 --> 00:47:27,014 我不想站在它们那边 592 00:47:30,976 --> 00:47:33,228 我给你看那张画时 我看到了你的表情 593 00:47:35,439 --> 00:47:39,151 那张画对我很重要 几个月来 我天天都会看它 594 00:47:43,405 --> 00:47:45,574 你连自己画过那张画都不记得了吧? 595 00:47:55,626 --> 00:47:56,710 看看吧 596 00:48:00,672 --> 00:48:02,174 卡斯帕 你看看 597 00:48:04,593 --> 00:48:05,719 你真的在这里吗? 598 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 还是你仍在那里? 599 00:48:18,982 --> 00:48:20,359 尼基尔 600 00:48:52,850 --> 00:48:55,185 光希 你在做什么? 601 00:48:56,186 --> 00:48:59,565 {\an8}看尼基尔防护服的数值 从他进入外星人内部开始 602 00:48:59,565 --> 00:49:00,816 {\an8}(警告) 603 00:49:03,360 --> 00:49:06,697 {\an8}那个大气不是我们的大气 604 00:49:12,119 --> 00:49:14,371 玛雅 那个外星人... 605 00:49:17,875 --> 00:49:19,376 是一个入口 606 00:49:21,461 --> 00:49:22,921 是我们进入的通道 607 00:49:24,715 --> 00:49:27,134 那是我们进入它们世界的唯一通道 608 00:49:28,427 --> 00:49:29,845 却被我毁了 609 00:49:33,307 --> 00:49:34,850 被我毁了 610 00:51:11,280 --> 00:51:13,282 字幕翻译:谭萱